1 00:00:19,043 --> 00:00:21,209 EL OCASO DE LOS DIOSES 2 00:00:39,251 --> 00:00:41,959 {\an8}LA DOTE DE LA NOVIA 3 00:00:53,293 --> 00:00:59,334 Esta es la historia de Sigrid, de cuando la conocí. 4 00:01:01,501 --> 00:01:05,751 Vinieron invasores a nuestra tierra. La de los Völsung. 5 00:01:07,918 --> 00:01:08,834 Éramos pocos. 6 00:01:14,293 --> 00:01:15,168 Ellos... 7 00:01:18,668 --> 00:01:19,459 eran muchos. 8 00:01:35,001 --> 00:01:35,751 Entonces... 9 00:01:39,418 --> 00:01:40,418 vino una mujer. 10 00:01:43,501 --> 00:01:44,668 No la conocía. 11 00:01:48,751 --> 00:01:51,209 Pero llevaba marcas Völsung. 12 00:01:54,251 --> 00:01:56,543 Derribó tanto a hombres como a caballos. 13 00:01:59,501 --> 00:02:01,626 Con la espada ahogada en sangre. 14 00:02:04,584 --> 00:02:07,501 Ni cascos ni cotas de malla se le resistieron. 15 00:02:09,709 --> 00:02:13,293 Aun así, como he dicho... eran muchos. 16 00:02:19,209 --> 00:02:22,084 La muerte acechaba, de eso estaba seguro. 17 00:02:43,751 --> 00:02:50,959 Y allí descendió una valquiria. Era muy bella, pero monstruosa. 18 00:02:55,418 --> 00:02:57,126 Reinó el silencio. 19 00:02:57,126 --> 00:03:04,209 Los guerreros sabían que esa criatura decidiría quién viviría y moriría en 20 00:03:04,209 --> 00:03:09,334 ese campo. Se llevó a otros. Nosotros nos salvamos. 21 00:03:09,334 --> 00:03:12,876 Nos sabemos por designio de quién. 22 00:03:18,459 --> 00:03:22,293 Pero cuando nos dejó, la Valquiria se inclinó. 23 00:03:25,043 --> 00:03:26,668 Ante mi Sigrid. 24 00:03:36,418 --> 00:03:37,251 Hmm. 25 00:03:53,876 --> 00:03:55,043 Y conocí el amor. 26 00:04:27,209 --> 00:04:29,126 ¿Por qué me miran tus hombres? 27 00:04:29,709 --> 00:04:32,418 Nuestro rey nos ha contado vuestro encuentro. 28 00:04:33,668 --> 00:04:36,251 ¿Y qué historia ha contado el rey esta vez? 29 00:04:36,251 --> 00:04:42,418 - Creo que vino una Valquiria y... -¡Muy bien, parad ya! Si queréis una 30 00:04:42,418 --> 00:04:48,918 historia, que sea la mía. Había una batalla. Había invasores. Y no quedó 31 00:04:48,918 --> 00:04:55,584 espada sin blandir. Vi a vuestro rey durante la batalla y me fijé en él. Esa 32 00:04:56,084 --> 00:05:02,751 noche hizo frío. Bebimos cerveza y nos metimos en la cama. Mi Rey está dotado 33 00:05:02,751 --> 00:05:09,459 como un caballo, y yo lo monté como tal. Y conocí el amor. Eres poeta, Egill. Si 34 00:05:09,959 --> 00:05:14,459 quieres cantar algo, habla de su gran miembro. 35 00:05:19,168 --> 00:05:25,084 ¡Callad! ¡Parad ya! Egill, limpia el pescado y prepara comida. 36 00:05:25,584 --> 00:05:27,209 Sí, mi amo. 37 00:05:28,626 --> 00:05:32,501 Sigrid, ven conmigo. Tengo que enseñarte algo. 38 00:05:37,959 --> 00:05:38,876 ¿A dónde vamos? 39 00:05:53,418 --> 00:05:58,668 Me ha costado ocultártelo. Cuando nos desposemos quiero 40 00:05:58,668 --> 00:06:03,543 sentir que algo ha cambiado. No quiero esperar más. 41 00:06:03,543 --> 00:06:08,709 Cuando esta casa esté lista, presenciará un banquete. 42 00:06:08,709 --> 00:06:12,126 Aún quieres casarte conmigo. ¿No? 43 00:06:20,251 --> 00:06:21,543 - Sí. - Mm. 44 00:06:26,543 --> 00:06:28,793 Me gusta cuando vienes del mar. 45 00:06:33,043 --> 00:06:34,209 Sabes a sal. 46 00:06:39,043 --> 00:06:41,459 ¿Aquí? Nos congelaremos. 47 00:07:34,459 --> 00:07:38,418 Estás callada. Te inquieta algo. 48 00:07:40,793 --> 00:07:46,001 ¿Ves esas estrellas? Allí. Son los ojos de Thiazi. 49 00:07:46,001 --> 00:07:51,918 Vigilan la tierra de mi pueblo. Nunca has visto mi cielo. 50 00:07:53,918 --> 00:08:00,834 No importa. Nadie viaja a mi hogar, pero siempre había pensado que iríamos. 51 00:08:04,543 --> 00:08:09,584 Que todos estarían en paz para poder casarme 52 00:08:09,584 --> 00:08:16,584 entre mi gente. Es muy bonito, Leif. Y conocerías a mi familia. 53 00:08:20,751 --> 00:08:24,001 Lo haré. Saldremos mañana. 54 00:08:30,168 --> 00:08:31,668 He oído decir que te vas. 55 00:08:32,293 --> 00:08:36,043 ¿No hay palabras amables para tu amiga? Voy a casarme. 56 00:08:36,668 --> 00:08:39,793 Yo pensaba que se casaría con otra, contigo de concubina. 57 00:08:41,626 --> 00:08:43,293 No has parido hijos. 58 00:08:44,751 --> 00:08:48,543 Supongo que decidió que me quería a mí más que tener herederos. 59 00:08:48,543 --> 00:08:53,751 No quería ser una víbora. Eres afortunada. Los hijos nos sacan de la 60 00:08:53,751 --> 00:08:59,834 batalla. Pero el clan lo verá de otra manera. Susurran que tu boda enfurecerá a 61 00:08:59,834 --> 00:09:00,834 los dioses. 62 00:09:00,834 --> 00:09:06,668 ¿Los enfurecerá? Sé más considerada, Hervor. Cuando vuelva, seré tu reina. 63 00:09:13,459 --> 00:09:20,376 Querías que tu linaje continuara. Lo sé. Puede que todavía te dé un nieto. 64 00:09:22,793 --> 00:09:24,751 O puede que no. 65 00:09:28,168 --> 00:09:32,876 Pero nos casaremos, padre. Y quiero tu bendición. 66 00:09:48,084 --> 00:09:50,459 Si te niegas, quédate tu espada. 67 00:12:08,501 --> 00:12:15,459 Más te vale guardar esa espada, viajero. ¿No lo has oído? Nos comemos a los tuyos. 68 00:12:16,043 --> 00:12:19,459 Amenázalo de nuevo y no tendrás dientes con los que comer. 69 00:12:33,626 --> 00:12:37,376 ¡Levántate, Somr! ¡Nuestra hermana ha regresado! 70 00:12:39,084 --> 00:12:39,918 ¿Sigrid? 71 00:12:43,293 --> 00:12:44,709 Ya estamos en Jötunheim. 72 00:13:11,959 --> 00:13:18,834 Hija mía. ¡Has vuelto! Pero no has venido sola. 73 00:13:25,334 --> 00:13:29,626 Somos un pueblo de gigantes. Hijos de Suttung. 74 00:13:29,626 --> 00:13:32,709 {\an8}No comemos con simples hombres. 75 00:13:33,293 --> 00:13:35,126 Estaba con Sigrid, padre. 76 00:13:35,126 --> 00:13:37,918 Sigrid tiene sangre de gigante. 77 00:13:37,918 --> 00:13:41,876 Fjölverkr Ha pasado mucho. ¿Me recuerdas el nombre de 78 00:13:41,876 --> 00:13:43,543 los dominios de mi padre? 79 00:13:45,209 --> 00:13:47,709 Se llaman la... La... 80 00:13:48,459 --> 00:13:49,251 La Mano Abierta. 81 00:13:49,751 --> 00:13:54,084 Gracias, Pequeña Raíz. ¿Y es fiel a su nombre? 82 00:13:54,084 --> 00:13:58,043 ¿O mi familia ofrece un puño en su lugar? 83 00:13:58,043 --> 00:14:02,668 Nuestras leyes están claras, hija. No permitimos forasteros. 84 00:14:03,751 --> 00:14:08,376 ¡Entonces no seamos forasteros! Podemos hablar como reyes. 85 00:14:08,959 --> 00:14:14,168 Cuando dos reyes están en la misma sala, suele acabar violentamente. 86 00:14:14,668 --> 00:14:17,043 Me cansé de luchar hace tiempo. 87 00:14:17,543 --> 00:14:20,084 Mi padre no se fía de los hombres de paz. 88 00:14:20,084 --> 00:14:22,876 Un guerrero al menos te apuñala por delante. 89 00:14:25,334 --> 00:14:27,126 Pero habrá excepciones. 90 00:14:28,293 --> 00:14:34,918 No llevo otra espada que la de mi padre. Un regalo como símbolo de matrimonio. 91 00:14:36,918 --> 00:14:40,043 ¿Y el precio por mi hija como novia? ¿Qué pagarás? 92 00:14:44,168 --> 00:14:45,668 El tesoro de los Völsung. 93 00:14:51,501 --> 00:14:54,293 Cada moneda robada a un malvado diferente. 94 00:14:55,293 --> 00:14:57,876 ¿Tu clan no echará en falta este tesoro? 95 00:14:58,876 --> 00:15:02,293 No nos hace falta. No se puede comer. 96 00:15:06,418 --> 00:15:13,501 Así que traigo un regalo de plata y un regalo de semillas. 97 00:15:16,168 --> 00:15:18,751 Corren malos tiempos para todos, esposo. 98 00:15:21,001 --> 00:15:25,834 Es obra de los dioses. Antes de que Odin nos saqueara, 99 00:15:25,834 --> 00:15:32,834 teníamos honor. Éramos héroes dignos. Prosperábamos. Que se jodan los dioses, 100 00:15:32,834 --> 00:15:35,584 porque nos han jodido mucho. 101 00:15:43,334 --> 00:15:45,001 ¿Celebramos la boda? 102 00:15:50,751 --> 00:15:55,959 Mañana, Leif de los Völsung, serás un gigante más. 103 00:15:55,959 --> 00:15:58,293 Así que ¡bebe como tal! 104 00:16:12,584 --> 00:16:19,168 ¡En La Mano Abierta no tememos a ningún dios! ¡No tememos a ningún dios! 105 00:16:20,251 --> 00:16:23,876 ¡No tememos a ningún dios! 106 00:16:23,876 --> 00:16:27,668 Tiene la barba gris y tú ya no eres una doncella. 107 00:16:27,668 --> 00:16:30,584 ¿Es de los que cambian con las mareas? 108 00:16:31,834 --> 00:16:35,751 No. Nunca conocerás a un hombre que le iguale en resolución. 109 00:16:36,543 --> 00:16:38,418 ¿Y por qué esperó tanto? 110 00:16:39,251 --> 00:16:43,543 Otros clanes nos ayudaron, pensando que Leif iría con sus hijas. 111 00:16:43,543 --> 00:16:45,084 Ayudó a estar en paz. 112 00:16:45,584 --> 00:16:46,793 ¿Y ahora? 113 00:16:47,418 --> 00:16:51,043 Eso lo hizo como rey. Esto lo hace como hombre. 114 00:16:51,876 --> 00:16:54,543 ¿Tus pensamientos se ríen con él? 115 00:16:55,251 --> 00:16:56,043 Sí. 116 00:16:56,543 --> 00:17:03,251 Pues me gusta. Aunque sea pequeño. ¿Es pequeño en todas partes? 117 00:17:05,001 --> 00:17:07,418 ¡Es una pregunta sencilla! 118 00:17:12,251 --> 00:17:17,584 La torre de Hafli quedó abandonada cuando llegamos. ¿Por qué estás tan tranquilo? 119 00:17:18,876 --> 00:17:23,376 Estamos en una guerra lenta. Los dioses no vienen aquí. 120 00:17:23,376 --> 00:17:28,334 Al menos, no como antes. Y llamamos a algunos guerreros para... 121 00:17:32,751 --> 00:17:36,918 No temas. Aquí estáis seguros tú y tu Rey. 122 00:17:40,251 --> 00:17:41,043 No lo apruebas. 123 00:17:41,543 --> 00:17:47,543 No, no es eso. Eh... Tu madre era buena mujer. 124 00:17:47,543 --> 00:17:51,501 Baja. Pero buena. Cuando murió, 125 00:17:51,501 --> 00:17:56,334 pensé que volverías. No lo hiciste. 126 00:17:56,334 --> 00:18:01,084 Elegiste un hombre y no un gigante. 127 00:18:01,584 --> 00:18:06,126 Padre, mis pies no tocan el suelo cuando me siento a tu mesa. 128 00:18:07,626 --> 00:18:10,293 Habría cortado las patas de todas las sillas 129 00:18:10,293 --> 00:18:12,501 de la Mano Abierta para retenerte. 130 00:18:16,501 --> 00:18:22,584 No siempre te sentiste en casa, pero siempre fuiste una giganta. 131 00:18:23,168 --> 00:18:24,959 Y siempre lo serás. 132 00:18:38,334 --> 00:18:43,626 Alabado sea el crepúsculo. Una mujer en su pira. 133 00:18:43,626 --> 00:18:46,209 Un arma que se prueba. 134 00:18:54,668 --> 00:18:56,918 Una doncella en su casamiento. 135 00:19:09,793 --> 00:19:14,084 Eres como el oro brillante junto al soso hierro. 136 00:19:15,376 --> 00:19:18,376 El hierro no es soso, Amma. Pero gracias. 137 00:19:22,751 --> 00:19:28,709 ¡Alabado sea el hielo cuando se cruza y el hidromiel cuando se bebe! 138 00:19:32,751 --> 00:19:39,668 Vuestro próximo trago será de la copa del amor. Pero ahora tienes regalos que dar. 139 00:19:43,251 --> 00:19:47,626 Sé que no te gustan los adornos. Pero lo llevarás siempre 140 00:19:47,626 --> 00:19:49,126 o sufrirás mi ira. 141 00:19:51,376 --> 00:19:54,543 Con esto se unen nuestros linajes. 142 00:20:22,834 --> 00:20:28,918 Yo soy Glaumar, Rey de la Mano Abierta. Hablo por mi pueblo. 143 00:20:28,918 --> 00:20:31,834 Podemos hablar en otro lugar. 144 00:20:34,418 --> 00:20:40,001 Trae a la novia. Muéstrame la mujer cuyo día oscurezco. 145 00:20:41,001 --> 00:20:47,168 No has dicho tu nombre ni tu propósito. Y no estás invitado. 146 00:20:50,418 --> 00:20:57,334 No se invita a una tormenta. Tampoco se sacia con un banquete de bodas. 147 00:20:59,918 --> 00:21:01,584 Estás mojada, mujer. 148 00:21:02,959 --> 00:21:04,918 Y tú eres un intruso. 149 00:21:06,793 --> 00:21:11,584 Los pies de mi hermano pisan fuerte como siempre, por eso me trae aquí. 150 00:21:11,584 --> 00:21:13,709 Damos caza a un cobarde que huyó. 151 00:21:14,709 --> 00:21:17,084 Buscamos al chupapollas de Loki. 152 00:21:17,084 --> 00:21:20,793 Aquí no hay más dioses que vosotros. 153 00:21:20,793 --> 00:21:25,668 Y me pregunto qué haría Loki para ofenderos tanto. 154 00:21:27,418 --> 00:21:29,793 No hagas daño a tus anfitriones. 155 00:21:30,793 --> 00:21:33,043 Bendito sea mi hermano Baldr. 156 00:21:33,043 --> 00:21:38,001 Me aconseja paz y buenas palabras cuando yo iría a la guerra. 157 00:21:38,709 --> 00:21:39,918 No lo hagas. 158 00:21:40,418 --> 00:21:47,209 Me iré con Loki o viviré avergonzado. ¡Traedme a ese bastardo! ¡Ahora! 159 00:21:47,709 --> 00:21:53,418 Tu Loki no está aquí. Y te vas a ir. Ahora. 160 00:21:53,918 --> 00:22:00,084 Soy la ira encarnada. ¡Sabes muy bien mi nombre! 161 00:22:00,084 --> 00:22:06,876 Yo nací del trueno. Thor Odinson. ¡Y gozo con la sangre de gigante! 162 00:22:19,126 --> 00:22:20,001 ¡Amma! 163 00:22:23,834 --> 00:22:27,084 Los niños ¡Corre! ¡Llévalos al sótano! 164 00:23:05,168 --> 00:23:05,918 ¡Rápido! 165 00:24:10,251 --> 00:24:11,959 Protege a nuestras hermanas. 166 00:24:12,459 --> 00:24:14,334 No tememos a ningún dios. 167 00:25:01,418 --> 00:25:03,168 ¿Queda alguien vivo? 168 00:25:03,876 --> 00:25:07,834 Están muertos, Thor. Trabajo terminado. 169 00:26:05,209 --> 00:26:08,626 Dijimos que siempre nos seguiríamos. ¿Iba en serio? 170 00:26:09,126 --> 00:26:12,001 - Sigrid, ¿qué estás diciendo? -¿Iba en serio? 171 00:26:13,709 --> 00:26:14,626 Eso espero. 172 00:26:17,334 --> 00:26:24,251 Porque antes de dar mi último aliento, lo mataré. Lo juro. Acabaré con Thor. 173 00:26:35,418 --> 00:26:36,376 ¡Sigrid! 174 00:26:43,626 --> 00:26:44,793 ¡Sigrid! 175 00:27:06,459 --> 00:27:08,209 ¿Quién eres? 176 00:27:15,209 --> 00:27:22,126 Mi nombre es Loki, hijo de Laufey. Has llegado a la puerta roja de Hel. 177 00:27:24,418 --> 00:27:31,334 Acostúmbrate al sabor de la sangre. Bebe. Te ofrezco la de Thor.