1 00:00:53,293 --> 00:00:55,834 Dit is het verhaal van Sigrid... 2 00:00:57,251 --> 00:00:59,334 ...en de eerste keer dat ik haar zag. 3 00:01:01,501 --> 00:01:04,001 Buitenlandse krijgers wilden ons land. 4 00:01:04,709 --> 00:01:05,959 Het land van Völsung. 5 00:01:07,918 --> 00:01:09,126 We waren met weinig. 6 00:01:14,459 --> 00:01:15,334 Zij... 7 00:01:18,668 --> 00:01:19,626 ...waren met veel. 8 00:01:35,001 --> 00:01:35,876 Toen... 9 00:01:39,418 --> 00:01:40,459 ...kwam de vrouw. 10 00:01:43,543 --> 00:01:44,834 Ik kende haar niet. 11 00:01:48,751 --> 00:01:51,626 Maar haar schild droeg Völsung-tekens. 12 00:01:54,251 --> 00:01:56,543 Ze slachtte mannen en paarden. 13 00:01:59,501 --> 00:02:01,709 Haar zwaardarm zat onder het bloed. 14 00:02:04,584 --> 00:02:07,626 Geen helm of maliënkolder was tegen haar opgewassen. 15 00:02:09,709 --> 00:02:13,459 Maar zoals ik al zei, ze waren met veel. 16 00:02:19,209 --> 00:02:22,501 De dood was nabij. Dat wist ik zeker. 17 00:02:43,751 --> 00:02:47,584 Maar kijk, een Walkure daalde neer. 18 00:02:48,709 --> 00:02:50,293 Het was mooi... 19 00:02:51,501 --> 00:02:52,793 ...maar monsterlijk. 20 00:02:55,418 --> 00:02:57,126 Het werd stil. 21 00:02:57,959 --> 00:03:01,501 Want de strijders wisten dat het wezen zou beslissen... 22 00:03:01,501 --> 00:03:04,459 ...wie zou leven of sterven op dat veld. 23 00:03:06,084 --> 00:03:09,293 Anderen werden gepakt, wij werden gespaard. 24 00:03:11,084 --> 00:03:13,043 Volgens wiens plan weten we niet. 25 00:03:18,459 --> 00:03:22,293 Maar toen het wegging, boog de Walkure... 26 00:03:25,043 --> 00:03:26,793 ...voor mijn Sigrid. 27 00:03:53,876 --> 00:03:55,043 Dit was liefde. 28 00:04:27,209 --> 00:04:29,126 Waarom staren je mannen me aan? 29 00:04:29,709 --> 00:04:32,459 De koning vertelde over jullie speciale ontmoeting. 30 00:04:33,668 --> 00:04:36,334 Welk verhaal heeft hij nu weer verteld? 31 00:04:36,334 --> 00:04:40,001 Er was een Walkure... - Oké. Iedereen, stop. 32 00:04:40,668 --> 00:04:43,418 Willen jullie een verhaal? Hoor het mijne. 33 00:04:44,418 --> 00:04:45,543 Er was een strijd. 34 00:04:46,376 --> 00:04:49,668 Er waren indringers en alle zwaarden werden ingezet. 35 00:04:51,376 --> 00:04:55,418 Ik zag jullie koning op het veld en ik bekeek hem goed. 36 00:04:56,584 --> 00:04:58,251 Die nacht was het koud. 37 00:04:59,001 --> 00:05:01,668 We deelden een hoorn bier en een bed. 38 00:05:01,668 --> 00:05:04,668 Mijn koning is geschapen als een paard... 39 00:05:04,668 --> 00:05:06,668 ...en ik bereed hem als zodanig. 40 00:05:06,668 --> 00:05:08,251 Dit was liefde. 41 00:05:09,626 --> 00:05:10,834 Jij bent poëet, Egill. 42 00:05:10,834 --> 00:05:14,751 Als je ergens over wilt zingen, zing dan over zijn mooie lust-lid. 43 00:05:19,251 --> 00:05:21,251 Weg met jullie. 44 00:05:22,543 --> 00:05:25,918 Egill, bereid de vis en maak een maaltijd klaar. 45 00:05:25,918 --> 00:05:27,418 Ja, mijn meester. 46 00:05:28,626 --> 00:05:29,876 Sigrid, kom mee. 47 00:05:31,001 --> 00:05:32,501 Ik wil je wat laten zien. 48 00:05:37,959 --> 00:05:39,084 Waar gaan we heen? 49 00:05:53,418 --> 00:05:55,126 Het was moeilijk om te verbergen. 50 00:05:55,793 --> 00:06:00,709 Maar als we getrouwd zijn, wil ik voelen dat er iets is veranderd. 51 00:06:01,543 --> 00:06:03,209 Ik wil niet meer wachten. 52 00:06:04,043 --> 00:06:08,084 Als het huis af is, zal ons huwelijksfeest hier plaatsvinden. 53 00:06:09,918 --> 00:06:12,126 Wil je nog steeds met me trouwen? 54 00:06:20,251 --> 00:06:21,084 Ja. 55 00:06:26,543 --> 00:06:28,793 Ik hou ervan als je van zee komt. 56 00:06:33,043 --> 00:06:34,293 Je smaakt naar zout. 57 00:06:39,043 --> 00:06:41,459 Hier? We zullen doodvriezen. 58 00:07:34,459 --> 00:07:35,543 Je bent stil. 59 00:07:36,918 --> 00:07:38,543 Je zit ergens mee. 60 00:07:40,793 --> 00:07:42,293 Zie je die sterren? 61 00:07:43,584 --> 00:07:44,834 Daar. 62 00:07:44,834 --> 00:07:46,793 Dat zijn Thiazi's ogen. 63 00:07:47,668 --> 00:07:49,918 Ze waken over het land van mijn volk. 64 00:07:50,668 --> 00:07:52,501 Je hebt mijn hemel nooit gezien. 65 00:07:53,918 --> 00:07:54,834 Het geeft niet. 66 00:07:55,418 --> 00:07:56,959 Niemand reist daarheen. 67 00:07:58,376 --> 00:08:00,959 Maar ik hoopte altijd dat wij zouden gaan. 68 00:08:04,626 --> 00:08:06,584 {\an8}Dat er vrede zou zijn. 69 00:08:07,126 --> 00:08:11,876 {\an8}Zodat ik bij mijn familie kon trouwen. Het is daar prachtig, Leif. 70 00:08:13,084 --> 00:08:17,084 {\an8}En ik wilde dat je mijn familie kon ontmoeten. 71 00:08:20,751 --> 00:08:21,709 Dan doe ik dat. 72 00:08:23,043 --> 00:08:24,709 We vertrekken morgenochtend. 73 00:08:30,168 --> 00:08:31,793 Ik hoor dat je weggaat. 74 00:08:32,293 --> 00:08:35,043 Heb je geen lieve woorden voor je vriendin? 75 00:08:35,043 --> 00:08:36,251 Ik ga trouwen. 76 00:08:36,751 --> 00:08:39,793 Ik dacht dat hij een ander zou kiezen en jou als bijvrouw. 77 00:08:41,626 --> 00:08:43,293 Je hebt nog geen kinderen. 78 00:08:44,751 --> 00:08:48,543 Misschien wil hij mij meer dan dat hij erfgenamen wil. 79 00:08:48,543 --> 00:08:51,168 Ik bedoel het niet slecht. Je hebt geluk. 80 00:08:51,751 --> 00:08:54,001 Kinderen halen ons van het slagveld. 81 00:08:54,501 --> 00:08:56,376 De clan zal 't anders zien. 82 00:08:57,376 --> 00:09:00,334 Ze zeggen dat je huwelijk de goden boos zal maken. 83 00:09:00,334 --> 00:09:01,293 De goden... 84 00:09:02,501 --> 00:09:04,376 Vergeet me niet, Hervor. 85 00:09:04,376 --> 00:09:06,959 Als je mij weer ziet, ben ik je koningin. 86 00:09:13,459 --> 00:09:16,043 U wilde dat uw lijn werd voortgezet. 87 00:09:17,126 --> 00:09:18,293 Dat weet ik. 88 00:09:19,834 --> 00:09:22,001 Misschien geeft ze u een kleinzoon. 89 00:09:23,751 --> 00:09:24,834 Of misschien niet. 90 00:09:28,168 --> 00:09:30,626 Maar we gaan trouwen, vader. 91 00:09:31,459 --> 00:09:32,959 En ik wil uw zegen. 92 00:09:48,084 --> 00:09:50,876 Als u weigert, houd uw zwaard dan maar. 93 00:12:08,501 --> 00:12:12,751 Ik zou dat zwaard maar wegdoen, reiziger. Heb je 't niet gehoord? 94 00:12:13,459 --> 00:12:15,459 Wij eten jouw soort. 95 00:12:16,043 --> 00:12:19,459 Bedreig hem nog eens en je zult moeten eten zonder tanden. 96 00:12:33,626 --> 00:12:37,376 Sta op, Sómr. Onze zus is terug. 97 00:12:39,084 --> 00:12:39,918 Sigrid? 98 00:12:43,376 --> 00:12:45,126 En nu zijn we in Jötunheim. 99 00:13:11,959 --> 00:13:13,126 Mijn dochter. 100 00:13:15,584 --> 00:13:17,251 Je bent terug. 101 00:13:18,876 --> 00:13:21,793 Maar je bent niet alleen gekomen. 102 00:13:25,334 --> 00:13:27,126 Wij zijn reuzen. 103 00:13:28,501 --> 00:13:29,959 Kinderen van Suttung. 104 00:13:30,543 --> 00:13:32,793 Wij feesten niet met mensen. 105 00:13:33,293 --> 00:13:35,126 Hij was met Sigrid, vader. 106 00:13:35,126 --> 00:13:37,918 Sigrid heeft reuzenbloed. 107 00:13:37,918 --> 00:13:41,251 Fjölverkr, het is zo lang geleden. 108 00:13:41,251 --> 00:13:43,959 Hoe heet mijn vaders domein ook alweer? 109 00:13:45,209 --> 00:13:48,376 Het heet de... 110 00:13:48,376 --> 00:13:49,668 De Open Hand. 111 00:13:49,668 --> 00:13:51,751 Dank je, Kleine Wortel. 112 00:13:53,334 --> 00:13:55,043 Doet het zijn naam eer aan? 113 00:13:55,543 --> 00:13:58,043 Of biedt mijn familie een vuist? 114 00:13:58,043 --> 00:14:01,001 Onze wetten zijn duidelijk, dochter. 115 00:14:01,001 --> 00:14:03,084 Wij laten geen vreemden toe. 116 00:14:03,751 --> 00:14:05,668 Laten we dan geen vreemden zijn. 117 00:14:06,584 --> 00:14:08,376 Laten we spreken als koningen. 118 00:14:08,959 --> 00:14:14,584 Twee koningen in dezelfde ruimte eindigt vaak in geweld. 119 00:14:14,584 --> 00:14:17,459 Ik ben het vechten allang zat. 120 00:14:17,459 --> 00:14:20,084 Mijn vader wantrouwt mannen van vrede. 121 00:14:20,084 --> 00:14:23,251 Een oorlogszuchtige man is tenminste niet achterbaks. 122 00:14:25,334 --> 00:14:27,168 Er zijn vast uitzonderingen. 123 00:14:28,334 --> 00:14:32,251 Ik heb alleen mijn vaders zwaard bij me. 124 00:14:32,251 --> 00:14:35,334 Een geschenk als blijk van ons huwelijk. 125 00:14:36,918 --> 00:14:40,459 En de bruidsprijs voor mijn dochter? Wat betaal je? 126 00:14:44,168 --> 00:14:45,668 De Völsung-schat. 127 00:14:51,501 --> 00:14:54,709 Elke munt is gewonnen van een andere slechte man. 128 00:14:55,293 --> 00:14:57,876 Zal je clan deze schat niet missen? 129 00:14:58,876 --> 00:15:00,084 Het is niet eetbaar. 130 00:15:01,126 --> 00:15:02,376 Ook niet voor u. 131 00:15:06,418 --> 00:15:08,918 Dus breng ik een geschenk van zilver... 132 00:15:12,126 --> 00:15:13,918 ...en een geschenk van zaden. 133 00:15:16,168 --> 00:15:18,751 Zware tijden voor ons allen, echtgenoot. 134 00:15:21,001 --> 00:15:22,751 Het is het werk van de goden. 135 00:15:23,251 --> 00:15:27,209 Voordat Odin ons land plunderde, hadden wij reuzen eer. 136 00:15:27,834 --> 00:15:29,793 We waren volwaardige helden. 137 00:15:29,793 --> 00:15:31,334 We kenden voorspoed. 138 00:15:31,334 --> 00:15:35,751 Oprotten met de goden. Zij hebben ons ook laten rotten. 139 00:15:43,334 --> 00:15:45,126 Zullen we een bruiloft houden? 140 00:15:50,751 --> 00:15:55,876 Morgen hoor je bij het reuzenvolk, Leif van Völsung. 141 00:15:55,876 --> 00:15:58,293 Dus drink als een reus. 142 00:16:03,543 --> 00:16:04,709 Drinken. 143 00:16:12,584 --> 00:16:16,751 In de Open Hand vrezen wij geen goden. 144 00:16:16,751 --> 00:16:19,168 Wij vrezen geen goden. 145 00:16:23,959 --> 00:16:28,084 Er zit grijs in zijn baard en jij bent geen maagd. 146 00:16:28,084 --> 00:16:30,751 Is hij wispelturig? 147 00:16:31,834 --> 00:16:35,876 Nee. Geen enkele man kan tippen aan de vastberadenheid van mijn Leif. 148 00:16:36,543 --> 00:16:38,543 Waarom wachtte hij dan zo lang? 149 00:16:39,209 --> 00:16:43,751 Andere clans waren ons goedgezind. Ze zagen hem als partij voor hun dochters. 150 00:16:43,751 --> 00:16:45,501 Zo werd de vrede bewaard. 151 00:16:45,501 --> 00:16:46,793 En nu? 152 00:16:47,418 --> 00:16:49,001 Dat deed hij als koning. 153 00:16:49,668 --> 00:16:51,168 Dit doet hij als man. 154 00:16:51,876 --> 00:16:54,543 Brengt hij een glimlach bij je naar boven? 155 00:16:55,251 --> 00:16:56,168 Ja. 156 00:16:56,168 --> 00:16:57,959 Dan vind ik hem leuk. 157 00:16:58,668 --> 00:17:00,043 Ook al is hij klein. 158 00:17:01,209 --> 00:17:03,584 Is hij overal klein? 159 00:17:05,001 --> 00:17:07,584 Een simpele vraag. 160 00:17:12,251 --> 00:17:16,084 {\an8}Hafli's wachttoren was verlaten toen we Jötunheim binnenreden. 161 00:17:16,084 --> 00:17:17,876 Waarom bent u zo kalm? 162 00:17:18,876 --> 00:17:21,001 We zitten nu in een trage oorlog. 163 00:17:21,501 --> 00:17:26,376 De goden komen hier niet. Tenminste, niet zoals vroeger. 164 00:17:26,376 --> 00:17:28,709 Dus riepen we wat krijgers terug voor... 165 00:17:32,751 --> 00:17:33,959 Wees niet bang. 166 00:17:34,584 --> 00:17:37,209 Het is hier veilig voor jou en je koning. 167 00:17:40,251 --> 00:17:41,459 U keurt het af. 168 00:17:41,459 --> 00:17:44,001 Nee, dat is het niet. Ik... 169 00:17:46,126 --> 00:17:48,834 Je moeder was een goede vrouw. 170 00:17:49,584 --> 00:17:51,543 Klein, maar goed. 171 00:17:52,543 --> 00:17:56,043 Toen ze stierf, dacht ik dat je zou terugkeren. 172 00:17:57,209 --> 00:17:58,209 Dat deed je niet. 173 00:17:59,168 --> 00:18:01,709 Je verkoos mensen boven reuzen. 174 00:18:01,709 --> 00:18:06,126 Vader, mijn voeten raken de grond niet als ik aan uw tafel zit. 175 00:18:07,626 --> 00:18:12,584 Ik had de poten afgezaagd van elke stoel in de Open Hand om je te houden. 176 00:18:16,501 --> 00:18:21,209 Je voelde je hier niet altijd thuis, maar je was altijd een reus. 177 00:18:23,459 --> 00:18:25,168 En dat zal je altijd blijven. 178 00:18:38,334 --> 00:18:40,793 Prijs de dag in de avond. 179 00:18:40,793 --> 00:18:43,251 Een vrouw op haar brandstapel. 180 00:18:44,501 --> 00:18:46,376 Een wapen dat is gebruikt. 181 00:18:54,668 --> 00:18:56,918 Een meisje dat is gehuwd. 182 00:19:09,793 --> 00:19:14,084 Je bent als glanzend goud naast dof ijzer. 183 00:19:15,376 --> 00:19:17,584 Er is niets dof aan ijzer, oma. 184 00:19:17,584 --> 00:19:18,543 Maar dank u. 185 00:19:22,751 --> 00:19:28,709 Prijs het ijs dat gebroken wordt en de mede die gedronken wordt. 186 00:19:32,834 --> 00:19:36,501 Jullie volgende slok komt uit de liefdesbeker. 187 00:19:37,251 --> 00:19:40,959 Maar nu hebben jullie iets om aan elkaar te schenken. 188 00:19:43,251 --> 00:19:45,501 Ik weet dat je niet om sieraden geeft. 189 00:19:46,001 --> 00:19:49,251 Maar je zult het altijd dragen of je voelt mijn toorn. 190 00:19:51,376 --> 00:19:54,793 Hiermee zijn onze bloedlijnen verbonden. 191 00:20:22,834 --> 00:20:27,459 Ik ben Glaumar. Koning van de Open Hand. 192 00:20:27,459 --> 00:20:29,501 Ik spreek voor mijn volk. 193 00:20:30,001 --> 00:20:32,293 Misschien kunnen we elders praten. 194 00:20:34,418 --> 00:20:38,168 Breng de bruid hier. Laat me zien... 195 00:20:38,168 --> 00:20:40,418 ...wiens dag ik verduister? 196 00:20:41,001 --> 00:20:44,334 Je hebt niet gezegd wat je naam is of wat je doel is. 197 00:20:45,334 --> 00:20:47,584 {\an8}En je bent niet uitgenodigd. 198 00:20:50,418 --> 00:20:53,043 Een storm heeft geen oproep nodig. 199 00:20:53,043 --> 00:20:57,334 En het zal ook geen genoegen nemen met alleen een huwelijksfeest. 200 00:20:59,918 --> 00:21:01,584 Je bent nat, vrouw. 201 00:21:02,959 --> 00:21:05,001 En jij bent op verboden terrein. 202 00:21:06,793 --> 00:21:11,834 Mijn broer is grof, zoals altijd, en hij heeft me hierheen gebracht. 203 00:21:11,834 --> 00:21:14,126 We jagen op een lafaard. 204 00:21:14,709 --> 00:21:17,084 We zoeken die rotzak van een Loki. 205 00:21:17,084 --> 00:21:20,584 Er zijn hier geen goden, behalve jullie. 206 00:21:20,584 --> 00:21:22,168 Maar ik vraag me af... 207 00:21:22,168 --> 00:21:26,084 ...wat Loki je heeft misdaan dat je zo gekweld bent. 208 00:21:27,543 --> 00:21:29,876 Zou je je gastheren kwaad doen? 209 00:21:30,793 --> 00:21:33,043 Mijn gezegende broer, Baldr. 210 00:21:33,043 --> 00:21:38,001 Hij pleit voor vrede en hoffelijkheid waar ik ten strijde zou trekken. 211 00:21:38,709 --> 00:21:40,418 Doe dit niet. 212 00:21:40,418 --> 00:21:43,251 Ik vertrek met Loki of ik leef in schande. 213 00:21:43,959 --> 00:21:47,626 Breng me die schoft. Nu. 214 00:21:47,626 --> 00:21:53,418 Jouw Loki is hier niet. En jij gaat nu weg. 215 00:21:53,918 --> 00:21:56,626 De toorn die ik zelf aankondig. 216 00:21:56,626 --> 00:21:58,876 Je weet wat mijn naam is. 217 00:21:59,918 --> 00:22:04,001 Ik ben geboren uit donder. Thor Odinson. 218 00:22:04,001 --> 00:22:08,876 En ik hou van reuzenbloed. 219 00:22:18,709 --> 00:22:20,126 Oma. 220 00:22:23,834 --> 00:22:25,501 De kinderen. Ga. 221 00:22:25,501 --> 00:22:27,084 Breng ze naar de kelder. 222 00:23:04,918 --> 00:23:05,918 Sigrid, haast je. 223 00:24:03,501 --> 00:24:04,334 Nee. 224 00:24:10,251 --> 00:24:12,376 Bescherm onze zussen, Kleine Wortel. 225 00:24:12,376 --> 00:24:14,418 Wij vrezen geen goden. 226 00:25:01,418 --> 00:25:03,251 Zijn er overlevenden? 227 00:25:03,876 --> 00:25:05,626 Ze zijn dood, Thor. 228 00:25:06,751 --> 00:25:07,834 Je werk is gedaan. 229 00:26:05,209 --> 00:26:07,876 {\an8}We zeiden dat we elkaar overal zouden volgen. 230 00:26:07,876 --> 00:26:09,293 {\an8}Meende je dat? 231 00:26:09,293 --> 00:26:11,668 {\an8}Sigrid, wat bedoel je? - Meende je het? 232 00:26:13,709 --> 00:26:14,668 Ik hoop het. 233 00:26:17,334 --> 00:26:21,084 Want voor ik mijn laatste adem uitblaas, zal ik hem vermoorden. 234 00:26:22,834 --> 00:26:25,668 Ik zweer het. Ik zal Thor vermoorden. 235 00:26:35,418 --> 00:26:36,334 Sigrid. 236 00:27:06,459 --> 00:27:08,376 Wie ben jij? 237 00:27:15,209 --> 00:27:19,751 Ik ben Loki Laufeyson. 238 00:27:19,751 --> 00:27:22,626 Dit is de rode deur van de hel. 239 00:27:23,293 --> 00:27:26,418 Hier zul je de smaak van bloed leren waarderen. 240 00:27:27,251 --> 00:27:28,293 Drink veel. 241 00:27:29,459 --> 00:27:30,418 Ik bied... 242 00:27:31,751 --> 00:27:33,126 ...dat van Thor. 243 00:30:06,084 --> 00:30:11,084 Ondertiteld door: Maartje van der Zeijden