1
00:00:15,168 --> 00:00:18,084
ZKÁZA BOHŮ
2
00:00:18,626 --> 00:00:21,959
KOPÍ BEZVĚRCŮ
3
00:00:25,668 --> 00:00:26,751
Sigrid!
4
00:00:27,584 --> 00:00:28,918
Sigrid!
5
00:00:31,501 --> 00:00:32,501
Sigrid.
6
00:00:37,626 --> 00:00:39,001
Sigrid!
7
00:00:44,668 --> 00:00:46,876
Sigrid Neprovdaná.
8
00:00:47,709 --> 00:00:49,918
Tvrdohlavá a zraněná.
9
00:00:50,543 --> 00:00:52,126
Co ode mě chceš?
10
00:00:52,126 --> 00:00:55,334
Už dlouho žiju s bohy,
11
00:00:56,001 --> 00:00:59,501
ale jsem především obr.
12
00:01:00,168 --> 00:01:02,043
{\an8}Obři právě zemřeli.
13
00:01:02,043 --> 00:01:04,251
{\an8}Je mi jedno, odkud pocházíš.
14
00:01:04,251 --> 00:01:07,459
{\an8}Ale zatímco oni prolévali krev,
ty ses skrýval.
15
00:01:07,459 --> 00:01:10,918
A co já? Taky jsem za tebe položila život?
16
00:01:11,918 --> 00:01:13,501
Navštívilas Hel,
17
00:01:14,209 --> 00:01:15,543
ale přežiješ.
18
00:01:16,501 --> 00:01:19,918
Vítám tě jako hosta
ve svém tlejícím království.
19
00:01:20,793 --> 00:01:22,918
Hel je místo
20
00:01:23,626 --> 00:01:25,834
i osoba,
21
00:01:26,709 --> 00:01:29,668
má věčně umírající dcera.
22
00:01:30,876 --> 00:01:33,209
Ty, co padnou v bitvě,
23
00:01:33,209 --> 00:01:35,459
odnesou valkýry do Valhally.
24
00:01:36,084 --> 00:01:40,126
Hel si bere zloděje a zrádce...
25
00:01:40,126 --> 00:01:43,459
Lháře, zbabělce a mrchy.
26
00:01:44,043 --> 00:01:45,501
Z těch jsem jen jedno.
27
00:01:46,251 --> 00:01:49,543
Říkáš, že jsem host.
Dovolíš hostům odejít?
28
00:01:50,376 --> 00:01:51,751
Ano, krvavá nevěsto.
29
00:01:51,751 --> 00:01:55,584
Ale ty nechceš propustku, chceš pomstu.
30
00:01:55,584 --> 00:01:57,376
Řekl jsi, že mi dáš Thóra.
31
00:01:58,459 --> 00:02:02,126
- Máš zbraň, která ho dokáže zabít?
- Zbraň je to nejsnazší.
32
00:02:02,834 --> 00:02:05,251
Vyzbrojí tě trpaslík Andvari,
33
00:02:05,959 --> 00:02:09,126
ale Ásgard se nedá jen tak.
34
00:02:09,126 --> 00:02:12,543
Jeho hradby byly na pokraji pádu
jen jedinkrát.
35
00:02:13,709 --> 00:02:20,001
Trnití bohové je obléhali a prolomili,
když válčili s Ódinem.
36
00:02:22,751 --> 00:02:23,751
Vanové?
37
00:02:24,709 --> 00:02:27,376
Chceš, abych uzavřela pakt se starými bohy
38
00:02:27,376 --> 00:02:29,126
a znovu rozpoutala válku?
39
00:02:29,126 --> 00:02:31,084
To je nemožné.
40
00:02:31,584 --> 00:02:32,626
Je to šílenství.
41
00:02:33,209 --> 00:02:37,959
Naše šílenství by mohlo změnit svět.
42
00:02:38,584 --> 00:02:41,876
Věk malicherných bohů musí skončit.
43
00:02:41,876 --> 00:02:44,584
Musí ho utnout ragnarök.
44
00:02:44,584 --> 00:02:46,251
{\an8}Pomoz mi zabít Thóra,
45
00:02:46,959 --> 00:02:49,543
{\an8}pak si dělej se světem, co se ti zlíbí.
46
00:02:49,543 --> 00:02:54,459
Shromáždi bojovníky a vyjeď do Vanaheimu.
Na tvé cestě ti budu pomáhat.
47
00:02:54,959 --> 00:02:57,043
Válečníky vybírej moudře.
48
00:02:57,043 --> 00:02:59,084
Hledej ty, co trpí.
49
00:02:59,084 --> 00:03:01,168
Muže s Helem v srdci.
50
00:03:01,834 --> 00:03:05,084
Ale teď už běž a pospěš si.
51
00:03:05,084 --> 00:03:08,293
Než Ódin spřede vlastní plán.
52
00:03:19,251 --> 00:03:20,168
Sigrid!
53
00:03:23,834 --> 00:03:25,043
Sigrid!
54
00:03:25,043 --> 00:03:26,959
Co se stalo? Kde jsi byla?
55
00:03:30,293 --> 00:03:31,168
U Hel.
56
00:03:32,126 --> 00:03:34,709
{\an8}Byla jsem v Helu.
57
00:03:36,001 --> 00:03:37,876
{\an8}Nabídl mi pomoc.
58
00:03:37,876 --> 00:03:40,043
On? Kdo?
59
00:03:47,501 --> 00:03:49,001
Loki z Ásgardu.
60
00:04:07,293 --> 00:04:09,001
Musíš truchlit.
61
00:04:12,168 --> 00:04:16,209
Sigrid, Loki není tvůj přítel.
62
00:04:16,209 --> 00:04:17,168
On...
63
00:04:20,168 --> 00:04:21,251
Odvezu tě domů.
64
00:04:21,834 --> 00:04:23,251
Chceš po mně slzy?
65
00:04:24,334 --> 00:04:25,543
Žádné nemám.
66
00:04:26,584 --> 00:04:29,084
- Potřebuju pomstu.
- Sigrid...
67
00:04:29,084 --> 00:04:31,209
Zůstala jsem poslední z rodu.
68
00:04:32,168 --> 00:04:33,751
Jde o čest.
69
00:04:34,459 --> 00:04:36,793
Musím zabít Thóra.
70
00:04:36,793 --> 00:04:39,418
On se o naši čest a naše zákony nestará.
71
00:04:39,418 --> 00:04:40,959
On je Thór.
72
00:04:41,959 --> 00:04:45,584
My se bohů nebojíme.
73
00:04:48,126 --> 00:04:49,584
Lokimu nevěřím.
74
00:04:51,459 --> 00:04:52,459
Chce válku?
75
00:04:53,709 --> 00:04:55,126
Má ji mít.
76
00:04:56,834 --> 00:04:58,834
Pokud tím dosáhnu svého.
77
00:05:02,168 --> 00:05:04,793
Na cestu vezmeme pět válečníků.
78
00:05:05,751 --> 00:05:08,293
Jednoho za každý prst Otevřené ruky,
79
00:05:08,293 --> 00:05:10,459
ta se kolem nás sevře v pěst.
80
00:05:15,126 --> 00:05:17,251
Budeme potřebovat ztracené duše.
81
00:05:17,834 --> 00:05:19,501
Ty, kteří nemají co ztratit.
82
00:05:20,001 --> 00:05:22,709
A koho pošleš na smrt jako prvního?
83
00:05:23,751 --> 00:05:26,168
Štítonošku, která po ničem neprahne víc.
84
00:05:29,376 --> 00:05:32,793
Tolik krve ze mě tedy poprvé neteklo.
85
00:05:32,793 --> 00:05:36,793
Moje rodina je mrtvá,
vyvraždil ji Thór, syn Ódinův.
86
00:05:37,293 --> 00:05:39,043
A teď musí zemřít.
87
00:05:39,043 --> 00:05:41,543
Ale mám-li uspět, musíš jít se mnou.
88
00:05:41,543 --> 00:05:43,043
Mimo zákon, beze jména,
89
00:05:43,043 --> 00:05:47,626
pod ničím praporem
nejspíš položíme životy.
90
00:05:51,459 --> 00:05:53,168
Vyčurám se a jdeme na to, jo?
91
00:05:57,334 --> 00:05:58,293
Egile...
92
00:05:59,043 --> 00:06:02,126
Mé jméno zní tak libě z tvých rtů, Marjo.
93
00:06:03,001 --> 00:06:05,501
Víš, proč mě matka pojmenovala Egil?
94
00:06:06,084 --> 00:06:07,293
Proč?
95
00:06:08,376 --> 00:06:10,918
Po Egilu Jednorukém.
96
00:06:10,918 --> 00:06:13,918
Můj jmenovec přišel o ruku a získal meč.
97
00:06:13,918 --> 00:06:17,876
Matka snad tušila,
o kolik mě život připraví.
98
00:06:17,876 --> 00:06:22,126
A já si myslím, že dobře věděla,
co všechno zvládnu jednou rukou.
99
00:06:24,501 --> 00:06:28,751
Ale... ty máš ruce dvě.
100
00:06:28,751 --> 00:06:30,209
To má.
101
00:06:31,918 --> 00:06:34,043
Je to velkorysý otrok.
102
00:06:34,043 --> 00:06:37,084
Mým osudem je sloužit a být obsluhován.
103
00:06:37,084 --> 00:06:38,501
Nemluv!
104
00:06:38,501 --> 00:06:40,209
Ale nepřestávej!
105
00:06:41,334 --> 00:06:42,209
Otče!
106
00:06:42,959 --> 00:06:44,959
Ty hajzle!
107
00:06:44,959 --> 00:06:47,126
Ten básník nás obelstil.
108
00:06:47,126 --> 00:06:51,209
Spoutal nás svými oplzlými slovy
a byli jsme bezmocní.
109
00:06:55,751 --> 00:06:57,501
Zabte toho básníka!
110
00:06:58,126 --> 00:06:59,001
Chyťte ho!
111
00:07:01,126 --> 00:07:02,251
Tady je!
112
00:07:04,126 --> 00:07:05,376
Kam zmizel?
113
00:07:10,001 --> 00:07:11,043
Kde je?
114
00:07:12,876 --> 00:07:14,376
{\an8}Nestůjte a...
115
00:07:14,376 --> 00:07:15,334
Tudy.
116
00:07:19,959 --> 00:07:21,001
Koho jsi ojel?
117
00:07:22,334 --> 00:07:23,376
Koho jsi zabila?
118
00:07:24,084 --> 00:07:25,043
Zatím nikoho.
119
00:07:27,626 --> 00:07:30,126
Takhle umřít nechci.
120
00:07:31,209 --> 00:07:34,709
Vždyť mě nepotřebuješ. Co tu děláme?
121
00:07:36,584 --> 00:07:39,751
Když musíš tolik mluvit,
radši nám pověz příběh.
122
00:07:39,751 --> 00:07:41,793
Ano, proč ne?
123
00:07:41,793 --> 00:07:44,626
Co třeba příběh,
který by seděl k naší cestě?
124
00:07:45,293 --> 00:07:47,251
Kdybych tedy věděl, kam jedeme.
125
00:07:47,251 --> 00:07:50,168
Potřebujeme víc magie,
než je v tvých dřívkách.
126
00:07:50,668 --> 00:07:51,751
Chci za Seidkonou.
127
00:07:51,751 --> 00:07:57,043
Pak ti povím příběh o tom,
proč je to špatný nápad.
128
00:07:57,751 --> 00:08:00,626
Slyšte příběh o Seidkoně,
129
00:08:01,918 --> 00:08:03,584
která ví, že o ní mluvím,
130
00:08:03,584 --> 00:08:05,334
protože ta ví všechno,
131
00:08:05,334 --> 00:08:08,709
vidí i naše myšlenky,
zatímco procházíme jejím krajem.
132
00:08:10,418 --> 00:08:12,709
Seidkona se zrodila jako my.
133
00:08:12,709 --> 00:08:16,876
Ale výměnou za svou moc
učinila nejvyšší lidskou oběť.
134
00:08:17,376 --> 00:08:18,668
Obětovala syna.
135
00:08:18,668 --> 00:08:23,001
Sežrala ho zaživa, vřeštícího,
136
00:08:23,793 --> 00:08:26,584
aby jí Freyja splnila její přání,
137
00:08:27,084 --> 00:08:28,918
chtěla vševidoucí oko.
138
00:08:31,584 --> 00:08:36,251
Pro ně mocichtivě
rozervala své dítě vlastními zuby.
139
00:08:36,834 --> 00:08:41,001
A za to, že k ní jdeme nepozvaní,
nám udělá něco mnohem horšího.
140
00:08:41,626 --> 00:08:43,793
Proč za tou osobou jdeme?
141
00:08:45,918 --> 00:08:48,793
Protože budoucnosti se bojí i bohové.
142
00:09:07,168 --> 00:09:09,376
Stvořila strom světa.
143
00:09:10,376 --> 00:09:12,084
Bohové, to je smrad!
144
00:09:17,334 --> 00:09:18,918
Nejsme tu sami.
145
00:09:27,626 --> 00:09:28,709
Vlk!
146
00:09:29,959 --> 00:09:32,626
Ne, je to jen hovado ve vlčím rouše.
147
00:09:41,084 --> 00:09:42,418
Tak pojď, štěně.
148
00:10:22,543 --> 00:10:24,543
K noze, Úlfe.
149
00:10:35,126 --> 00:10:36,501
Malá ukázka.
150
00:10:37,126 --> 00:10:39,876
Jeho chřtán by rozerval i hrdla bohů.
151
00:10:40,834 --> 00:10:41,709
Nemyslíte?
152
00:10:44,959 --> 00:10:47,626
Ona to ví! Už to ví.
153
00:10:48,334 --> 00:10:53,459
Z vnitřností svého děcka vyčetla náš plán!
154
00:10:54,751 --> 00:10:58,918
Syna, kterého jsem snědla
za Freyjinu službu? To se pořád vykládá?
155
00:11:00,376 --> 00:11:01,959
Pomůžu vašemu otrokovi.
156
00:11:02,668 --> 00:11:03,501
Pojďte dál.
157
00:11:04,376 --> 00:11:05,418
A kam?
158
00:11:17,626 --> 00:11:18,459
Co je zač?
159
00:11:19,209 --> 00:11:23,793
Úlf se narodil jako bastard
a od té doby se nezměnil.
160
00:11:23,793 --> 00:11:27,251
Přistihla jsem ho při temném činu
a zotročila si ho.
161
00:11:27,251 --> 00:11:31,834
Jsem jeho důvěrnice.
Jeho špatnosti jsou moje síla.
162
00:11:34,876 --> 00:11:37,834
Zachráním mu ruku, pokud dovolíte.
163
00:11:37,834 --> 00:11:39,959
Proč ti máme věřit, čarodějko?
164
00:11:39,959 --> 00:11:42,751
Protože to uděláte, takže mi už věříte.
165
00:11:42,751 --> 00:11:45,834
- To není žádné...
- Dělej! Ať je to cokoliv, rychle!
166
00:11:49,626 --> 00:11:51,418
- Nesahej na něj.
- Počkej.
167
00:11:52,126 --> 00:11:55,876
Nechala bys nás umřít, kdyby bylo po tvém.
168
00:12:08,084 --> 00:12:09,793
Měls pravdu jen napůl.
169
00:12:10,626 --> 00:12:14,084
Seidkona porodila syna.
170
00:12:14,084 --> 00:12:18,168
Ale při pohledu na mě věděla,
že mě čeká život ženy.
171
00:12:20,501 --> 00:12:25,293
Milovala mě a učinila mě
svou následovnicí.
172
00:12:25,793 --> 00:12:29,834
Teď nosím matčiny šaty
a udržuji její dílo při životě.
173
00:12:30,418 --> 00:12:33,876
V ústech básníků se pravda přetváří.
174
00:12:35,418 --> 00:12:36,459
Zapracuju na tom.
175
00:12:37,543 --> 00:12:39,209
Nabízíš mi vlka.
176
00:12:39,918 --> 00:12:41,376
Já chtěla čarodějku.
177
00:12:41,376 --> 00:12:42,626
Máš ji mít.
178
00:12:42,626 --> 00:12:45,251
Ti sobi venku už mi to řekli.
179
00:12:45,251 --> 00:12:46,584
Jsme spolu spjaté.
180
00:12:47,626 --> 00:12:49,751
Ať se mi to líbí, nebo ne.
181
00:12:50,876 --> 00:12:53,459
To monstrum nás málem zabilo,
182
00:12:53,459 --> 00:12:55,126
a tobě to bylo jedno.
183
00:12:55,126 --> 00:12:57,418
Šílená výprava si žádá šílenství.
184
00:12:57,418 --> 00:12:58,793
Nemyslíš?
185
00:12:58,793 --> 00:13:00,584
Cestu máme oba stejnou,
186
00:13:00,584 --> 00:13:04,126
ale ty se pleteš do věcí,
které nedokážeš ovládat.
187
00:13:04,126 --> 00:13:05,543
Jakou cestu zvolíme?
188
00:13:06,043 --> 00:13:07,751
Copak ty to už nevíš?
189
00:13:08,376 --> 00:13:12,209
Pro Thóra bychom byli snadný cíl,
190
00:13:12,209 --> 00:13:15,876
ale prý existuje trpaslík,
který nám poskytne výhodu.
191
00:13:15,876 --> 00:13:17,293
Jedeme do Nidavelliru.
192
00:13:26,376 --> 00:13:27,251
Opatrně.
193
00:13:28,459 --> 00:13:30,668
Ten lesk na jezeře je kov.
194
00:13:31,584 --> 00:13:34,126
Trpaslíci tu mají kovárny.
195
00:13:34,126 --> 00:13:36,168
Z mokřiny berou železo.
196
00:13:36,168 --> 00:13:38,251
Měla i jiný účel.
197
00:13:38,251 --> 00:13:41,668
Králové a kněží tu topili své ženy.
198
00:13:42,251 --> 00:13:43,084
Ženy?
199
00:13:43,084 --> 00:13:46,209
Ženy, které milovaly
a kterým říkali děvky.
200
00:13:46,209 --> 00:13:48,543
Ženy s jazykem ostrým jako břitva.
201
00:13:49,376 --> 00:13:50,584
Hodili je sem
202
00:13:51,084 --> 00:13:53,168
a ony v tekutém ohni zkameněly.
203
00:13:54,334 --> 00:13:56,918
Jejich agónie přežívá
ve zbraních trpaslíků.
204
00:13:56,918 --> 00:13:58,876
Jejich hněv přijmu za vlastní.
205
00:14:41,043 --> 00:14:42,709
Mrtvomluva.
206
00:14:42,709 --> 00:14:46,418
Musí dostat odpověď, aby nás pustila dál.
207
00:14:53,543 --> 00:14:54,959
Pak budu vyjednávat.
208
00:15:17,668 --> 00:15:20,959
Loki, ty pavouku, splň svůj slib.
209
00:15:35,668 --> 00:15:37,876
Zdravím tě, Sigrid.
210
00:15:38,418 --> 00:15:41,584
Tak tohle je tvůj muž.
211
00:15:41,584 --> 00:15:44,709
Odvážný chlapec,
že se do téhle bitvy pustil.
212
00:15:51,626 --> 00:15:57,126
Jsem osamělý, ale bažím po jasu.
213
00:15:57,709 --> 00:16:00,376
Nemám ani otce, ani matku.
214
00:16:00,959 --> 00:16:05,084
Jsem z kamene stvořen, žiju v ohništích.
215
00:16:05,709 --> 00:16:08,626
Tam trávím svůj život.
216
00:16:09,209 --> 00:16:11,209
Bránu střeží hádanka.
217
00:16:11,209 --> 00:16:12,543
Pazourek.
218
00:16:12,543 --> 00:16:14,751
Odpověď je pazourek.
219
00:16:17,418 --> 00:16:20,251
Božská jiskra trpaslíků.
220
00:17:17,959 --> 00:17:19,459
Kde je ten Andvari?
221
00:17:19,459 --> 00:17:20,501
Přijde.
222
00:17:21,043 --> 00:17:25,293
Pokud nás sem ten tvůj kamarád
nedovedl jen tak pro zábavu.
223
00:17:25,293 --> 00:17:27,126
Nejspíš se někde schovává.
224
00:17:33,418 --> 00:17:36,584
Andvari, mistře kovárny.
225
00:17:36,584 --> 00:17:40,709
Já jsem Leif, syn Gormův a král Völsungů.
226
00:17:40,709 --> 00:17:44,293
- Vážili jsme sem cestu, aby...
- Vím, proč jste tady.
227
00:17:49,501 --> 00:17:50,751
Tu krev znám.
228
00:17:50,751 --> 00:17:53,584
Vrátila ses z Helu.
229
00:17:53,584 --> 00:17:55,793
Přišla sis pro zbraň bohabijců.
230
00:17:56,918 --> 00:17:57,918
Pojďte.
231
00:18:11,834 --> 00:18:15,293
Už dlouho jsem neměl
dost odvážné zákazníky.
232
00:18:16,251 --> 00:18:17,459
Řekni si cenu.
233
00:18:18,626 --> 00:18:19,876
Oklamali vás.
234
00:18:20,459 --> 00:18:22,043
U mě se neplatí zlatem.
235
00:18:22,793 --> 00:18:23,834
Tak čím?
236
00:18:23,834 --> 00:18:24,793
Duší.
237
00:18:26,793 --> 00:18:32,084
„Můžeš vzít spoustu životů,
ale já si na oplátku vezmu ten tvůj.“
238
00:18:32,793 --> 00:18:37,251
Mé čepele přetínají nitky osudu
a přinášejí neštěstí.
239
00:18:37,251 --> 00:18:39,959
Ale jak a kdy, to nelze říct.
240
00:18:40,751 --> 00:18:43,334
Tak se chráním proti zlodějům.
241
00:18:43,334 --> 00:18:44,751
Zejména proti jednomu,
242
00:18:45,251 --> 00:18:46,501
možná ho znáte.
243
00:18:47,251 --> 00:18:48,293
Loki.
244
00:18:49,834 --> 00:18:50,793
Toho neznám.
245
00:18:51,334 --> 00:18:53,001
Já chci Thóra.
246
00:18:53,001 --> 00:18:56,501
A nejsem zlodějka.
Zaplatím, co si zbraň žádá.
247
00:18:56,501 --> 00:18:58,584
Počkej. Nevíš, co děláš.
248
00:18:59,376 --> 00:19:00,334
Sigrid.
249
00:19:04,501 --> 00:19:06,001
Tohle je paroháč
250
00:19:07,168 --> 00:19:09,501
a teď je tvůj.
251
00:19:11,168 --> 00:19:13,376
A ty máš z jejího prokletí prospěch?
252
00:19:13,376 --> 00:19:17,334
Jsem starší, než vypadám,
a není to náhoda.
253
00:19:17,918 --> 00:19:21,459
Až ji osud dostihne, já budu ušetřen.
254
00:19:24,751 --> 00:19:26,751
Tady jsme skončili. Ostatní nemusí...
255
00:19:26,751 --> 00:19:28,834
Vezmu si nože.
256
00:19:28,834 --> 00:19:30,959
V mokřině jsem přišla o sekeru.
257
00:19:33,126 --> 00:19:35,584
Já si jako zbraň vystačím
258
00:19:36,293 --> 00:19:38,251
a prokletý už jsem.
259
00:19:41,626 --> 00:19:43,751
Měl bych se zmínit,
260
00:19:44,293 --> 00:19:46,209
už jsem to té ženě zkoušel říct,
261
00:19:46,209 --> 00:19:49,293
mé zbraně slouží jen skutečně odhodlaným.
262
00:19:49,293 --> 00:19:53,959
Pokud vycítí zaváhání,
válečník shoří na popel.
263
00:19:54,626 --> 00:19:56,709
Její přesvědčení jsem viděl,
264
00:19:57,626 --> 00:19:59,959
ale v tobě, příteli,
265
00:20:01,209 --> 00:20:03,168
vidím pochybnosti.
266
00:20:04,043 --> 00:20:06,876
Přestaň. Nemusíš nic dokazovat.
267
00:20:07,459 --> 00:20:08,668
Zdá se, že ano.
268
00:20:10,084 --> 00:20:12,918
- Jestli mi nevěříš...
- Nechci tě ztratit.
269
00:20:20,668 --> 00:20:22,001
Jsem tvůj.
270
00:20:23,626 --> 00:20:25,959
Až do samého ragnaröku.
271
00:20:36,001 --> 00:20:37,584
Ještě nemáš hotovo.
272
00:20:38,251 --> 00:20:42,334
Chtělas pět válečníků,
ale napočítala jsem jen čtyři.
273
00:20:42,918 --> 00:20:43,834
Stát!
274
00:20:45,126 --> 00:20:46,376
Půjdu s vámi.
275
00:20:47,001 --> 00:20:48,043
Proč?
276
00:20:48,043 --> 00:20:50,043
To je moje věc.
277
00:20:50,043 --> 00:20:51,459
Odmítáš mě?
278
00:20:59,668 --> 00:21:02,376
Tu krev můžu proměnit v sílu,
279
00:21:02,376 --> 00:21:04,084
pokud se nebojíš bolesti.
280
00:21:04,626 --> 00:21:05,668
Jak?
281
00:21:10,501 --> 00:21:12,418
Železo ti zocelí krev.
282
00:21:13,751 --> 00:21:17,334
Není větší bolest než upálení mého rodu.
283
00:21:17,834 --> 00:21:19,209
Tak na to nezapomeň.
284
00:21:24,751 --> 00:21:26,043
Sigrid!
285
00:21:31,876 --> 00:21:33,793
Ženy ji obléknou do železa.
286
00:21:40,043 --> 00:21:43,209
Naše zlost budiž tvoje.
287
00:21:44,251 --> 00:21:47,543
Náš smutek budiž tvůj.
288
00:21:48,876 --> 00:21:52,626
Naše železo budiž tvoje.
289
00:21:52,626 --> 00:21:53,626
Sigrid!
290
00:21:54,918 --> 00:21:55,751
Sigrid.
291
00:22:01,001 --> 00:22:03,168
To nic.
292
00:22:06,959 --> 00:22:09,043
Nemůžu pro ně plakat, Leife.
293
00:22:11,001 --> 00:22:12,501
Nemůžu pro ně ani plakat.
294
00:22:12,501 --> 00:22:13,626
Já vím.
295
00:22:20,751 --> 00:22:22,543
To jsou tvé slzy.
296
00:22:23,209 --> 00:22:24,751
Když budeš chtít,
297
00:22:26,001 --> 00:22:27,751
pohneš i nebesy.
298
00:22:34,709 --> 00:22:35,876
Moji staří přátelé.
299
00:22:36,626 --> 00:22:38,543
Paměť a Myšlenka.
300
00:22:39,376 --> 00:22:42,293
Ukažte mi, jaké má Sigrid plány.
301
00:22:47,876 --> 00:22:49,084
Sigrid.
302
00:22:50,126 --> 00:22:50,959
Krasavice.
303
00:22:51,626 --> 00:22:53,043
Krvavá nevěsto.
304
00:22:53,584 --> 00:22:56,626
Jdeš do války proti mému synovi.
305
00:22:57,209 --> 00:23:01,418
Ódinovo oko tě vidí.
306
00:25:30,459 --> 00:25:35,459
Překlad titulků: Antonie Dědečková