1 00:00:15,168 --> 00:00:18,084 ZKÁZA BOHŮ 2 00:00:18,626 --> 00:00:21,959 KOPÍ BEZVĚRCŮ 3 00:00:25,668 --> 00:00:26,751 Sigrid! 4 00:00:27,584 --> 00:00:28,918 Sigrid! 5 00:00:31,501 --> 00:00:32,501 Sigrid. 6 00:00:37,626 --> 00:00:39,001 Sigrid! 7 00:00:44,668 --> 00:00:46,876 Sigrid Neprovdaná. 8 00:00:47,709 --> 00:00:49,918 Tvrdohlavá a zraněná. 9 00:00:50,543 --> 00:00:52,126 Co ode mě chceš? 10 00:00:52,126 --> 00:00:55,334 Už dlouho žiju s bohy, 11 00:00:56,001 --> 00:00:59,501 ale jsem především obr. 12 00:01:00,168 --> 00:01:02,043 {\an8}Obři právě zemřeli. 13 00:01:02,043 --> 00:01:04,251 {\an8}Je mi jedno, odkud pocházíš. 14 00:01:04,251 --> 00:01:07,459 {\an8}Ale zatímco oni prolévali krev, ty ses skrýval. 15 00:01:07,459 --> 00:01:10,918 A co já? Taky jsem za tebe položila život? 16 00:01:11,918 --> 00:01:13,501 Navštívilas Hel, 17 00:01:14,209 --> 00:01:15,543 ale přežiješ. 18 00:01:16,501 --> 00:01:19,918 Vítám tě jako hosta ve svém tlejícím království. 19 00:01:20,793 --> 00:01:22,918 Hel je místo 20 00:01:23,626 --> 00:01:25,834 i osoba, 21 00:01:26,709 --> 00:01:29,668 má věčně umírající dcera. 22 00:01:30,876 --> 00:01:33,209 Ty, co padnou v bitvě, 23 00:01:33,209 --> 00:01:35,459 odnesou valkýry do Valhally. 24 00:01:36,084 --> 00:01:40,126 Hel si bere zloděje a zrádce... 25 00:01:40,126 --> 00:01:43,459 Lháře, zbabělce a mrchy. 26 00:01:44,043 --> 00:01:45,501 Z těch jsem jen jedno. 27 00:01:46,251 --> 00:01:49,543 Říkáš, že jsem host. Dovolíš hostům odejít? 28 00:01:50,376 --> 00:01:51,751 Ano, krvavá nevěsto. 29 00:01:51,751 --> 00:01:55,584 Ale ty nechceš propustku, chceš pomstu. 30 00:01:55,584 --> 00:01:57,376 Řekl jsi, že mi dáš Thóra. 31 00:01:58,459 --> 00:02:02,126 - Máš zbraň, která ho dokáže zabít? - Zbraň je to nejsnazší. 32 00:02:02,834 --> 00:02:05,251 Vyzbrojí tě trpaslík Andvari, 33 00:02:05,959 --> 00:02:09,126 ale Ásgard se nedá jen tak. 34 00:02:09,126 --> 00:02:12,543 Jeho hradby byly na pokraji pádu jen jedinkrát. 35 00:02:13,709 --> 00:02:20,001 Trnití bohové je obléhali a prolomili, když válčili s Ódinem. 36 00:02:22,751 --> 00:02:23,751 Vanové? 37 00:02:24,709 --> 00:02:27,376 Chceš, abych uzavřela pakt se starými bohy 38 00:02:27,376 --> 00:02:29,126 a znovu rozpoutala válku? 39 00:02:29,126 --> 00:02:31,084 To je nemožné. 40 00:02:31,584 --> 00:02:32,626 Je to šílenství. 41 00:02:33,209 --> 00:02:37,959 Naše šílenství by mohlo změnit svět. 42 00:02:38,584 --> 00:02:41,876 Věk malicherných bohů musí skončit. 43 00:02:41,876 --> 00:02:44,584 Musí ho utnout ragnarök. 44 00:02:44,584 --> 00:02:46,251 {\an8}Pomoz mi zabít Thóra, 45 00:02:46,959 --> 00:02:49,543 {\an8}pak si dělej se světem, co se ti zlíbí. 46 00:02:49,543 --> 00:02:54,459 Shromáždi bojovníky a vyjeď do Vanaheimu. Na tvé cestě ti budu pomáhat. 47 00:02:54,959 --> 00:02:57,043 Válečníky vybírej moudře. 48 00:02:57,043 --> 00:02:59,084 Hledej ty, co trpí. 49 00:02:59,084 --> 00:03:01,168 Muže s Helem v srdci. 50 00:03:01,834 --> 00:03:05,084 Ale teď už běž a pospěš si. 51 00:03:05,084 --> 00:03:08,293 Než Ódin spřede vlastní plán. 52 00:03:19,251 --> 00:03:20,168 Sigrid! 53 00:03:23,834 --> 00:03:25,043 Sigrid! 54 00:03:25,043 --> 00:03:26,959 Co se stalo? Kde jsi byla? 55 00:03:30,293 --> 00:03:31,168 U Hel. 56 00:03:32,126 --> 00:03:34,709 {\an8}Byla jsem v Helu. 57 00:03:36,001 --> 00:03:37,876 {\an8}Nabídl mi pomoc. 58 00:03:37,876 --> 00:03:40,043 On? Kdo? 59 00:03:47,501 --> 00:03:49,001 Loki z Ásgardu. 60 00:04:07,293 --> 00:04:09,001 Musíš truchlit. 61 00:04:12,168 --> 00:04:16,209 Sigrid, Loki není tvůj přítel. 62 00:04:16,209 --> 00:04:17,168 On... 63 00:04:20,168 --> 00:04:21,251 Odvezu tě domů. 64 00:04:21,834 --> 00:04:23,251 Chceš po mně slzy? 65 00:04:24,334 --> 00:04:25,543 Žádné nemám. 66 00:04:26,584 --> 00:04:29,084 - Potřebuju pomstu. - Sigrid... 67 00:04:29,084 --> 00:04:31,209 Zůstala jsem poslední z rodu. 68 00:04:32,168 --> 00:04:33,751 Jde o čest. 69 00:04:34,459 --> 00:04:36,793 Musím zabít Thóra. 70 00:04:36,793 --> 00:04:39,418 On se o naši čest a naše zákony nestará. 71 00:04:39,418 --> 00:04:40,959 On je Thór. 72 00:04:41,959 --> 00:04:45,584 My se bohů nebojíme. 73 00:04:48,126 --> 00:04:49,584 Lokimu nevěřím. 74 00:04:51,459 --> 00:04:52,459 Chce válku? 75 00:04:53,709 --> 00:04:55,126 Má ji mít. 76 00:04:56,834 --> 00:04:58,834 Pokud tím dosáhnu svého. 77 00:05:02,168 --> 00:05:04,793 Na cestu vezmeme pět válečníků. 78 00:05:05,751 --> 00:05:08,293 Jednoho za každý prst Otevřené ruky, 79 00:05:08,293 --> 00:05:10,459 ta se kolem nás sevře v pěst. 80 00:05:15,126 --> 00:05:17,251 Budeme potřebovat ztracené duše. 81 00:05:17,834 --> 00:05:19,501 Ty, kteří nemají co ztratit. 82 00:05:20,001 --> 00:05:22,709 A koho pošleš na smrt jako prvního? 83 00:05:23,751 --> 00:05:26,168 Štítonošku, která po ničem neprahne víc. 84 00:05:29,376 --> 00:05:32,793 Tolik krve ze mě tedy poprvé neteklo. 85 00:05:32,793 --> 00:05:36,793 Moje rodina je mrtvá, vyvraždil ji Thór, syn Ódinův. 86 00:05:37,293 --> 00:05:39,043 A teď musí zemřít. 87 00:05:39,043 --> 00:05:41,543 Ale mám-li uspět, musíš jít se mnou. 88 00:05:41,543 --> 00:05:43,043 Mimo zákon, beze jména, 89 00:05:43,043 --> 00:05:47,626 pod ničím praporem nejspíš položíme životy. 90 00:05:51,459 --> 00:05:53,168 Vyčurám se a jdeme na to, jo? 91 00:05:57,334 --> 00:05:58,293 Egile... 92 00:05:59,043 --> 00:06:02,126 Mé jméno zní tak libě z tvých rtů, Marjo. 93 00:06:03,001 --> 00:06:05,501 Víš, proč mě matka pojmenovala Egil? 94 00:06:06,084 --> 00:06:07,293 Proč? 95 00:06:08,376 --> 00:06:10,918 Po Egilu Jednorukém. 96 00:06:10,918 --> 00:06:13,918 Můj jmenovec přišel o ruku a získal meč. 97 00:06:13,918 --> 00:06:17,876 Matka snad tušila, o kolik mě život připraví. 98 00:06:17,876 --> 00:06:22,126 A já si myslím, že dobře věděla, co všechno zvládnu jednou rukou. 99 00:06:24,501 --> 00:06:28,751 Ale... ty máš ruce dvě. 100 00:06:28,751 --> 00:06:30,209 To má. 101 00:06:31,918 --> 00:06:34,043 Je to velkorysý otrok. 102 00:06:34,043 --> 00:06:37,084 Mým osudem je sloužit a být obsluhován. 103 00:06:37,084 --> 00:06:38,501 Nemluv! 104 00:06:38,501 --> 00:06:40,209 Ale nepřestávej! 105 00:06:41,334 --> 00:06:42,209 Otče! 106 00:06:42,959 --> 00:06:44,959 Ty hajzle! 107 00:06:44,959 --> 00:06:47,126 Ten básník nás obelstil. 108 00:06:47,126 --> 00:06:51,209 Spoutal nás svými oplzlými slovy a byli jsme bezmocní. 109 00:06:55,751 --> 00:06:57,501 Zabte toho básníka! 110 00:06:58,126 --> 00:06:59,001 Chyťte ho! 111 00:07:01,126 --> 00:07:02,251 Tady je! 112 00:07:04,126 --> 00:07:05,376 Kam zmizel? 113 00:07:10,001 --> 00:07:11,043 Kde je? 114 00:07:12,876 --> 00:07:14,376 {\an8}Nestůjte a... 115 00:07:14,376 --> 00:07:15,334 Tudy. 116 00:07:19,959 --> 00:07:21,001 Koho jsi ojel? 117 00:07:22,334 --> 00:07:23,376 Koho jsi zabila? 118 00:07:24,084 --> 00:07:25,043 Zatím nikoho. 119 00:07:27,626 --> 00:07:30,126 Takhle umřít nechci. 120 00:07:31,209 --> 00:07:34,709 Vždyť mě nepotřebuješ. Co tu děláme? 121 00:07:36,584 --> 00:07:39,751 Když musíš tolik mluvit, radši nám pověz příběh. 122 00:07:39,751 --> 00:07:41,793 Ano, proč ne? 123 00:07:41,793 --> 00:07:44,626 Co třeba příběh, který by seděl k naší cestě? 124 00:07:45,293 --> 00:07:47,251 Kdybych tedy věděl, kam jedeme. 125 00:07:47,251 --> 00:07:50,168 Potřebujeme víc magie, než je v tvých dřívkách. 126 00:07:50,668 --> 00:07:51,751 Chci za Seidkonou. 127 00:07:51,751 --> 00:07:57,043 Pak ti povím příběh o tom, proč je to špatný nápad. 128 00:07:57,751 --> 00:08:00,626 Slyšte příběh o Seidkoně, 129 00:08:01,918 --> 00:08:03,584 která ví, že o ní mluvím, 130 00:08:03,584 --> 00:08:05,334 protože ta ví všechno, 131 00:08:05,334 --> 00:08:08,709 vidí i naše myšlenky, zatímco procházíme jejím krajem. 132 00:08:10,418 --> 00:08:12,709 Seidkona se zrodila jako my. 133 00:08:12,709 --> 00:08:16,876 Ale výměnou za svou moc učinila nejvyšší lidskou oběť. 134 00:08:17,376 --> 00:08:18,668 Obětovala syna. 135 00:08:18,668 --> 00:08:23,001 Sežrala ho zaživa, vřeštícího, 136 00:08:23,793 --> 00:08:26,584 aby jí Freyja splnila její přání, 137 00:08:27,084 --> 00:08:28,918 chtěla vševidoucí oko. 138 00:08:31,584 --> 00:08:36,251 Pro ně mocichtivě rozervala své dítě vlastními zuby. 139 00:08:36,834 --> 00:08:41,001 A za to, že k ní jdeme nepozvaní, nám udělá něco mnohem horšího. 140 00:08:41,626 --> 00:08:43,793 Proč za tou osobou jdeme? 141 00:08:45,918 --> 00:08:48,793 Protože budoucnosti se bojí i bohové. 142 00:09:07,168 --> 00:09:09,376 Stvořila strom světa. 143 00:09:10,376 --> 00:09:12,084 Bohové, to je smrad! 144 00:09:17,334 --> 00:09:18,918 Nejsme tu sami. 145 00:09:27,626 --> 00:09:28,709 Vlk! 146 00:09:29,959 --> 00:09:32,626 Ne, je to jen hovado ve vlčím rouše. 147 00:09:41,084 --> 00:09:42,418 Tak pojď, štěně. 148 00:10:22,543 --> 00:10:24,543 K noze, Úlfe. 149 00:10:35,126 --> 00:10:36,501 Malá ukázka. 150 00:10:37,126 --> 00:10:39,876 Jeho chřtán by rozerval i hrdla bohů. 151 00:10:40,834 --> 00:10:41,709 Nemyslíte? 152 00:10:44,959 --> 00:10:47,626 Ona to ví! Už to ví. 153 00:10:48,334 --> 00:10:53,459 Z vnitřností svého děcka vyčetla náš plán! 154 00:10:54,751 --> 00:10:58,918 Syna, kterého jsem snědla za Freyjinu službu? To se pořád vykládá? 155 00:11:00,376 --> 00:11:01,959 Pomůžu vašemu otrokovi. 156 00:11:02,668 --> 00:11:03,501 Pojďte dál. 157 00:11:04,376 --> 00:11:05,418 A kam? 158 00:11:17,626 --> 00:11:18,459 Co je zač? 159 00:11:19,209 --> 00:11:23,793 Úlf se narodil jako bastard a od té doby se nezměnil. 160 00:11:23,793 --> 00:11:27,251 Přistihla jsem ho při temném činu a zotročila si ho. 161 00:11:27,251 --> 00:11:31,834 Jsem jeho důvěrnice. Jeho špatnosti jsou moje síla. 162 00:11:34,876 --> 00:11:37,834 Zachráním mu ruku, pokud dovolíte. 163 00:11:37,834 --> 00:11:39,959 Proč ti máme věřit, čarodějko? 164 00:11:39,959 --> 00:11:42,751 Protože to uděláte, takže mi už věříte. 165 00:11:42,751 --> 00:11:45,834 - To není žádné... - Dělej! Ať je to cokoliv, rychle! 166 00:11:49,626 --> 00:11:51,418 - Nesahej na něj. - Počkej. 167 00:11:52,126 --> 00:11:55,876 Nechala bys nás umřít, kdyby bylo po tvém. 168 00:12:08,084 --> 00:12:09,793 Měls pravdu jen napůl. 169 00:12:10,626 --> 00:12:14,084 Seidkona porodila syna. 170 00:12:14,084 --> 00:12:18,168 Ale při pohledu na mě věděla, že mě čeká život ženy. 171 00:12:20,501 --> 00:12:25,293 Milovala mě a učinila mě svou následovnicí. 172 00:12:25,793 --> 00:12:29,834 Teď nosím matčiny šaty a udržuji její dílo při životě. 173 00:12:30,418 --> 00:12:33,876 V ústech básníků se pravda přetváří. 174 00:12:35,418 --> 00:12:36,459 Zapracuju na tom. 175 00:12:37,543 --> 00:12:39,209 Nabízíš mi vlka. 176 00:12:39,918 --> 00:12:41,376 Já chtěla čarodějku. 177 00:12:41,376 --> 00:12:42,626 Máš ji mít. 178 00:12:42,626 --> 00:12:45,251 Ti sobi venku už mi to řekli. 179 00:12:45,251 --> 00:12:46,584 Jsme spolu spjaté. 180 00:12:47,626 --> 00:12:49,751 Ať se mi to líbí, nebo ne. 181 00:12:50,876 --> 00:12:53,459 To monstrum nás málem zabilo, 182 00:12:53,459 --> 00:12:55,126 a tobě to bylo jedno. 183 00:12:55,126 --> 00:12:57,418 Šílená výprava si žádá šílenství. 184 00:12:57,418 --> 00:12:58,793 Nemyslíš? 185 00:12:58,793 --> 00:13:00,584 Cestu máme oba stejnou, 186 00:13:00,584 --> 00:13:04,126 ale ty se pleteš do věcí, které nedokážeš ovládat. 187 00:13:04,126 --> 00:13:05,543 Jakou cestu zvolíme? 188 00:13:06,043 --> 00:13:07,751 Copak ty to už nevíš? 189 00:13:08,376 --> 00:13:12,209 Pro Thóra bychom byli snadný cíl, 190 00:13:12,209 --> 00:13:15,876 ale prý existuje trpaslík, který nám poskytne výhodu. 191 00:13:15,876 --> 00:13:17,293 Jedeme do Nidavelliru. 192 00:13:26,376 --> 00:13:27,251 Opatrně. 193 00:13:28,459 --> 00:13:30,668 Ten lesk na jezeře je kov. 194 00:13:31,584 --> 00:13:34,126 Trpaslíci tu mají kovárny. 195 00:13:34,126 --> 00:13:36,168 Z mokřiny berou železo. 196 00:13:36,168 --> 00:13:38,251 Měla i jiný účel. 197 00:13:38,251 --> 00:13:41,668 Králové a kněží tu topili své ženy. 198 00:13:42,251 --> 00:13:43,084 Ženy? 199 00:13:43,084 --> 00:13:46,209 Ženy, které milovaly a kterým říkali děvky. 200 00:13:46,209 --> 00:13:48,543 Ženy s jazykem ostrým jako břitva. 201 00:13:49,376 --> 00:13:50,584 Hodili je sem 202 00:13:51,084 --> 00:13:53,168 a ony v tekutém ohni zkameněly. 203 00:13:54,334 --> 00:13:56,918 Jejich agónie přežívá ve zbraních trpaslíků. 204 00:13:56,918 --> 00:13:58,876 Jejich hněv přijmu za vlastní. 205 00:14:41,043 --> 00:14:42,709 Mrtvomluva. 206 00:14:42,709 --> 00:14:46,418 Musí dostat odpověď, aby nás pustila dál. 207 00:14:53,543 --> 00:14:54,959 Pak budu vyjednávat. 208 00:15:17,668 --> 00:15:20,959 Loki, ty pavouku, splň svůj slib. 209 00:15:35,668 --> 00:15:37,876 Zdravím tě, Sigrid. 210 00:15:38,418 --> 00:15:41,584 Tak tohle je tvůj muž. 211 00:15:41,584 --> 00:15:44,709 Odvážný chlapec, že se do téhle bitvy pustil. 212 00:15:51,626 --> 00:15:57,126 Jsem osamělý, ale bažím po jasu. 213 00:15:57,709 --> 00:16:00,376 Nemám ani otce, ani matku. 214 00:16:00,959 --> 00:16:05,084 Jsem z kamene stvořen, žiju v ohništích. 215 00:16:05,709 --> 00:16:08,626 Tam trávím svůj život. 216 00:16:09,209 --> 00:16:11,209 Bránu střeží hádanka. 217 00:16:11,209 --> 00:16:12,543 Pazourek. 218 00:16:12,543 --> 00:16:14,751 Odpověď je pazourek. 219 00:16:17,418 --> 00:16:20,251 Božská jiskra trpaslíků. 220 00:17:17,959 --> 00:17:19,459 Kde je ten Andvari? 221 00:17:19,459 --> 00:17:20,501 Přijde. 222 00:17:21,043 --> 00:17:25,293 Pokud nás sem ten tvůj kamarád nedovedl jen tak pro zábavu. 223 00:17:25,293 --> 00:17:27,126 Nejspíš se někde schovává. 224 00:17:33,418 --> 00:17:36,584 Andvari, mistře kovárny. 225 00:17:36,584 --> 00:17:40,709 Já jsem Leif, syn Gormův a král Völsungů. 226 00:17:40,709 --> 00:17:44,293 - Vážili jsme sem cestu, aby... - Vím, proč jste tady. 227 00:17:49,501 --> 00:17:50,751 Tu krev znám. 228 00:17:50,751 --> 00:17:53,584 Vrátila ses z Helu. 229 00:17:53,584 --> 00:17:55,793 Přišla sis pro zbraň bohabijců. 230 00:17:56,918 --> 00:17:57,918 Pojďte. 231 00:18:11,834 --> 00:18:15,293 Už dlouho jsem neměl dost odvážné zákazníky. 232 00:18:16,251 --> 00:18:17,459 Řekni si cenu. 233 00:18:18,626 --> 00:18:19,876 Oklamali vás. 234 00:18:20,459 --> 00:18:22,043 U mě se neplatí zlatem. 235 00:18:22,793 --> 00:18:23,834 Tak čím? 236 00:18:23,834 --> 00:18:24,793 Duší. 237 00:18:26,793 --> 00:18:32,084 „Můžeš vzít spoustu životů, ale já si na oplátku vezmu ten tvůj.“ 238 00:18:32,793 --> 00:18:37,251 Mé čepele přetínají nitky osudu a přinášejí neštěstí. 239 00:18:37,251 --> 00:18:39,959 Ale jak a kdy, to nelze říct. 240 00:18:40,751 --> 00:18:43,334 Tak se chráním proti zlodějům. 241 00:18:43,334 --> 00:18:44,751 Zejména proti jednomu, 242 00:18:45,251 --> 00:18:46,501 možná ho znáte. 243 00:18:47,251 --> 00:18:48,293 Loki. 244 00:18:49,834 --> 00:18:50,793 Toho neznám. 245 00:18:51,334 --> 00:18:53,001 Já chci Thóra. 246 00:18:53,001 --> 00:18:56,501 A nejsem zlodějka. Zaplatím, co si zbraň žádá. 247 00:18:56,501 --> 00:18:58,584 Počkej. Nevíš, co děláš. 248 00:18:59,376 --> 00:19:00,334 Sigrid. 249 00:19:04,501 --> 00:19:06,001 Tohle je paroháč 250 00:19:07,168 --> 00:19:09,501 a teď je tvůj. 251 00:19:11,168 --> 00:19:13,376 A ty máš z jejího prokletí prospěch? 252 00:19:13,376 --> 00:19:17,334 Jsem starší, než vypadám, a není to náhoda. 253 00:19:17,918 --> 00:19:21,459 Až ji osud dostihne, já budu ušetřen. 254 00:19:24,751 --> 00:19:26,751 Tady jsme skončili. Ostatní nemusí... 255 00:19:26,751 --> 00:19:28,834 Vezmu si nože. 256 00:19:28,834 --> 00:19:30,959 V mokřině jsem přišla o sekeru. 257 00:19:33,126 --> 00:19:35,584 Já si jako zbraň vystačím 258 00:19:36,293 --> 00:19:38,251 a prokletý už jsem. 259 00:19:41,626 --> 00:19:43,751 Měl bych se zmínit, 260 00:19:44,293 --> 00:19:46,209 už jsem to té ženě zkoušel říct, 261 00:19:46,209 --> 00:19:49,293 mé zbraně slouží jen skutečně odhodlaným. 262 00:19:49,293 --> 00:19:53,959 Pokud vycítí zaváhání, válečník shoří na popel. 263 00:19:54,626 --> 00:19:56,709 Její přesvědčení jsem viděl, 264 00:19:57,626 --> 00:19:59,959 ale v tobě, příteli, 265 00:20:01,209 --> 00:20:03,168 vidím pochybnosti. 266 00:20:04,043 --> 00:20:06,876 Přestaň. Nemusíš nic dokazovat. 267 00:20:07,459 --> 00:20:08,668 Zdá se, že ano. 268 00:20:10,084 --> 00:20:12,918 - Jestli mi nevěříš... - Nechci tě ztratit. 269 00:20:20,668 --> 00:20:22,001 Jsem tvůj. 270 00:20:23,626 --> 00:20:25,959 Až do samého ragnaröku. 271 00:20:36,001 --> 00:20:37,584 Ještě nemáš hotovo. 272 00:20:38,251 --> 00:20:42,334 Chtělas pět válečníků, ale napočítala jsem jen čtyři. 273 00:20:42,918 --> 00:20:43,834 Stát! 274 00:20:45,126 --> 00:20:46,376 Půjdu s vámi. 275 00:20:47,001 --> 00:20:48,043 Proč? 276 00:20:48,043 --> 00:20:50,043 To je moje věc. 277 00:20:50,043 --> 00:20:51,459 Odmítáš mě? 278 00:20:59,668 --> 00:21:02,376 Tu krev můžu proměnit v sílu, 279 00:21:02,376 --> 00:21:04,084 pokud se nebojíš bolesti. 280 00:21:04,626 --> 00:21:05,668 Jak? 281 00:21:10,501 --> 00:21:12,418 Železo ti zocelí krev. 282 00:21:13,751 --> 00:21:17,334 Není větší bolest než upálení mého rodu. 283 00:21:17,834 --> 00:21:19,209 Tak na to nezapomeň. 284 00:21:24,751 --> 00:21:26,043 Sigrid! 285 00:21:31,876 --> 00:21:33,793 Ženy ji obléknou do železa. 286 00:21:40,043 --> 00:21:43,209 Naše zlost budiž tvoje. 287 00:21:44,251 --> 00:21:47,543 Náš smutek budiž tvůj. 288 00:21:48,876 --> 00:21:52,626 Naše železo budiž tvoje. 289 00:21:52,626 --> 00:21:53,626 Sigrid! 290 00:21:54,918 --> 00:21:55,751 Sigrid. 291 00:22:01,001 --> 00:22:03,168 To nic. 292 00:22:06,959 --> 00:22:09,043 Nemůžu pro ně plakat, Leife. 293 00:22:11,001 --> 00:22:12,501 Nemůžu pro ně ani plakat. 294 00:22:12,501 --> 00:22:13,626 Já vím. 295 00:22:20,751 --> 00:22:22,543 To jsou tvé slzy. 296 00:22:23,209 --> 00:22:24,751 Když budeš chtít, 297 00:22:26,001 --> 00:22:27,751 pohneš i nebesy. 298 00:22:34,709 --> 00:22:35,876 Moji staří přátelé. 299 00:22:36,626 --> 00:22:38,543 Paměť a Myšlenka. 300 00:22:39,376 --> 00:22:42,293 Ukažte mi, jaké má Sigrid plány. 301 00:22:47,876 --> 00:22:49,084 Sigrid. 302 00:22:50,126 --> 00:22:50,959 Krasavice. 303 00:22:51,626 --> 00:22:53,043 Krvavá nevěsto. 304 00:22:53,584 --> 00:22:56,626 Jdeš do války proti mému synovi. 305 00:22:57,209 --> 00:23:01,418 Ódinovo oko tě vidí. 306 00:25:30,459 --> 00:25:35,459 Překlad titulků: Antonie Dědečková