1 00:00:25,668 --> 00:00:26,626 Sigrid! 2 00:00:44,668 --> 00:00:46,876 Sigrid naimaton. 3 00:00:47,709 --> 00:00:49,918 Omapäinen ja haavoittunut. 4 00:00:50,543 --> 00:00:52,126 Mitä haluat minusta? 5 00:00:52,126 --> 00:00:55,334 Elin kauan jumalten kanssa, 6 00:00:56,001 --> 00:00:59,501 mutta sydämeltäni olen jättiläinen. 7 00:01:00,168 --> 00:01:02,043 {\an8}Jättiläiset kuolivat. 8 00:01:02,043 --> 00:01:04,251 {\an8}En piittaa verestäsi. 9 00:01:04,251 --> 00:01:07,459 {\an8}Piilottelit, kun heidät tapettiin. 10 00:01:07,459 --> 00:01:10,918 Entä minä? Kuolinko puolestasi? 11 00:01:11,918 --> 00:01:13,501 Vierailet Helissä, 12 00:01:14,209 --> 00:01:15,543 mutta selviät kyllä. 13 00:01:16,501 --> 00:01:19,918 Olet vieras harmaantuvassa valtakunnassani. 14 00:01:20,793 --> 00:01:25,834 Hel on paikka sekä henkilö, 15 00:01:26,709 --> 00:01:29,668 iäti kuoleva tyttäreni. 16 00:01:30,876 --> 00:01:35,459 Valkyriat vievät sodassa kaatuneet Valhallaan. 17 00:01:36,084 --> 00:01:40,126 Hel taas vie varkaat ja petturit... 18 00:01:40,126 --> 00:01:43,459 Valehtelijat, pelkurit ja kusipäät. 19 00:01:44,043 --> 00:01:45,501 Olen vain yksi noista. 20 00:01:46,251 --> 00:01:49,543 Kutsuit minua vieraaksi. Olenko vapaa lähtemään? 21 00:01:50,376 --> 00:01:51,751 Olet, verimorsian. 22 00:01:51,751 --> 00:01:55,584 Mutta haluat kostaa, et vapautua. 23 00:01:55,584 --> 00:01:57,376 Sanoit antavasi Thorin. 24 00:01:58,459 --> 00:02:02,126 Onko sinulla hänet tappavaa asetta? - Sellaisen hankin helposti. 25 00:02:02,834 --> 00:02:05,251 Kääpiö Andvari voi aseistaa sinut, 26 00:02:05,959 --> 00:02:09,126 mutta Asgård ei kaadu noin vain. 27 00:02:09,126 --> 00:02:12,543 Sen muurit ovat murtuneet vain kerran. 28 00:02:13,709 --> 00:02:20,001 Piikkijumalat piirittivät ja mursivat sen sotiessaan Odinia vastaan. 29 00:02:22,751 --> 00:02:23,751 Vaanit vai? 30 00:02:24,709 --> 00:02:29,084 Pitäisikö minun tehdä sopimus vanhojen jumalien kanssa? 31 00:02:29,084 --> 00:02:32,626 Se on mahdotonta. Silkkaa hulluutta. 32 00:02:33,209 --> 00:02:37,959 Hulluutemme muovaisi maailmaa. 33 00:02:38,584 --> 00:02:41,876 Pikkujumalien aika loppuu. 34 00:02:41,876 --> 00:02:44,584 Taistelemme Ragnarökissä. 35 00:02:44,584 --> 00:02:49,543 Jos autat minua tappamaan Thorin, saat tehdä maailmalla mitä lystäät. 36 00:02:49,543 --> 00:02:54,459 Matkaa taistelijoinesi Vanaheimiin. Autan teitä matkallanne. 37 00:02:54,959 --> 00:02:57,043 Valitse soturisi viisaasti. 38 00:02:57,043 --> 00:03:01,168 Etsi kärsivät, joilla on Hel sydämessään. 39 00:03:01,834 --> 00:03:05,084 Mene nyt joutuin ja hiljaa, 40 00:03:05,084 --> 00:03:08,293 ennen kuin Thor punoo omat juonensa. 41 00:03:19,251 --> 00:03:20,168 Sigrid! 42 00:03:25,126 --> 00:03:26,959 Mitä tapahtui? Missä olit? 43 00:03:30,293 --> 00:03:31,168 Helissä. 44 00:03:32,126 --> 00:03:34,709 Olin Helissä. 45 00:03:36,001 --> 00:03:37,876 Hän tarjosi apua. 46 00:03:37,876 --> 00:03:40,043 Kuka? 47 00:03:47,501 --> 00:03:49,001 Asgårdin Loki. 48 00:04:07,293 --> 00:04:09,001 Sinun pitää surra. 49 00:04:12,168 --> 00:04:17,168 Sigrid, Loki ei ole ystäväsi. Hän on... 50 00:04:20,168 --> 00:04:21,251 Vien sinut kotiin. 51 00:04:21,834 --> 00:04:23,251 Haluatko minun itkevän? 52 00:04:24,334 --> 00:04:25,709 Sitä minä en voi tehdä. 53 00:04:26,584 --> 00:04:29,084 Minun on kostettava. - Sigrid. 54 00:04:29,084 --> 00:04:31,209 Vain minä olen jäljellä. 55 00:04:32,168 --> 00:04:33,751 Kunniani vaatii sitä. 56 00:04:34,459 --> 00:04:36,793 Minun on tapettava Thor. 57 00:04:36,793 --> 00:04:39,418 Häntä kunnia ei sido. 58 00:04:39,418 --> 00:04:40,959 Hän on Thor. 59 00:04:41,959 --> 00:04:45,584 Emme pelkää jumalia. 60 00:04:48,126 --> 00:04:49,584 En luota Lokiin. 61 00:04:51,459 --> 00:04:52,584 Sotaako hän kaipaa? 62 00:04:53,709 --> 00:04:55,126 Sen hän saa. 63 00:04:56,834 --> 00:04:58,834 Kunhan se palvelee minua. 64 00:05:02,168 --> 00:05:04,793 Otamme viisi soturia matkalle. 65 00:05:05,751 --> 00:05:08,293 He edustavat Avoimen käden sormia, 66 00:05:08,293 --> 00:05:10,459 jotka puristuvat nyrkkiin. 67 00:05:15,126 --> 00:05:19,501 Tarvitsemme muita eksyneitä, joilla ei ole mitään menetettävää. 68 00:05:20,001 --> 00:05:22,709 Kenet lähettäisit kuolemaan ensimmäisenä? 69 00:05:23,751 --> 00:05:26,168 Halukkaan kilvenpurijan. 70 00:05:29,376 --> 00:05:32,793 Noin paljon verta minusta ei ole vuotanut. 71 00:05:32,793 --> 00:05:36,668 Perheeni on kuollut. Thor Odinson murhasi heidät. 72 00:05:37,293 --> 00:05:39,043 Tapan hänet. 73 00:05:39,043 --> 00:05:41,543 Tarvitsen sinut avukseni. 74 00:05:41,543 --> 00:05:43,043 Ei lakia, ei nimiä. 75 00:05:43,043 --> 00:05:47,626 Emme ratsasta lipun alla ja luultavasti olemme kuoleman omia. 76 00:05:51,459 --> 00:05:53,168 Käyn ensin kusella. 77 00:05:57,334 --> 00:05:58,293 Egill... 78 00:05:59,043 --> 00:06:02,126 Nimeni kuulostaa suloiselta suustasi, Marja. 79 00:06:03,001 --> 00:06:05,501 Tiedätkö, miksi nimeni on Egill? 80 00:06:06,084 --> 00:06:07,293 Miksi? 81 00:06:08,376 --> 00:06:10,918 Egill Yksikätisen mukaan. 82 00:06:10,918 --> 00:06:13,918 Kaimani menetti kätensä ja sai miekan. 83 00:06:13,918 --> 00:06:17,876 Kenties äitini tiesi minunkin menettävän paljon. 84 00:06:17,876 --> 00:06:22,126 Kenties hän tiesi, mitä voisin antaa yksikätisenäkin. 85 00:06:24,501 --> 00:06:28,751 Sinullahan on kaksi kättä. 86 00:06:28,751 --> 00:06:30,209 Niin on. 87 00:06:31,918 --> 00:06:34,043 Varsin antelias orja. 88 00:06:34,043 --> 00:06:37,084 Kohtaloni on palvella ja tulla palvelluksi. 89 00:06:37,084 --> 00:06:38,501 Lakkaa puhumasta. 90 00:06:38,501 --> 00:06:40,209 Jatka tuota. 91 00:06:41,334 --> 00:06:42,209 Isä! 92 00:06:42,959 --> 00:06:44,959 Jumalauta! 93 00:06:44,959 --> 00:06:47,126 Runoilija huijasi meitä. 94 00:06:47,126 --> 00:06:51,209 Hän sitoi meidät saastaisilla sanoillaan. Olimme avuttomia. 95 00:06:55,751 --> 00:06:57,501 Tappakaa runoilija! 96 00:06:58,126 --> 00:06:59,043 Napatkaa hänet! 97 00:07:01,126 --> 00:07:02,251 Tuolla! 98 00:07:04,126 --> 00:07:05,376 Minne hän meni? 99 00:07:10,001 --> 00:07:11,043 Missä hän on? 100 00:07:12,876 --> 00:07:14,376 Älkää vain seisoskelko... 101 00:07:14,376 --> 00:07:15,334 Tuolla. 102 00:07:19,959 --> 00:07:21,001 Ketä nussit? 103 00:07:22,334 --> 00:07:23,376 Kenet tapoit? 104 00:07:24,084 --> 00:07:25,043 En vielä ketään. 105 00:07:27,626 --> 00:07:30,126 En halua kuolla näin. 106 00:07:31,209 --> 00:07:34,626 Ette tarvitse minua. Mitä me teemme? 107 00:07:36,584 --> 00:07:39,751 Jos sinun on puhuttava, kerro tarina. 108 00:07:39,751 --> 00:07:41,793 Miksei. 109 00:07:41,793 --> 00:07:44,626 Kenties kerron määränpäähämme sopivan tarinan. 110 00:07:45,293 --> 00:07:47,251 Jospa tietäisin, minne menemme. 111 00:07:47,251 --> 00:07:50,168 Sinun magiasi ei nyt riitä. 112 00:07:50,668 --> 00:07:51,751 Haluan Seid-Konan. 113 00:07:51,751 --> 00:07:57,043 Sitten kerron tarinan siitä, miksi tämä on kurja ajatus. 114 00:07:57,751 --> 00:08:00,626 Kuulkaatte Seid-Konasta, 115 00:08:01,918 --> 00:08:05,334 joka tietää minun puhuvan hänestä. Hän tietää kaiken, 116 00:08:05,334 --> 00:08:08,543 jopa ajatuksemme, lähestyessämme hänen maitaan. 117 00:08:10,418 --> 00:08:12,709 Seid-Kona oli kaltaisemme, 118 00:08:12,709 --> 00:08:16,876 mutta vastineeksi vallasta hän antoi ihmisen suurimman uhrauksen. 119 00:08:17,376 --> 00:08:18,668 Poikansa. 120 00:08:18,668 --> 00:08:23,001 Seid-Kona söi tämän raakana ja tuskaansa huutavana, 121 00:08:23,793 --> 00:08:28,918 sillä silloin Freija antaisi hänelle kaikkinäkevän silmän. 122 00:08:31,584 --> 00:08:36,251 Sellainen repisi hänen vauvansa kappaleiksi. 123 00:08:36,834 --> 00:08:41,001 Sellainen soisi meille vielä pahemman kohtalon. 124 00:08:41,626 --> 00:08:43,793 Miksi olemme täällä? 125 00:08:45,918 --> 00:08:48,793 Koska jumalatkin pelkäävät tulevaisuutta. 126 00:09:07,168 --> 00:09:09,376 Hän on tehnyt maailmanpuun. 127 00:09:10,376 --> 00:09:12,084 Järkyttävä haju! 128 00:09:17,334 --> 00:09:18,918 Emme ole yksin. 129 00:09:27,626 --> 00:09:28,709 Susi! 130 00:09:29,959 --> 00:09:32,626 Pelkkä kusipää suden vaatteissa. 131 00:09:41,084 --> 00:09:42,418 Tulepa sitten, pentu. 132 00:10:22,543 --> 00:10:24,543 Tottele minua, Ulfr. 133 00:10:35,126 --> 00:10:36,501 Havainnollistus. 134 00:10:37,126 --> 00:10:39,876 Hänen hampaansa ansaitsevat jumalan kurkun. 135 00:10:40,834 --> 00:10:41,709 Eikö niin? 136 00:10:44,959 --> 00:10:47,626 Hän tietää jo. 137 00:10:48,334 --> 00:10:53,459 Hän katsoi vauvansa sisuksiin ja selvitti suunnitelmamme. 138 00:10:54,751 --> 00:10:58,918 Iskettekö yhä tarinaa poikani syömisestä? 139 00:11:00,376 --> 00:11:01,959 Voin auttaa orjaanne. 140 00:11:02,668 --> 00:11:03,501 Tulkaa sisään. 141 00:11:04,376 --> 00:11:05,418 Minne? 142 00:11:17,626 --> 00:11:18,459 Kuka tuo on? 143 00:11:19,209 --> 00:11:23,793 Ulfr syntyi äpäränä ja käyttäytyykin siten. 144 00:11:23,793 --> 00:11:27,251 Löysin hänet kesken pahan teon ja otin hänet huomaani. 145 00:11:27,251 --> 00:11:31,834 Nyt olen hänen tunnustajansa, ja hänen vääryytensä ovat voimani. 146 00:11:34,876 --> 00:11:37,834 Pelastan hänen kätensä, jos sallitte. 147 00:11:37,834 --> 00:11:39,959 Miksi luottaisimme sinuun, noita? 148 00:11:39,959 --> 00:11:42,751 Koska luotatte. 149 00:11:42,751 --> 00:11:45,834 Tuo ei ole... - Tee se! Tee se nyt. 150 00:11:49,626 --> 00:11:51,418 Älä koske häneen. - Odota. 151 00:11:52,126 --> 00:11:55,876 Tapatat meidät kaikki, kunhan vain tottelemme. 152 00:12:08,084 --> 00:12:09,793 Olit puoliksi oikeassa. 153 00:12:10,626 --> 00:12:14,084 Eräs Seid-Kona synnytti pojan, 154 00:12:14,084 --> 00:12:18,168 mutta hän näki, että tulevaisuudessa olisin nainen. 155 00:12:20,501 --> 00:12:25,293 Hän rakasti minua ja teki minusta seuraajansa. 156 00:12:25,793 --> 00:12:29,834 Pukeudun äitini vaatteisiin ja jatkan hänen työtään. 157 00:12:30,418 --> 00:12:33,876 Runoilijat muuntavat mielellään totuutta. 158 00:12:35,418 --> 00:12:36,459 Parannan tapani. 159 00:12:37,543 --> 00:12:39,209 Tarjoat suttasi minulle. 160 00:12:39,918 --> 00:12:41,376 Haluan noidan. 161 00:12:41,376 --> 00:12:45,251 Sinulla on sellainen. Porot kertoivat minulle. 162 00:12:45,251 --> 00:12:46,584 Olemme sidotut. 163 00:12:47,626 --> 00:12:49,751 Halusinpa sitä tai en. 164 00:12:50,876 --> 00:12:55,126 Se hirviö melkein tappoi meidät, etkä piitannut tippaakaan. 165 00:12:55,126 --> 00:12:57,418 Tarvitsemme hulluutta. 166 00:12:57,418 --> 00:12:58,793 Oletko eri mieltä? 167 00:12:58,793 --> 00:13:00,584 Jaamme polkumme, 168 00:13:00,584 --> 00:13:04,126 mutta sekaannut asioihin, joita et voi hallita. 169 00:13:04,126 --> 00:13:07,751 Minkä suunnan valitsemme? - Etkö jo tiedä? 170 00:13:08,376 --> 00:13:12,209 Me olisimme pelkkä suupala Thorille, 171 00:13:12,209 --> 00:13:17,209 mutta eräs kääpiö voi auttaa meitä. Menemme Nidavelliriin. 172 00:13:26,376 --> 00:13:27,251 Varovasti. 173 00:13:28,459 --> 00:13:30,668 Veden kiilto on metallia. 174 00:13:31,584 --> 00:13:34,126 Kääpiöt takovat täällä esineitään. 175 00:13:34,126 --> 00:13:36,168 Suolta he saavat raudan. 176 00:13:36,168 --> 00:13:38,251 Sillä oli toinenkin tarkoitus. 177 00:13:38,251 --> 00:13:41,668 Kuninkaat ja papit hukuttivat naisensa tänne. 178 00:13:42,251 --> 00:13:43,084 Naisensako? 179 00:13:43,084 --> 00:13:46,209 Naiset, jotka rakastivat ja leimattiin huoriksi. 180 00:13:46,209 --> 00:13:48,543 Teräväkieliset naiset. 181 00:13:49,376 --> 00:13:53,168 Nestemäinen tuli muutti heidät kiveksi. 182 00:13:54,334 --> 00:13:56,918 Heidän tuskansa elää kääpiöiden aseissa. 183 00:13:56,918 --> 00:13:58,876 Otan heidän raivonsa omakseni. 184 00:14:41,043 --> 00:14:42,709 Kuollutta kieltä. 185 00:14:42,709 --> 00:14:46,418 Hän haluaa vastauksen ennen kuin pääsemme sisään. 186 00:14:53,543 --> 00:14:54,959 Sitten neuvottelen. 187 00:15:17,668 --> 00:15:20,959 Loki, senkin hämähäkki, täytä valasi. 188 00:15:35,668 --> 00:15:37,876 Tervehdys, Sigrid. 189 00:15:38,418 --> 00:15:41,584 Tämä on siis miehesi. 190 00:15:41,584 --> 00:15:44,709 Rohkea poika liittyäkseen tähän taisteluun. 191 00:15:51,626 --> 00:15:57,126 Nimeni on kiihkeä kiilto, yksinäinen. 192 00:15:57,709 --> 00:16:00,376 Minulla ei ole isää eikä äitiä. 193 00:16:00,959 --> 00:16:05,084 Olen kivestä ja asun tulisijassa. 194 00:16:05,709 --> 00:16:08,626 Siellä vietän elämäni. 195 00:16:09,209 --> 00:16:11,209 Arvoitus vartioi porttia. 196 00:16:11,209 --> 00:16:12,543 Piikivi. 197 00:16:12,543 --> 00:16:14,751 Vastaus on piikivi. 198 00:16:17,418 --> 00:16:20,251 Kääpiöiden jumalainen kipinä. 199 00:17:17,959 --> 00:17:19,459 Missä Andvari on? 200 00:17:19,459 --> 00:17:20,501 Hän tulee kyllä. 201 00:17:21,043 --> 00:17:25,293 Ellei "ystäväsi" johdattanut meitä tänne huvituksen vuoksi. 202 00:17:25,293 --> 00:17:27,126 Hän piileskelee kai jossain. 203 00:17:33,418 --> 00:17:36,584 Andvari, taonnan mestari. 204 00:17:36,584 --> 00:17:40,709 Olen Leif, Gormin ja Völsungin kuninkaan poika. 205 00:17:40,709 --> 00:17:44,293 Tulimme pitkän matkan... - Tiedän kyllä, miksi. 206 00:17:49,501 --> 00:17:50,751 Tunnen tuon veren. 207 00:17:50,751 --> 00:17:55,793 Olet vieraillut Helissä. Tulit etsimään jumalan tappavaa metallia. 208 00:17:56,918 --> 00:17:57,918 Seuratkaa. 209 00:18:11,834 --> 00:18:15,293 Pitkästä aikaa tarpeeksi rohkea asiakas. 210 00:18:16,251 --> 00:18:17,459 Nimeä hintasi. 211 00:18:18,626 --> 00:18:22,043 Teitä on johdettu harhaan. Minulle ei makseta kullassa. 212 00:18:22,793 --> 00:18:23,834 Millä sitten? 213 00:18:23,834 --> 00:18:24,793 Sieluilla. 214 00:18:26,793 --> 00:18:32,084 "Saatat viedä monta henkeä minulla, mutta minä vien omasi." 215 00:18:32,793 --> 00:18:37,251 Metallini sitoo kohtalon ja tuo epäonnen mukanaan, 216 00:18:37,251 --> 00:18:39,959 mutta emme tiedä, miten ja milloin. 217 00:18:40,751 --> 00:18:43,334 Tämä on vartioni varkaita vastaan. 218 00:18:43,334 --> 00:18:46,584 Etenkin yhtä. Kenties tunnettekin hänet. 219 00:18:47,251 --> 00:18:48,293 Lokia. 220 00:18:49,834 --> 00:18:50,793 Ei ole tuttu. 221 00:18:51,334 --> 00:18:53,001 Haluan Thorin. 222 00:18:53,001 --> 00:18:56,501 Enkä ole varas. Maksan mitä vain. 223 00:18:56,501 --> 00:18:58,584 Odota. Et tiedä, mitä teet. 224 00:18:59,376 --> 00:19:00,334 Sigrid. 225 00:19:04,501 --> 00:19:06,001 Sen nimi on Sarvi, 226 00:19:07,168 --> 00:19:09,501 ja nyt se on sinun. 227 00:19:11,168 --> 00:19:13,376 Hyödytkö hänen kirouksestaan? 228 00:19:13,376 --> 00:19:17,334 Olen vanhempi kuin miltä näytän enkä sattumalta. 229 00:19:17,918 --> 00:19:21,459 Kun hän kohtaa kohtalonsa, minä säästyn. 230 00:19:24,751 --> 00:19:28,834 Tämä oli tässä. Muut eivät tarvitse... - Otan veitset. 231 00:19:28,834 --> 00:19:30,959 Kadotin kirveeni suolle. 232 00:19:33,126 --> 00:19:35,584 Minä olen jo ase - 233 00:19:36,084 --> 00:19:38,251 ja tarpeeksi kirottu. 234 00:19:41,626 --> 00:19:43,751 Minun pitäisi vielä mainita. 235 00:19:44,293 --> 00:19:49,293 Aseitani voi käyttää vain todellisen tarkoituksen tunteva. 236 00:19:49,293 --> 00:19:53,959 Jos soturi epäröi, ase polttaa hänet elävältä. 237 00:19:54,626 --> 00:19:56,709 Näin hänen vakaumuksensa, 238 00:19:57,626 --> 00:19:59,959 mutta sinä, ystäväni, 239 00:20:01,209 --> 00:20:03,168 olet täynnä epäilyksiä. 240 00:20:04,043 --> 00:20:06,876 Älä. Sinulla ei ole mitään todistettavaa. 241 00:20:07,459 --> 00:20:08,668 Taitaa olla. 242 00:20:10,084 --> 00:20:12,626 Jos et usko... - En halua menettää sinua. 243 00:20:20,668 --> 00:20:22,001 Olen sinun. 244 00:20:23,626 --> 00:20:25,959 Tuli sitten Ragnarök tai tuho. 245 00:20:36,001 --> 00:20:37,584 Et ole vielä valmis. 246 00:20:38,251 --> 00:20:42,334 Tarvitsit viisi soturia, ja meitä on vain neljä. 247 00:20:42,918 --> 00:20:43,834 Seis. 248 00:20:45,126 --> 00:20:46,376 Tulen mukaan. 249 00:20:47,001 --> 00:20:48,043 Miksi? 250 00:20:48,043 --> 00:20:50,043 Asiani eivät kuulu muille. 251 00:20:50,043 --> 00:20:51,459 Kiellätkö minut? 252 00:20:59,668 --> 00:21:04,084 Voin tehdä verestä voimasi, jos et ole kipua vastaan. 253 00:21:04,626 --> 00:21:05,668 Miten? 254 00:21:10,501 --> 00:21:12,418 Rauta kovettaa veren. 255 00:21:13,751 --> 00:21:17,334 Perheeni murhaa suurempaa tuskaa ei olekaan. 256 00:21:17,834 --> 00:21:19,209 Muistakin se. 257 00:21:24,751 --> 00:21:26,043 Sigrid! 258 00:21:31,876 --> 00:21:33,793 Naiset kietovat hänet rautaan. 259 00:21:40,043 --> 00:21:43,209 Otteemme on sinun. 260 00:21:44,251 --> 00:21:47,543 Surumme on sinun. 261 00:21:48,876 --> 00:21:52,626 Rautamme on sinun. 262 00:21:52,626 --> 00:21:53,626 Sigrid! 263 00:21:54,918 --> 00:21:55,751 Sigrid. 264 00:22:01,001 --> 00:22:03,168 Ei hätää. 265 00:22:06,959 --> 00:22:09,043 En voi itkeä heitä, Leif. 266 00:22:11,001 --> 00:22:12,501 En voi edes itkeä. 267 00:22:12,501 --> 00:22:13,626 Tiedän. 268 00:22:20,751 --> 00:22:22,543 Siinä kyyneleesi ovat. 269 00:22:23,209 --> 00:22:24,751 Jos haluat, 270 00:22:26,001 --> 00:22:27,751 murskaat taivaan. 271 00:22:34,709 --> 00:22:35,876 Vanhat ystäväni. 272 00:22:36,626 --> 00:22:38,543 Ajatus ja Muisti. 273 00:22:39,376 --> 00:22:42,293 Lähettäkää Sigridin suunnitelmat minulle. 274 00:22:47,876 --> 00:22:49,084 Sigrid. 275 00:22:50,126 --> 00:22:50,959 Kaunotar. 276 00:22:51,626 --> 00:22:53,043 Verimorsian. 277 00:22:53,584 --> 00:22:56,626 Käyt sotaa poikaani vastaan. 278 00:22:57,209 --> 00:23:01,418 Odin näkee sinut. 279 00:25:30,459 --> 00:25:35,459 Tekstitys: Annika Laakkonen