1 00:00:18,626 --> 00:00:21,959 LA LANCE HÉRÉTIQUE 2 00:00:44,668 --> 00:00:46,876 Sigrid aux noces avortées. 3 00:00:47,709 --> 00:00:49,918 La révoltée, la dévastée. 4 00:00:50,543 --> 00:00:52,126 Que me veux-tu ? 5 00:00:52,126 --> 00:00:55,334 J'ai longtemps vécu parmi les dieux, 6 00:00:56,001 --> 00:00:59,501 mais je reste avant tout un géant. 7 00:01:00,168 --> 00:01:02,043 {\an8}Des géants viennent de mourir. 8 00:01:02,043 --> 00:01:04,251 {\an8}Je n'ai que faire de ton sang. 9 00:01:04,251 --> 00:01:07,459 {\an8}Tu t'es caché pendant qu'on faisait couler le leur. 10 00:01:07,459 --> 00:01:10,918 Et moi ? Est-ce aussi par ta faute que je suis morte ? 11 00:01:11,918 --> 00:01:13,501 Tu rends visite à Hel, 12 00:01:14,209 --> 00:01:15,543 mais tu survivras. 13 00:01:16,501 --> 00:01:19,918 Tu n'es qu'une invitée dans mon gris royaume. 14 00:01:20,793 --> 00:01:22,918 Hel désigne ce lieu, 15 00:01:23,626 --> 00:01:25,834 mais aussi une personne. 16 00:01:26,709 --> 00:01:29,668 Ma fille, agonisante éternelle. 17 00:01:30,876 --> 00:01:33,209 Les morts de la guerre vont au Valhalla 18 00:01:33,209 --> 00:01:35,459 dans les bras des Valkyries. 19 00:01:36,084 --> 00:01:40,126 Hel emporte les voleurs et les traîtres. 20 00:01:40,126 --> 00:01:43,459 Les menteurs, les salauds et les sans-couilles. 21 00:01:44,043 --> 00:01:45,751 Seul un de ces mots me sied. 22 00:01:46,251 --> 00:01:49,876 Vous me dites invitée ici. Suis-je donc libre de partir ? 23 00:01:50,376 --> 00:01:51,751 Oui, Fiancée de sang. 24 00:01:51,751 --> 00:01:55,584 Mais c'est la vengeance que tu veux, pas la liberté. 25 00:01:55,584 --> 00:01:57,501 Tu as promis de me livrer Thor. 26 00:01:58,459 --> 00:02:02,126 - As-tu de quoi le tuer ? - Du fer déicide, un jeu d'enfant. 27 00:02:02,834 --> 00:02:05,251 Le nain Andvari te fournira une arme, 28 00:02:05,959 --> 00:02:09,126 mais Asgard ne ploiera pas si facilement. 29 00:02:09,126 --> 00:02:12,543 Ses remparts n'ont été rompus qu'une fois. 30 00:02:13,668 --> 00:02:16,918 Les dieux de ronces firent une percée durant leur siège. 31 00:02:17,418 --> 00:02:20,001 Jadis, lors de leur guerre contre Odin. 32 00:02:22,751 --> 00:02:23,751 Les Vanir ? 33 00:02:24,709 --> 00:02:29,084 M'allier aux dieux d'antan, raviver la première guerre ? 34 00:02:29,084 --> 00:02:32,626 C'est impossible. C'est de la folie. 35 00:02:33,209 --> 00:02:37,959 Notre folie peut métamorphoser le monde. 36 00:02:38,584 --> 00:02:41,876 L'ère des dieux mesquins doit s'achever. 37 00:02:41,876 --> 00:02:44,584 Écorchée, déchiquetée, lors du Ragnarök. 38 00:02:44,584 --> 00:02:46,334 Si tu m'aides à tuer Thor, 39 00:02:46,959 --> 00:02:49,543 fais du monde ce qu'il te plaira. 40 00:02:49,543 --> 00:02:52,543 Assemble tes guerriers et rends-toi à Vanaheim. 41 00:02:52,543 --> 00:02:54,876 Je me porte garant de ta traversée. 42 00:02:54,876 --> 00:02:57,043 Choisis bien tes soldats. 43 00:02:57,043 --> 00:02:59,084 Élis ceux qui souffrent. 44 00:02:59,084 --> 00:03:01,168 Ceux qui portent Hel en leur cœur. 45 00:03:01,834 --> 00:03:04,668 Mais va, à présent, vite et sans bruit. 46 00:03:05,168 --> 00:03:08,293 Avant qu'Odin n'échafaude ses propres plans. 47 00:03:25,126 --> 00:03:26,959 Que s'est-il passé ? Où étais-tu ? 48 00:03:30,293 --> 00:03:31,168 Hel. 49 00:03:32,126 --> 00:03:34,709 {\an8}J'étais à Hel. 50 00:03:36,001 --> 00:03:37,876 {\an8}Il m'a proposé son aide. 51 00:03:37,876 --> 00:03:40,043 Qui ça, "il" ? 52 00:03:47,501 --> 00:03:49,001 Loki, un dieu d'Asgard. 53 00:04:07,293 --> 00:04:09,001 Tu dois faire ton deuil. 54 00:04:13,876 --> 00:04:16,209 Loki n'est pas ton ami. 55 00:04:16,209 --> 00:04:17,168 Il est... 56 00:04:20,168 --> 00:04:21,251 Rentrons. 57 00:04:21,834 --> 00:04:23,251 Tu veux des larmes ? 58 00:04:24,334 --> 00:04:25,751 Je n'en ai pas à verser. 59 00:04:26,584 --> 00:04:28,209 Je ne veux que me venger. 60 00:04:29,168 --> 00:04:31,459 Toute ma famille est morte. 61 00:04:32,168 --> 00:04:33,751 Il en va de mon honneur. 62 00:04:34,459 --> 00:04:36,793 Je dois tuer Thor. 63 00:04:36,793 --> 00:04:39,418 Il n'a que faire de nos codes, de l'honneur. 64 00:04:39,418 --> 00:04:40,959 C'est Thor. 65 00:04:41,959 --> 00:04:45,584 Nous ne craignons pas les dieux. 66 00:04:48,126 --> 00:04:49,918 Je n'ai pas confiance en Loki. 67 00:04:51,459 --> 00:04:52,668 Il veut une guerre ? 68 00:04:53,709 --> 00:04:55,334 Je lui donnerai une guerre. 69 00:04:56,834 --> 00:04:58,834 Tant que j'y trouve mon compte. 70 00:05:02,168 --> 00:05:04,793 Nous emmènerons cinq guerriers. 71 00:05:05,751 --> 00:05:08,293 Un par doigt de la Main ouverte. 72 00:05:08,293 --> 00:05:10,459 Un poing serré autour de nous. 73 00:05:15,126 --> 00:05:17,251 Cherchons ceux qui sont perdus. 74 00:05:17,834 --> 00:05:19,918 Ceux qui n'ont rien à perdre. 75 00:05:19,918 --> 00:05:22,709 Et qui comptes-tu mener à sa perte en premier ? 76 00:05:23,751 --> 00:05:26,168 Une forcenée qui n'attend que ça. 77 00:05:29,376 --> 00:05:32,793 Je n'ai pas souvenir que mon hyménée ait été si sanglant. 78 00:05:32,793 --> 00:05:36,668 Ma famille est morte, massacrée par Thor Odinson. 79 00:05:37,293 --> 00:05:39,043 Je veux sa mort. 80 00:05:39,043 --> 00:05:41,543 Je ne saurais réussir sans toi. 81 00:05:41,543 --> 00:05:43,043 Hors-la-loi et anonymes, 82 00:05:43,043 --> 00:05:47,626 nous ne brandirons pas de bannière et risquons fort d'y laisser notre peau. 83 00:05:51,459 --> 00:05:53,168 Je vais pisser, et on y va. 84 00:05:57,334 --> 00:05:58,293 Egill... 85 00:05:59,043 --> 00:06:02,126 Que j'aime entendre mon nom dans ta bouche, Marja ! 86 00:06:03,001 --> 00:06:05,501 Sais-tu pourquoi ma mère m'a nommé Egill ? 87 00:06:06,084 --> 00:06:07,293 Pourquoi ? 88 00:06:08,376 --> 00:06:10,918 En hommage à Egill le Manchot. 89 00:06:10,918 --> 00:06:13,918 Un héros qui a perdu une main et gagné une épée. 90 00:06:13,918 --> 00:06:17,876 Peut-être ma mère savait-elle que je perdrais beaucoup. 91 00:06:17,876 --> 00:06:22,209 Mais j'aime à penser qu'elle savait ce que je donnerais d'une seule main. 92 00:06:24,501 --> 00:06:28,751 Mais tu as deux mains ! 93 00:06:28,751 --> 00:06:30,209 Ça, c'est sûr. 94 00:06:31,918 --> 00:06:34,043 Quel esclave généreux ! 95 00:06:34,043 --> 00:06:37,084 Mon destin est de servir et d'être servi ! 96 00:06:37,084 --> 00:06:38,501 Arrête de parler ! 97 00:06:38,501 --> 00:06:40,209 Mais n'arrête pas le reste. 98 00:06:41,334 --> 00:06:42,209 Père ! 99 00:06:42,959 --> 00:06:44,959 Salopard ! 100 00:06:44,959 --> 00:06:47,126 Le poète nous a envoûtés. 101 00:06:47,126 --> 00:06:49,793 Ses paroles lubriques nous ont assujettis, 102 00:06:49,793 --> 00:06:51,543 nous n'avons rien pu faire. 103 00:06:55,751 --> 00:06:57,501 Tuez ce poète ! 104 00:06:58,126 --> 00:06:59,001 Attrapez-le ! 105 00:07:01,126 --> 00:07:02,251 Là-bas ! 106 00:07:04,126 --> 00:07:05,376 Où est-il passé ? 107 00:07:10,001 --> 00:07:11,043 Où est-il ? 108 00:07:12,876 --> 00:07:14,376 {\an8}Ne restez pas plantés là... 109 00:07:14,376 --> 00:07:15,334 Par là. 110 00:07:19,959 --> 00:07:21,001 Qui as-tu baisé ? 111 00:07:22,334 --> 00:07:23,376 Qui as-tu tué ? 112 00:07:24,084 --> 00:07:25,043 Personne encore. 113 00:07:27,626 --> 00:07:30,126 Ce n'est pas comme ça que je veux mourir. 114 00:07:31,209 --> 00:07:34,709 Vous n'avez pas besoin de moi. À quoi ça rime de m'emmener ? 115 00:07:36,584 --> 00:07:39,751 Quitte à jacasser, poète, conte-nous une histoire. 116 00:07:39,751 --> 00:07:41,793 Oui, pourquoi pas ? 117 00:07:41,793 --> 00:07:44,626 Une histoire adaptée à notre destination. 118 00:07:45,293 --> 00:07:47,251 Sauf que je ne sais pas où on va. 119 00:07:47,251 --> 00:07:51,751 La magie de tes bâtons ne suffira pas. Il nous faut la Seid-Kona. 120 00:07:51,751 --> 00:07:55,209 Alors, je vais vous raconter pourquoi 121 00:07:55,209 --> 00:07:57,043 c'est une très mauvaise idée. 122 00:07:57,751 --> 00:08:00,751 Laissez-moi vous conter l'histoire de la Seid-Kona, 123 00:08:01,918 --> 00:08:03,626 qui sait que je parle d'elle, 124 00:08:03,626 --> 00:08:05,334 car elle sait tout, 125 00:08:05,334 --> 00:08:08,543 jusqu'à nos pensées comme nous entrons sur ses terres. 126 00:08:10,418 --> 00:08:12,709 Jadis, la Seid-Kona était comme nous. 127 00:08:12,709 --> 00:08:16,876 Mais pour son pouvoir, elle sacrifia ce qu'elle avait de plus humain. 128 00:08:17,376 --> 00:08:18,668 Son fils. 129 00:08:18,668 --> 00:08:23,001 Elle le dévora tout cru malgré ses hurlements 130 00:08:23,793 --> 00:08:26,584 pour que Freya lui accorde son souhait, 131 00:08:27,084 --> 00:08:28,918 l'œil d'omniscience. 132 00:08:31,584 --> 00:08:36,251 Une femme prête à déchiqueter son fils de ses dents pour gagner ce pouvoir 133 00:08:36,834 --> 00:08:41,001 serait prête à faire bien pire à des intrus qui osent la déranger. 134 00:08:41,626 --> 00:08:43,793 Pourquoi lui rend-on visite ? 135 00:08:45,918 --> 00:08:48,793 Car même les dieux craignent le futur. 136 00:09:07,168 --> 00:09:09,376 Elle a fait un Arbre-Monde. 137 00:09:10,376 --> 00:09:12,084 Dieux que ça pue ! 138 00:09:17,334 --> 00:09:18,918 Nous ne sommes pas seuls. 139 00:09:27,626 --> 00:09:28,501 Un loup ! 140 00:09:29,959 --> 00:09:32,626 Non, juste un connard habillé en loup. 141 00:09:41,084 --> 00:09:42,459 Viens là, toutou. 142 00:10:22,543 --> 00:10:24,543 Au pied, Ulfr. 143 00:10:35,126 --> 00:10:36,501 Une démonstration. 144 00:10:37,126 --> 00:10:39,876 Ses crocs méritent la gorge d'un dieu. 145 00:10:40,834 --> 00:10:41,709 Non ? 146 00:10:44,959 --> 00:10:47,626 Elle est déjà au courant ! 147 00:10:48,334 --> 00:10:53,459 Elle a observé les entrailles de son bébé et elle y a lu notre plan ! 148 00:10:54,793 --> 00:10:59,334 On raconte encore que j'ai mangé mon fils pour m'attirer les grâces de Freya ? 149 00:11:00,376 --> 00:11:01,959 Je peux aider l'esclave. 150 00:11:02,668 --> 00:11:03,501 Entrez. 151 00:11:04,376 --> 00:11:05,418 Entrer où ? 152 00:11:17,626 --> 00:11:18,459 Qui est-ce ? 153 00:11:19,209 --> 00:11:23,793 Ulfr est né bâtard et s'est toujours comporté comme tel. 154 00:11:23,793 --> 00:11:27,251 Je l'ai trouvé et asservi comme il commettait un acte vil. 155 00:11:27,251 --> 00:11:31,834 À présent, il se confesse à moi. Et ses péchés alimentent mon pouvoir. 156 00:11:34,876 --> 00:11:37,834 Si vous me laissez faire, je peux sauver sa main. 157 00:11:37,834 --> 00:11:39,959 Pourquoi te ferait-on confiance ? 158 00:11:39,959 --> 00:11:42,751 J'aurai votre confiance, je l'ai donc déjà. 159 00:11:42,751 --> 00:11:45,834 - Ce n'est pas... - Soigne-moi, quoi qu'il en coûte ! 160 00:11:49,626 --> 00:11:51,418 - Ne le touche pas. - Attends ! 161 00:11:52,126 --> 00:11:56,043 Notre mort t'importe peu, tant qu'on t'obéit au doigt et à l'œil. 162 00:12:08,084 --> 00:12:09,793 Tu avais à moitié raison. 163 00:12:10,626 --> 00:12:14,084 Il y eut une Seid-Kona qui eut un fils. 164 00:12:14,084 --> 00:12:18,168 Mais en me voyant, elle sut que mon futur était féminin. 165 00:12:20,501 --> 00:12:25,293 Elle m'aima et fit de moi la Seid-Kona qui lui succèderait. 166 00:12:25,793 --> 00:12:29,834 Aujourd'hui, je revêts l'habit de ma mère et je marche dans ses pas. 167 00:12:30,418 --> 00:12:33,876 La vérité fut détournée quand les poètes s'en mêlèrent. 168 00:12:35,418 --> 00:12:36,501 Je ferai mieux. 169 00:12:37,543 --> 00:12:39,209 Tu m'offres ton loup. 170 00:12:39,918 --> 00:12:41,376 J'espérais une sorcière. 171 00:12:41,376 --> 00:12:42,626 Tu as ta sorcière. 172 00:12:42,626 --> 00:12:45,251 Les rennes dehors me l'ont dit. 173 00:12:45,251 --> 00:12:46,584 Nous sommes liées. 174 00:12:47,626 --> 00:12:49,751 Que cela me plaise ou non. 175 00:12:50,876 --> 00:12:53,459 Ce monstre a failli nous tuer, 176 00:12:53,459 --> 00:12:55,126 et tu n'as pas cillé. 177 00:12:55,126 --> 00:12:58,376 Une quête folle a besoin de folie. Ne trouves-tu pas ? 178 00:12:58,876 --> 00:13:00,584 Ma voie suit la tienne, 179 00:13:00,584 --> 00:13:04,126 mais tu touches à des choses que tu ne contrôles pas. 180 00:13:04,126 --> 00:13:05,959 Quel est notre itinéraire ? 181 00:13:05,959 --> 00:13:07,751 Ne le sais-tu pas déjà ? 182 00:13:08,376 --> 00:13:12,168 Même tous ensemble, nous ne faisons pas le poids face à Thor. 183 00:13:12,168 --> 00:13:15,876 J'ai ouï dire d'un nain qui peut nous donner l'avantage. 184 00:13:15,876 --> 00:13:17,501 Nous allons à Nidavellir. 185 00:13:26,376 --> 00:13:27,251 Attention. 186 00:13:28,459 --> 00:13:30,668 La surface est chatoyante de métal. 187 00:13:31,584 --> 00:13:34,126 C'est ici que les nains ont leurs forges. 188 00:13:34,126 --> 00:13:36,168 Leur fer vient de la tourbière. 189 00:13:36,168 --> 00:13:38,251 Elle servait aussi à autre chose. 190 00:13:38,251 --> 00:13:41,668 Les rois et les prêtres noyaient leurs femmes ici. 191 00:13:42,251 --> 00:13:43,084 Leurs femmes ? 192 00:13:43,084 --> 00:13:46,209 Les prétendues putains qui avaient trop aimé. 193 00:13:46,209 --> 00:13:48,834 Les langues acérées à la gorge tranchée. 194 00:13:49,376 --> 00:13:53,168 On les jetait dedans, et le feu liquide les pétrifiait. 195 00:13:54,334 --> 00:13:56,918 Leur agonie perdure dans les armes naines. 196 00:13:56,918 --> 00:13:58,876 Leur rage deviendra la mienne. 197 00:14:41,043 --> 00:14:42,709 La langue des morts. 198 00:14:42,709 --> 00:14:46,418 Elle ne nous laissera entrer qu'après avoir eu une réponse. 199 00:14:53,543 --> 00:14:55,209 Très bien, je vais négocier. 200 00:15:17,668 --> 00:15:20,959 Loki, araignée de malheur, tiens ta promesse ! 201 00:15:35,668 --> 00:15:37,876 Salutations, Sigrid. 202 00:15:38,418 --> 00:15:41,584 Voilà donc ton homme. 203 00:15:41,584 --> 00:15:44,709 Il a du cran de se joindre à ce combat. 204 00:15:51,626 --> 00:15:57,126 Mon nom est Soif-de-Briller, la solitaire. 205 00:15:57,709 --> 00:16:00,376 Je n'ai ni père ni mère. 206 00:16:00,959 --> 00:16:05,084 Née de la roche, j'habite l'âtre. 207 00:16:05,709 --> 00:16:08,626 Et c'est de ma vie le théâtre. 208 00:16:09,209 --> 00:16:11,209 Une énigme garde la porte. 209 00:16:11,209 --> 00:16:12,543 Pierre à feu. 210 00:16:12,543 --> 00:16:14,751 C'est la réponse. Pierre à feu. 211 00:16:17,418 --> 00:16:20,251 L'étincelle divine des nains. 212 00:17:17,959 --> 00:17:19,459 Où est cet Andvari ? 213 00:17:19,459 --> 00:17:20,501 Il viendra. 214 00:17:21,043 --> 00:17:25,293 À moins que ton "ami" ne nous ait menés ici que pour s'amuser. 215 00:17:25,293 --> 00:17:27,209 Il doit se cacher quelque part. 216 00:17:33,418 --> 00:17:36,584 Andvari, maître de sa forge. 217 00:17:36,584 --> 00:17:40,709 Je suis Leif, fils de Gorm et roi du clan Völsung. 218 00:17:40,709 --> 00:17:44,293 - Nous venons de loin pour... - Je sais ce que vous cherchez. 219 00:17:49,501 --> 00:17:50,751 Je connais ce sang. 220 00:17:50,751 --> 00:17:53,168 Tu as regardé la mort en face. 221 00:17:53,668 --> 00:17:55,834 Tu cherches du métal déicide. 222 00:17:56,918 --> 00:17:57,918 Suis-moi. 223 00:18:11,834 --> 00:18:15,293 Il y a longtemps que je n'ai pas eu un client assez brave. 224 00:18:16,251 --> 00:18:17,459 Quel est ton prix ? 225 00:18:18,626 --> 00:18:19,876 Tu te méprends. 226 00:18:20,459 --> 00:18:22,043 Je ne demande pas d'or. 227 00:18:22,793 --> 00:18:23,834 Que demandes-tu ? 228 00:18:23,834 --> 00:18:24,793 Des âmes. 229 00:18:26,793 --> 00:18:29,834 "Je t'aiderai à ôter bien des vies, mais en échange, 230 00:18:30,876 --> 00:18:32,084 "ta vie est mienne." 231 00:18:32,793 --> 00:18:37,251 Mon métal coupe les fils du destin et apporte l'infortune. 232 00:18:37,251 --> 00:18:39,959 Mais quand et comment, nul ne peut le savoir. 233 00:18:40,751 --> 00:18:43,334 C'est ainsi que je me protège des voleurs. 234 00:18:43,334 --> 00:18:44,668 Un en particulier. 235 00:18:45,251 --> 00:18:46,501 Le connaissez-vous ? 236 00:18:47,251 --> 00:18:48,293 Loki. 237 00:18:49,834 --> 00:18:50,793 Jamais vu. 238 00:18:51,334 --> 00:18:52,959 C'est Thor que je veux. 239 00:18:52,959 --> 00:18:56,501 Je ne suis pas une voleuse. Je paierai le prix de l'arme. 240 00:18:56,501 --> 00:18:58,584 Attends. Ne sois pas inconsciente. 241 00:19:04,501 --> 00:19:06,001 Le Bois du Cerf. 242 00:19:07,168 --> 00:19:09,501 Cette lance est tienne, désormais. 243 00:19:11,168 --> 00:19:13,376 Que gagnes-tu à la maudire ? 244 00:19:13,376 --> 00:19:17,376 Je suis plus vieux que j'en ai l'air, et ça ne doit rien au hasard. 245 00:19:17,918 --> 00:19:21,459 Quand son heure sonnera, la mienne sera repoussée. 246 00:19:24,751 --> 00:19:26,751 Partons. Personne d'autre n'a... 247 00:19:26,751 --> 00:19:28,834 Je prends ces couteaux. 248 00:19:28,834 --> 00:19:31,001 J'ai perdu ma hache dans la gadoue. 249 00:19:33,126 --> 00:19:35,584 Je suis déjà assez armé comme ça. 250 00:19:36,293 --> 00:19:38,251 Et assez maudit. 251 00:19:41,626 --> 00:19:43,751 Je dois t'avertir. 252 00:19:44,293 --> 00:19:46,209 J'ai essayé de le lui dire, 253 00:19:46,209 --> 00:19:49,293 mais mes armes requièrent une résolution absolue. 254 00:19:49,293 --> 00:19:52,376 Si l'arme sent le guerrier hésiter, 255 00:19:52,376 --> 00:19:53,959 le guerrier brûle vif. 256 00:19:54,626 --> 00:19:56,834 Chez elle, je n'ai vu que conviction, 257 00:19:57,626 --> 00:19:59,959 mais toi, mon ami, 258 00:20:01,209 --> 00:20:03,168 je sens le doute en toi. 259 00:20:04,043 --> 00:20:06,876 Arrête. Tu n'as rien à prouver. 260 00:20:07,459 --> 00:20:08,709 Il semblerait que si. 261 00:20:10,084 --> 00:20:12,668 - Tu ne me crois pas... - Je ne veux pas te perdre. 262 00:20:20,668 --> 00:20:22,001 Je te suivrai. 263 00:20:23,626 --> 00:20:25,959 Fût-ce jusqu'au Ragnarök. 264 00:20:36,001 --> 00:20:37,584 Tu n'as pas encore fini. 265 00:20:38,251 --> 00:20:42,334 Tu cherchais cinq guerriers, et je n'en compte que quatre. 266 00:20:42,918 --> 00:20:43,834 Attendez ! 267 00:20:45,126 --> 00:20:46,376 Je vous accompagne. 268 00:20:47,001 --> 00:20:48,043 Dans quel but ? 269 00:20:48,043 --> 00:20:50,043 Ça ne regarde que moi. 270 00:20:50,043 --> 00:20:51,459 Me refuses-tu ? 271 00:20:59,668 --> 00:21:02,376 De ce sang peut découler un grand pouvoir, 272 00:21:02,376 --> 00:21:04,543 si tu n'as pas peur de la douleur. 273 00:21:04,543 --> 00:21:05,668 Comment ? 274 00:21:10,501 --> 00:21:12,418 Le fer fera durcir le sang. 275 00:21:13,751 --> 00:21:17,334 Rien ne peut être plus douloureux que de brûler ma famille. 276 00:21:17,334 --> 00:21:19,209 Raccroche-toi à cette idée. 277 00:21:31,876 --> 00:21:33,793 Les femmes l'enroberont de fer. 278 00:21:40,043 --> 00:21:43,209 Ce qui est à nous est à toi. 279 00:21:44,251 --> 00:21:47,543 À toi notre peine. 280 00:21:48,876 --> 00:21:52,626 À toi notre fer. 281 00:22:01,001 --> 00:22:03,168 Ça va aller. 282 00:22:06,959 --> 00:22:09,084 Je n'arrive pas à les pleurer, Leif. 283 00:22:11,001 --> 00:22:12,501 Je n'y arrive pas. 284 00:22:12,501 --> 00:22:13,626 Je sais. 285 00:22:20,751 --> 00:22:22,543 Voilà tes larmes. 286 00:22:23,209 --> 00:22:24,751 Si tel est ton désir, 287 00:22:26,001 --> 00:22:27,834 tu feras s'effondrer les cieux. 288 00:22:34,709 --> 00:22:35,876 Mes vieux amis. 289 00:22:36,626 --> 00:22:38,543 Pensée et Mémoire. 290 00:22:39,376 --> 00:22:42,293 Apportez à ma vue les plans de Sigrid. 291 00:22:47,876 --> 00:22:49,084 Sigrid. 292 00:22:50,126 --> 00:22:50,959 La belle. 293 00:22:51,626 --> 00:22:53,043 La Fiancée de sang. 294 00:22:53,584 --> 00:22:56,626 Toi qui pars en guerre contre mon fils. 295 00:22:57,209 --> 00:23:01,418 L'œil d'Odin s'ouvre sur toi. 296 00:25:30,459 --> 00:25:35,459 Sous-titres : Pierre Nérisson