1 00:00:18,626 --> 00:00:20,959 {\an8}LA SPADA ERETICA 2 00:00:25,876 --> 00:00:28,043 Sigrid! Sigrid! 3 00:00:32,001 --> 00:00:32,709 Sigrid. 4 00:00:38,043 --> 00:00:38,876 Sigrid! 5 00:00:44,668 --> 00:00:49,918 Sigrid... la nubile. Così sventurata... e così ferita. 6 00:00:50,418 --> 00:00:51,668 Cosa vuoi tu da me? 7 00:00:52,209 --> 00:00:55,168 Nonostante io abbia vissuto a lungo insieme 8 00:00:55,168 --> 00:00:59,501 agli dei... vedi... prima di tutto, io sono come te... un gigante. 9 00:01:00,168 --> 00:01:04,043 {\an8}Molti giganti sono morti. Non conta il sangue che scorre in te... 10 00:01:04,043 --> 00:01:06,959 {\an8}ciò che conta è... che eri nascosto mentre il loro 11 00:01:06,959 --> 00:01:11,084 veniva versato. E che ne è di me? Sono morta anche io a causa tua? 12 00:01:12,084 --> 00:01:15,459 Sei vicina alla morte, ma sopravvivrai. 13 00:01:15,459 --> 00:01:20,293 Sei solo un'ospite in visita nella mia dimora dei morti. 14 00:01:20,793 --> 00:01:27,584 Nel volto porta gli inferi e gli inferi sono il suo regno. Hela, mia figlia... 15 00:01:27,584 --> 00:01:32,834 {\an8}La sempre morente. I caduti in battaglia vanno nel Valhalla... 16 00:01:32,834 --> 00:01:39,293 scelti e infine condotti dalle valchirie. Hela, invece... si prende i ladri, 17 00:01:39,293 --> 00:01:40,126 i traditori... 18 00:01:40,709 --> 00:01:43,459 E anche i bugiardi, i codardi e gli stronzi. 19 00:01:44,209 --> 00:01:47,543 Sono solo una di quelle cose. E hai detto che sono un'ospite... 20 00:01:47,543 --> 00:01:49,834 in quanto tale, sono libera di andare? 21 00:01:50,376 --> 00:01:51,751 Sì, sposa di sangue. 22 00:01:51,751 --> 00:01:55,334 Ma tu desideri vendetta... non libertà. 23 00:01:55,834 --> 00:02:00,001 Mi hai promesso il sangue di Thor. Hai un'arma con cui poterlo uccidere? 24 00:02:00,001 --> 00:02:05,543 Esiste il metallo che uccide gli dei. Il nano Andvari ti può ferire... 25 00:02:05,543 --> 00:02:09,793 ma senza il suo aiuto, Asgard resisterà. Le sue mura... 26 00:02:09,793 --> 00:02:12,959 hanno infatti ceduto solo una volta. 27 00:02:13,876 --> 00:02:18,168 Diversi dei assediarono... e violarono quelle mura... quando un tempo, 28 00:02:18,168 --> 00:02:20,168 erano in guerra contro Odino. 29 00:02:22,918 --> 00:02:25,001 I Vani? Voi volete che faccia un 30 00:02:25,001 --> 00:02:28,959 patto con gli antichi dei... per rinfocolare la Prima Guerra? 31 00:02:28,959 --> 00:02:32,626 Quello che chiedete... è del tutto impossibile. È follia. 32 00:02:33,376 --> 00:02:37,959 La nostra follia... riplasmerebbe il mondo intero. 33 00:02:38,459 --> 00:02:43,543 L'epoca delle difese insignificanti deve finire subito. Lacerati e dilaniati... 34 00:02:43,543 --> 00:02:44,584 verso Ragnarok. 35 00:02:44,584 --> 00:02:49,543 Aiutatemi a uccidere Thor... e potrete fare quello che vorrete del mondo. 36 00:02:49,543 --> 00:02:52,168 Raduna i combattenti... e partite per Vanaheim. 37 00:02:52,168 --> 00:02:54,876 Mi impegnerò a garantire il vostro passaggio. 38 00:02:54,876 --> 00:02:58,084 Scegli con saggezza i tuoi soldati. Cerca tra coloro che provano sofferenza. 39 00:02:58,084 --> 00:03:01,334 Uomini con gli inferi nel cuore. 40 00:03:02,334 --> 00:03:08,293 Adesso va', ma sii veloce... e discreta. Pria che Odino... elabori i suoi piani. 41 00:03:19,751 --> 00:03:20,751 Sigrid. 42 00:03:24,334 --> 00:03:26,959 Sigrid! Che cos'è successo? Dov'eri finita? 43 00:03:30,793 --> 00:03:37,459 Ero negli inferi... Ero nel regno di Hela. Lui mi ha offerto il suo aiuto. 44 00:03:37,959 --> 00:03:40,043 Chi? Di chi parli? 45 00:03:46,668 --> 00:03:49,168 Mi rifersico a Loki di Asgard. 46 00:04:07,793 --> 00:04:14,793 Ti serve del tempo. Sigrid. Loki... Loki non è un tuo amico, lui è... Dai, andiamo. 47 00:04:21,959 --> 00:04:25,876 Leif, vuoi vedere delle lacrime? Perché non ne ho alcuna. 48 00:04:25,876 --> 00:04:27,793 È di vendetta che ho bisogno. 49 00:04:28,293 --> 00:04:29,084 Sigrid... 50 00:04:29,668 --> 00:04:32,959 Sono l'ultima della mia famiglia. Lo faccio... 51 00:04:32,959 --> 00:04:36,793 per il mio onore. È mio compito... uccidere... Thor. 52 00:04:36,793 --> 00:04:40,959 Lui non conosce né l'onore né i nostri valori. Lui... è Thor. 53 00:04:42,126 --> 00:04:45,626 E noi... non temiamo... alcun... dio. 54 00:04:48,293 --> 00:04:55,209 Non mi fido di Loki. Desidera una guerra? Dunque, gliene daremo una. 55 00:04:55,834 --> 00:04:58,834 Purché sia utile anche a me. 56 00:05:02,334 --> 00:05:08,293 Troveremo cinque guerrieri per il viaggio. Uno per ogni dito della Mano Aperta. 57 00:05:08,293 --> 00:05:11,001 Stretta intorno a noi, come un pugno. 58 00:05:15,459 --> 00:05:19,501 Servono persone smarrite. Persone che non hanno niente da perdere. 59 00:05:20,501 --> 00:05:23,418 E chi è il primo tra loro che manderesti a morire? 60 00:05:23,918 --> 00:05:26,209 Una folle che non desidera nient'altro. 61 00:05:29,543 --> 00:05:32,793 Non ho visto così tanto sangue nemmeno sul mio corpo. 62 00:05:32,793 --> 00:05:37,043 La mia famiglia è stata uccisa... ammazzata... da Thor, figlio di Odino. 63 00:05:37,043 --> 00:05:39,251 Voglio vederlo morto. Ma per farcela, 64 00:05:39,251 --> 00:05:42,626 ho bisogno che tu sia con me. Nessuna legge, nessun nome, 65 00:05:42,626 --> 00:05:46,168 non viaggeremo sotto alcun vessillo, e di certo non moriremo 66 00:05:46,168 --> 00:05:47,668 prima di aver trionfato. 67 00:05:48,293 --> 00:05:52,959 Piscio e poi andiamo, d'accordo? 68 00:05:56,626 --> 00:05:57,918 Oh, Egill... 69 00:05:59,043 --> 00:06:02,626 È meraviglioso sentirti pronunciare il mio nome, Marja. 70 00:06:02,626 --> 00:06:05,501 Sai perché mia madre mi ha chiamato... Egill? 71 00:06:06,084 --> 00:06:06,876 Perché? 72 00:06:08,376 --> 00:06:10,918 Per via di Egill il Monco. Il mio omonimo perse la 73 00:06:11,501 --> 00:06:15,459 mano e ottenne una spada. Forse mia madre sapeva quanto mi sarebbe 74 00:06:15,459 --> 00:06:19,251 stato tolto in questa vita. Ma mi piace pensare che sapesse 75 00:06:19,251 --> 00:06:23,126 cosa avrei potuto offrire, anche se avessi perso una mano. 76 00:06:23,126 --> 00:06:27,751 Però, tu hai... Tu hai... due mani. 77 00:06:29,001 --> 00:06:32,918 È proprio così... Uno schiavo davvero munifico. 78 00:06:32,918 --> 00:06:37,001 Il mio destino è servire ed essere servito. 79 00:06:37,001 --> 00:06:38,501 Smettila... di parlare! 80 00:06:39,084 --> 00:06:42,126 - Ma non smettere di fare il resto! - Padre! 81 00:06:43,459 --> 00:06:44,543 Figlio... di un cane! 82 00:06:45,543 --> 00:06:49,626 Il cantore ci ha ingannati. Ci ha ammaliati con le sue parole sporche, 83 00:06:49,626 --> 00:06:51,376 che cos'altro potevamo fare? 84 00:06:55,751 --> 00:06:58,043 Uccidete quel cantore! 85 00:06:58,043 --> 00:07:01,834 Prendetelo! È andato di là. 86 00:07:04,293 --> 00:07:05,376 Dov'è finito? 87 00:07:10,501 --> 00:07:11,834 Dov'è andato? 88 00:07:11,834 --> 00:07:13,293 {\an8}- Era qui! - Continuate a cercarlo! Andiamo! 89 00:07:13,293 --> 00:07:14,376 Di qua... 90 00:07:15,709 --> 00:07:16,793 Dai, forza! 91 00:07:20,126 --> 00:07:21,001 Chi hai scopato? 92 00:07:22,501 --> 00:07:23,501 Chi avete ucciso? 93 00:07:24,084 --> 00:07:25,251 Ancora nessuno... 94 00:07:27,793 --> 00:07:31,001 Non è questo... il modo in cui volevo morire. 95 00:07:31,001 --> 00:07:34,709 Non avete bisogno di me! Che cosa stiamo facendo? 96 00:07:36,584 --> 00:07:39,751 Se ti piace parlare tanto, cantore... raccontaci una storia. 97 00:07:40,334 --> 00:07:42,793 Sì... perché no? Magari una storia adatta 98 00:07:42,793 --> 00:07:47,251 alla nostra destinazione! Se solo sapessi dove stiamo andando. 99 00:07:47,834 --> 00:07:51,751 Ci serve più magia di quella dei tuoi bastoncini. Voglio la Seid-Kona. 100 00:07:52,334 --> 00:07:58,126 Un giorno racconterò la storia del perché questa... è la peggiore idea mai sentita. 101 00:07:58,126 --> 00:08:02,584 Ma ascoltate... la storia della Seid-Kona. Sa che parlo di lei, 102 00:08:02,584 --> 00:08:06,251 poiché lei conosce tutto, anche i nostri pensieri, 103 00:08:06,251 --> 00:08:09,126 mentre ci avviciniamo alla sua terra. 104 00:08:11,043 --> 00:08:16,001 La Seid-Kona è nata come tutti noi, ma per ottenere il suo potere, 105 00:08:16,001 --> 00:08:19,459 offrì, in cambio, quanto di più umano avesse. 106 00:08:19,459 --> 00:08:22,584 Suo figlio. Lei lo mangiò, vivo, urlante, 107 00:08:22,584 --> 00:08:26,043 affinché Freya le donasse ciò che desiderava. 108 00:08:26,043 --> 00:08:31,876 Ovvero l'occhio della provvidenza. Un essere che ha fatto a pezzi con i denti 109 00:08:31,876 --> 00:08:35,209 il suo bambino per avere il potere, è un essere che farebbe a 110 00:08:35,209 --> 00:08:38,584 noi di peggio se bussassimo 111 00:08:38,584 --> 00:08:41,209 alla sua porta senza alcun invito. 112 00:08:41,709 --> 00:08:43,793 E perché ci rivolgiamo a questo essere? 113 00:08:46,084 --> 00:08:48,793 Perché anche gli dei stessi... temono il loro futuro. 114 00:09:07,668 --> 00:09:09,543 Ha creato un albero del mondo. 115 00:09:10,543 --> 00:09:12,084 Per gli dei, che puzza. 116 00:09:17,334 --> 00:09:18,501 Non siamo soli. 117 00:09:27,709 --> 00:09:28,501 Un lupo! 118 00:09:30,459 --> 00:09:32,751 No, è solo uno stronzo travestito da lupo. 119 00:09:41,084 --> 00:09:42,584 Fatti sotto, cucciolo. 120 00:10:22,459 --> 00:10:24,959 Adesso obbediscimi, Ulfr. 121 00:10:35,126 --> 00:10:38,293 Una dimostrazione. Le sue fauci meritano la gola di un dio. 122 00:10:38,293 --> 00:10:40,709 Voi non credete? 123 00:10:45,084 --> 00:10:47,168 Lo sa! È già a conoscenza di tutto. 124 00:10:47,168 --> 00:10:50,584 Lo sa perché ha guardato nelle viscere del suo bambino. 125 00:10:50,584 --> 00:10:53,459 E le hanno rivelato quali sono i nostri piani. 126 00:10:54,834 --> 00:11:00,293 Il bambino che avrei mangiato per Freya? In giro raccontano ancora quella storia? 127 00:11:00,293 --> 00:11:03,209 Posso aiutare il vostro schiavo. Entrate. 128 00:11:04,668 --> 00:11:05,584 Ma dove andiamo? 129 00:11:17,793 --> 00:11:18,459 Chi è lui? 130 00:11:19,376 --> 00:11:23,793 Ulfr è nato come un bastardo, e si è sempre comportato in modo gentile. 131 00:11:23,793 --> 00:11:27,251 L'ho incontrato durante un atto oscuro... e l'ho legato a me. Ora, 132 00:11:27,834 --> 00:11:31,418 io sono il suo confessore, e i suoi peccati... sono il mio potere. 133 00:11:35,376 --> 00:11:37,834 Gli curerò la mano, se me lo permetterete. 134 00:11:37,834 --> 00:11:39,959 Perché dovremmo fidarci di te, strega? 135 00:11:39,959 --> 00:11:42,751 Perché vi fiderete, lo fate già. 136 00:11:42,751 --> 00:11:47,084 - Questa non è una risp... - Curami! Non importa come, ma fallo! 137 00:11:50,126 --> 00:11:51,459 - Non toccarlo. - Fermo. 138 00:11:52,126 --> 00:11:56,043 Rischiamo di morire tutti, se ci atteniamo alla tua parola,. 139 00:12:08,084 --> 00:12:09,959 Avevi ragione in parte. 140 00:12:09,959 --> 00:12:14,418 Un tempo esisteva una Seid-Kona che aveva partorito un maschio. 141 00:12:14,418 --> 00:12:18,584 Ma lei guardava dentro di me, e sapeva che avrei condotto 142 00:12:18,584 --> 00:12:21,334 la vita di una donna. Oh, mi amava tanto, 143 00:12:21,334 --> 00:12:27,043 e ha fatto di me la successiva Seid-Kona. Perciò ora, vesto i panni di mia madre, 144 00:12:27,043 --> 00:12:31,959 e così mantengo viva la sua opera. La verità è stata manipolata perché 145 00:12:31,959 --> 00:12:33,876 i cantori l'hanno voluto. 146 00:12:35,584 --> 00:12:36,876 Cercherò di rimediare. 147 00:12:37,709 --> 00:12:41,376 Mi hai offerto il tuo lupo, ma io... sono venuta per una strega. 148 00:12:41,376 --> 00:12:44,751 Sì, e ce l'hai già. Le renne che hai visto là 149 00:12:44,751 --> 00:12:47,209 fuori me l'hanno rivelato. Noi siamo legate. 150 00:12:47,209 --> 00:12:49,709 Che mi piaccia... oppure no. 151 00:12:51,376 --> 00:12:54,668 Quel mostro ci ha quasi ucciso, e a te non è importato. 152 00:12:55,168 --> 00:12:58,543 Serve follia in una missione folle. Non sei d'accordo? 153 00:12:59,043 --> 00:13:02,626 Condividiamo lo stesso percorso, ma tu ti stai immischiando in cose... 154 00:13:02,626 --> 00:13:04,126 fuori dal tuo controllo. 155 00:13:04,126 --> 00:13:05,543 Quale rotta seguiamo? 156 00:13:06,043 --> 00:13:08,293 Perché? Non dirmi che non lo sai già? 157 00:13:08,876 --> 00:13:11,376 Restare tutti insieme ci renderebbe un bersaglio 158 00:13:11,376 --> 00:13:13,209 facile per Thor, ma c'è un nano, 159 00:13:13,209 --> 00:13:14,459 a quanto ho sentito, 160 00:13:14,459 --> 00:13:15,918 che può darci un vantaggio. 161 00:13:15,918 --> 00:13:17,251 Andiamo a Nidavellir. 162 00:13:26,334 --> 00:13:30,168 Attenta! La patina che riveste il lago è metallo. 163 00:13:30,168 --> 00:13:35,793 I nani costruiscono qui le loro fucine. La palude fornisce il ferro. 164 00:13:36,418 --> 00:13:37,793 Aveva anche un altro scopo. 165 00:13:37,793 --> 00:13:41,668 È qui che re e sacerdoti venivano ad annegare le povere donne. 166 00:13:42,418 --> 00:13:43,084 Quali donne? 167 00:13:43,584 --> 00:13:48,793 Donne innamorate, marchiate come puttane. Donne dalle parole taglienti, zittite. 168 00:13:48,793 --> 00:13:53,334 Venivano gettate qui, e infine, venivano trasformate in pietra. 169 00:13:53,334 --> 00:13:59,043 La loro agonia vive nelle armi dei nani. Farò della loro rabbia la mia armatura. 170 00:14:41,543 --> 00:14:42,543 È la lingua dei morti. 171 00:14:42,543 --> 00:14:47,001 E l'unico modo per ottenere il permesso di entrare è darle una risposta. 172 00:14:53,543 --> 00:14:55,334 Ecco la mia risposta. 173 00:15:17,793 --> 00:15:20,959 Loki, viscido ragno, mantieni la tua promessa. 174 00:15:35,834 --> 00:15:40,209 Salve, Sigrid. Dunque, è questo il tuo uomo. Molto coraggioso... 175 00:15:40,209 --> 00:15:44,376 a unirsi a questa battaglia. 176 00:15:52,126 --> 00:15:56,709 Sono conosciuta come... colei che vuole risplendere, 177 00:15:56,709 --> 00:15:59,293 la solitaria. Non ho avuto... 178 00:15:59,293 --> 00:16:05,043 né padre né madre. Sono nata dalla pietra, e vivo nel fuoco. 179 00:16:05,043 --> 00:16:08,709 E lì, trascorrerò la mia vita intera. 180 00:16:09,209 --> 00:16:11,376 Un rompicapo protegge l'ingresso. 181 00:16:11,376 --> 00:16:14,918 Selce. Selce... è la risposta. 182 00:16:17,584 --> 00:16:20,376 La scintilla divina dei nani. 183 00:17:18,043 --> 00:17:19,459 Dov'è questo Andvari? 184 00:17:20,043 --> 00:17:20,668 Arriverà. 185 00:17:21,168 --> 00:17:24,043 A meno che il tuo "amico"... non ci abbia portato qui 186 00:17:24,043 --> 00:17:27,126 per suo diletto personale... mentre ride guardandoci. 187 00:17:33,668 --> 00:17:39,209 Andvari, maestro tra i forgiatori. Io sono Leif... figlio di Gorm e re del clan 188 00:17:39,209 --> 00:17:45,043 - dei Völsung. Abbiamo fatto molta strada... - So bene perché siete venuti qui. 189 00:17:50,043 --> 00:17:54,501 Conosco quel sangue. Tu sei tornata dal regno degli inferi. 190 00:17:54,501 --> 00:17:58,626 Sei venuta per il metallo che uccide gli dei. Seguitemi. 191 00:18:11,834 --> 00:18:15,376 Era da tempo che non avevo un cliente tanto coraggioso. 192 00:18:16,751 --> 00:18:17,626 Ditemi un prezzo. 193 00:18:18,751 --> 00:18:22,043 Ti hanno informata male. Non è oro ciò che voglio. 194 00:18:22,959 --> 00:18:23,834 Che cosa, allora? 195 00:18:23,834 --> 00:18:31,084 Anime. "Posso aiutarvi a prendere molte vite, ma in cambio... prenderò la vostra." 196 00:18:32,793 --> 00:18:38,543 Il mio metallo taglia i fili del destino... e porta disgrazia con sé. Ma quando... 197 00:18:38,543 --> 00:18:41,001 e in che modo... non è dato saperlo. 198 00:18:41,001 --> 00:18:44,459 Questo è il mio modo di difendermi dai ladri. Da 199 00:18:44,459 --> 00:18:47,959 uno, in particolare, forse lo conoscete... Loki. 200 00:18:49,834 --> 00:18:54,126 Non l'ho mai incontrato. È Thor... che voglio. E non sono una ladra. 201 00:18:54,126 --> 00:18:56,584 Pagherò quanto l'arma mi richiederà. 202 00:18:56,584 --> 00:18:58,584 Aspetta. Non sai cosa stai facendo. 203 00:18:59,376 --> 00:19:00,334 Sigrid. 204 00:19:04,668 --> 00:19:09,501 Si chiama Antler, ed è tua... adesso. 205 00:19:11,334 --> 00:19:13,376 E approfittate della sua maledizione? 206 00:19:13,376 --> 00:19:17,668 Sono molto più vecchio di quanto sembri... e per un motivo preciso. 207 00:19:17,668 --> 00:19:21,668 Quando incontrerà il suo destino, a me verrà risparmiato il mio. 208 00:19:24,918 --> 00:19:26,751 Abbiamo finito. Nessun altro deve... 209 00:19:27,334 --> 00:19:28,834 Io prendo i coltelli. 210 00:19:28,834 --> 00:19:31,209 Ho perso l'ascia in quella cazzo di palude. 211 00:19:33,293 --> 00:19:38,251 Io sono un'arma di mio a sufficienza, e maledetto a sufficienza. 212 00:19:42,126 --> 00:19:46,293 Devo avvertirvi, però. Ho cercato di dire alla donna... 213 00:19:46,293 --> 00:19:51,418 che le mie armi possono essere usate solo da chi è determinato. 214 00:19:51,418 --> 00:19:57,543 Se l'arma percepisce un'esitazione nel guerriero, allora egli brucerà vivo. 215 00:19:57,543 --> 00:20:03,084 Ho visto la sua convinzione... ma in te... amico mio... vedo esitazione. 216 00:20:04,543 --> 00:20:07,376 Aspetta. Non devi dimostrare niente a nessuno. 217 00:20:07,959 --> 00:20:12,293 - Invece sembra di sì. Se non credi che... - Però io non voglio perderti. 218 00:20:20,668 --> 00:20:26,001 Io sono con te. Che sia in Ragnarok, o nella rovina. 219 00:20:36,168 --> 00:20:42,334 Non hai ancora finito. Cercavi cinque guerrieri, ma ne conto soltanto quattro. 220 00:20:42,959 --> 00:20:46,209 Aspettate! Vengo con voi. 221 00:20:47,001 --> 00:20:48,043 A quale scopo? 222 00:20:48,043 --> 00:20:51,459 Sono affari che riguardano me. Rifiutate la mia presenza? 223 00:20:59,834 --> 00:21:04,126 Posso fare di quel sangue il tuo potere... se sei disposta a provare dolore. 224 00:21:05,126 --> 00:21:05,959 Come? 225 00:21:10,501 --> 00:21:12,293 Il ferro tempra il sangue. 226 00:21:13,751 --> 00:21:17,876 Non vi è niente che può danneggiarmi... ho visto bruciare la mia gente. 227 00:21:17,876 --> 00:21:19,209 Ricorda queste tue parole. 228 00:21:24,834 --> 00:21:25,834 Sigrid! 229 00:21:31,168 --> 00:21:33,751 Le donne la rivestiranno di ferro. 230 00:21:40,209 --> 00:21:47,126 Il nostro obiettivo... è il tuo. Il nostro dolore... 231 00:21:47,626 --> 00:21:52,626 è il tuo. Il nostro ferro... è il tuo. 232 00:21:52,834 --> 00:21:55,001 {\an8}Sigrid! Sigrid! 233 00:22:01,168 --> 00:22:03,126 Va tutto bene. Va tutto bene. 234 00:22:07,126 --> 00:22:12,501 Non riesco a piangere per loro, Leif. Non riesco nemmeno a piangere. 235 00:22:13,084 --> 00:22:13,959 Lo so. 236 00:22:21,209 --> 00:22:28,126 Ecco... le tue lacrime. Se lo desideri, tu puoi squarciare anche il cielo. 237 00:22:34,751 --> 00:22:38,751 Miei vecchi amici. Pensiero e Memoria. 238 00:22:38,751 --> 00:22:41,043 Portate i progetti di 239 00:22:41,043 --> 00:22:43,751 Sigrid alla mia vista. 240 00:22:48,626 --> 00:22:54,626 Sigrid. La bella... Sposa di sangue. Che muove guerra... 241 00:22:54,626 --> 00:23:01,501 contro mio figlio. Odino... poggia il suo sguardo... su di te.