1 00:00:18,626 --> 00:00:21,959 LEMBING PEMBIDAAH 2 00:00:25,668 --> 00:00:26,626 Sigrid! 3 00:00:27,584 --> 00:00:28,918 Sigrid! 4 00:00:31,501 --> 00:00:32,501 Sigrid. 5 00:00:37,626 --> 00:00:39,001 Sigrid! 6 00:00:44,668 --> 00:00:46,876 Sigrid yang Tak Berkahwin. 7 00:00:47,709 --> 00:00:49,918 Yang berazam dan terluka. 8 00:00:50,459 --> 00:00:52,126 Apa awak mahu daripada saya? 9 00:00:52,126 --> 00:00:55,334 Lama saya hidup dengan dewa-dewa, 10 00:00:56,001 --> 00:00:59,501 tapi saya asalnya puak gergasi. 11 00:01:00,168 --> 00:01:02,043 {\an8}Puak gergasi sudah mati. 12 00:01:02,043 --> 00:01:04,251 {\an8}Saya tak peduli apa yang ada dalam darah awak. 13 00:01:04,251 --> 00:01:07,459 {\an8}Sewaktu darah mereka tumpah, awak bersembunyi. 14 00:01:07,459 --> 00:01:10,918 Bagaimana dengan saya? Adakah saya mati untuk awak juga? 15 00:01:11,918 --> 00:01:13,501 Awak melawat Hel, 16 00:01:14,168 --> 00:01:15,543 tapi awak akan selamat. 17 00:01:16,501 --> 00:01:19,918 Awak tetamu di kerajaan usang saya. 18 00:01:20,793 --> 00:01:22,918 Neraka ialah sebuah tempat 19 00:01:23,626 --> 00:01:25,834 dan juga seseorang, 20 00:01:26,709 --> 00:01:29,668 anak perempuan saya yang selamanya mati. 21 00:01:30,876 --> 00:01:33,209 Yang mati kerana perang pergi ke Valhalla, 22 00:01:33,209 --> 00:01:35,459 dibawa oleh Valkyrie. 23 00:01:36,084 --> 00:01:40,126 Hel pula ambil pencuri dan pengkhianat... 24 00:01:40,126 --> 00:01:43,459 Penipu, pengecut dan jalang. 25 00:01:44,043 --> 00:01:45,543 Saya cuma salah satu daripadanya. 26 00:01:46,251 --> 00:01:49,876 Awak kata saya tetamu. Adakah tetamu awak bebas untuk pergi? 27 00:01:50,376 --> 00:01:51,751 Ya, Pengantin Darah. 28 00:01:51,751 --> 00:01:55,584 Tapi awak mahu balas dendam, bukan pembebasan. 29 00:01:55,584 --> 00:01:57,376 Awak kata nak beri saya Thor. 30 00:01:58,459 --> 00:02:02,126 - Awak ada senjata yang boleh bunuh dia? - Gunalah besi pembunuh dewa. 31 00:02:02,834 --> 00:02:05,251 Orang kerdil, Andvari, boleh mempersenjatai awak, 32 00:02:05,959 --> 00:02:09,126 tapi Asgard cukup kebal. 33 00:02:09,126 --> 00:02:12,543 Kubu pertahanannya hanya pernah runtuh sekali. 34 00:02:13,709 --> 00:02:17,209 Dewa-dewa semak berduri mengepung dan mencerobohnya 35 00:02:17,209 --> 00:02:20,001 ketika mereka berperang dengan Odin dahulu. 36 00:02:22,751 --> 00:02:23,751 Vanir? 37 00:02:24,709 --> 00:02:27,293 Awak nak saya buat perjanjian dengan dewa-dewa lama, 38 00:02:27,293 --> 00:02:29,084 untuk nyalakan semula perang pertama? 39 00:02:29,084 --> 00:02:31,084 Apa yang awak mahukan ini mustahil. 40 00:02:31,584 --> 00:02:32,626 Gila. 41 00:02:33,209 --> 00:02:37,959 Kegilaan kita akan mengubah dunia. 42 00:02:38,584 --> 00:02:41,876 Zaman dewa-dewa angkuh mesti berakhir. 43 00:02:41,876 --> 00:02:44,584 Jatuh, pada Ragnarök. 44 00:02:44,584 --> 00:02:46,251 {\an8}Awak bantu saya bunuh Thor 45 00:02:46,959 --> 00:02:49,543 {\an8}dan awak boleh buat sesuka hati dengan dunia ini. 46 00:02:49,543 --> 00:02:52,459 Kumpulkan pejuang dan berangkat ke Vanaheim. 47 00:02:52,459 --> 00:02:54,459 Saya berjanji akan bantu perjalanan awak. 48 00:02:54,959 --> 00:02:57,043 Pilih askar awak dengan baik. 49 00:02:57,043 --> 00:02:59,084 Cari mereka yang dalam kesengsaraan. 50 00:02:59,084 --> 00:03:01,251 Yang menyimpan Hel dalam hati. 51 00:03:01,834 --> 00:03:05,084 Berangkatlah dengan segera dan senyap 52 00:03:05,084 --> 00:03:08,293 sebelum Odin mengatur rancangan sendiri. 53 00:03:19,251 --> 00:03:20,168 Sigrid! 54 00:03:23,834 --> 00:03:25,043 Sigrid! 55 00:03:25,043 --> 00:03:26,959 Apa yang berlaku? Awak ke mana? 56 00:03:30,293 --> 00:03:31,168 Hel. 57 00:03:32,126 --> 00:03:34,709 {\an8}Saya ke Hel tadi. 58 00:03:36,001 --> 00:03:37,876 {\an8}Dia tawarkan bantuan. 59 00:03:37,876 --> 00:03:40,043 Dia? Siapa dia? 60 00:03:47,501 --> 00:03:49,001 Loki dari Asgard. 61 00:04:07,293 --> 00:04:09,001 Awak perlu berkabung. 62 00:04:12,168 --> 00:04:16,209 Sigrid, Loki tak boleh dibuat kawan. 63 00:04:16,209 --> 00:04:17,168 Dia... 64 00:04:20,168 --> 00:04:21,251 Marilah balik. 65 00:04:21,834 --> 00:04:23,334 Awak nak air mata daripada saya? 66 00:04:24,334 --> 00:04:25,543 Saya tiada air mata. 67 00:04:26,584 --> 00:04:29,084 - Saya perlu balas dendam. - Sigrid... 68 00:04:29,084 --> 00:04:31,293 Saya yang terakhir dalam keluarga saya. 69 00:04:32,168 --> 00:04:33,751 Maruah menuntutnya. 70 00:04:34,459 --> 00:04:36,793 Saya mesti bunuh Thor. 71 00:04:36,793 --> 00:04:39,418 Dia tak terikat dengan etika kita atau maruah. 72 00:04:39,418 --> 00:04:40,959 Dia Thor. 73 00:04:41,959 --> 00:04:45,584 Kita tak takut kepada dewa. 74 00:04:48,126 --> 00:04:49,751 Saya tak percaya akan Loki. 75 00:04:51,459 --> 00:04:52,459 Dia mahu perang? 76 00:04:53,709 --> 00:04:55,126 Saya akan bawakan dia perang. 77 00:04:56,834 --> 00:04:58,834 Asalkan ia membantu saya. 78 00:05:02,168 --> 00:05:04,793 Kita akan bawa lima pahlawan untuk perjalanan itu. 79 00:05:05,751 --> 00:05:08,293 Satu untuk setiap jari Tangan Terbuka, 80 00:05:08,293 --> 00:05:10,459 yang menggenggam kita. 81 00:05:15,043 --> 00:05:17,251 Kita perlukan orang yang hilang arah. 82 00:05:17,834 --> 00:05:19,501 Orang yang tak rugi apa-apa. 83 00:05:20,001 --> 00:05:22,709 Siapa orang pertama yang awak akan korbankan? 84 00:05:23,751 --> 00:05:26,251 Penggigit perisai yang tak takut mati. 85 00:05:29,376 --> 00:05:32,793 Saya tak berdarah begitu sekali pada malam pertama saya. 86 00:05:32,793 --> 00:05:36,668 Keluarga saya dah mati, dibunuh oleh Thor Odinson. 87 00:05:37,293 --> 00:05:38,959 Saya akan pastikan dia mati. 88 00:05:38,959 --> 00:05:41,543 Kalau saya nak berjaya, saya perlukan awak bersama saya. 89 00:05:41,543 --> 00:05:43,084 Tiada undang-undang, tiada nama, 90 00:05:43,084 --> 00:05:47,626 kita tiada panji-panji dan mungkin akan mati dalam usaha ini. 91 00:05:51,376 --> 00:05:53,168 Saya nak kencing, kemudian kita pergi. 92 00:05:57,334 --> 00:05:58,293 Egill... 93 00:05:59,043 --> 00:06:02,126 Nama saya indah di mulut awak, Marja. 94 00:06:02,876 --> 00:06:05,501 Awak tahu kenapa mak saya namakan saya Egill? 95 00:06:06,084 --> 00:06:07,293 Kenapa? 96 00:06:08,376 --> 00:06:10,918 Ia sempena nama Egill "Satu Tangan". 97 00:06:10,918 --> 00:06:13,918 Tangan dia hilang dan dia dapat pedang. 98 00:06:13,918 --> 00:06:17,876 Mungkin mak saya tahu banyak akan dirampas daripada saya dalam hidup ini. 99 00:06:17,876 --> 00:06:22,126 Tapi mungkin dia tahu apa yang saya boleh beri dengan satu tangan. 100 00:06:24,501 --> 00:06:28,751 Tapi awak ada dua tangan. 101 00:06:28,751 --> 00:06:30,209 Betul. 102 00:06:31,918 --> 00:06:34,043 Hamba yang pemurah. 103 00:06:34,043 --> 00:06:37,084 Takdir saya adalah untuk melayan dan dilayani. 104 00:06:37,084 --> 00:06:38,501 Berhenti bercakap! 105 00:06:38,501 --> 00:06:40,209 Tapi jangan hentikan itu! 106 00:06:41,334 --> 00:06:42,209 Ayah! 107 00:06:42,959 --> 00:06:44,959 Jahanam! 108 00:06:44,959 --> 00:06:47,126 Penyair itu tipu kami. 109 00:06:47,126 --> 00:06:51,209 Kami terpedaya dengan kata-katanya. 110 00:06:55,751 --> 00:06:57,501 Bunuh penyair itu! 111 00:06:58,126 --> 00:06:59,001 Tangkap dia! 112 00:07:01,126 --> 00:07:02,251 Itu dia! 113 00:07:04,126 --> 00:07:05,376 Ke mana dia pergi? 114 00:07:10,001 --> 00:07:11,043 Di mana dia? 115 00:07:12,876 --> 00:07:14,376 {\an8}Jangan tercegat saja... 116 00:07:14,376 --> 00:07:15,334 Arah sana. 117 00:07:19,876 --> 00:07:21,001 Siapa awak tiduri? 118 00:07:22,334 --> 00:07:23,376 Siapa awak bunuh? 119 00:07:24,084 --> 00:07:25,084 Tiada sesiapa lagi. 120 00:07:27,626 --> 00:07:30,126 Saya tak mahu mati begini. 121 00:07:31,209 --> 00:07:34,626 Awak tak perlukan saya. Apa kita buat? 122 00:07:36,584 --> 00:07:39,751 Jika awak perlu cakap banyak, penyair, ceritalah sesuatu. 123 00:07:39,751 --> 00:07:41,709 Boleh, apa salahnya? 124 00:07:41,709 --> 00:07:44,626 Mungkin cerita yang sesuai dengan destinasi kita. 125 00:07:45,293 --> 00:07:47,251 Kalaulah saya tahu kita nak ke mana. 126 00:07:47,251 --> 00:07:50,168 Kita perlukan lebih sihir daripada yang ada dalam kayu awak. 127 00:07:50,668 --> 00:07:51,751 Saya mahukan Seid-Kona. 128 00:07:51,751 --> 00:07:57,043 Kalau begitu, saya akan ceritakan kenapa idea ini teruk. 129 00:07:57,751 --> 00:08:00,626 Dengarlah kisah tentang Seid-Kona, 130 00:08:01,918 --> 00:08:03,584 yang tahu saya bercakap tentang dia, 131 00:08:03,584 --> 00:08:05,334 kerana dia serba tahu, 132 00:08:05,334 --> 00:08:08,626 malah fikiran kita saat kita menceroboh masuk tanahnya. 133 00:08:10,418 --> 00:08:12,709 Seid-Kona asalnya seperti kita. 134 00:08:12,709 --> 00:08:14,418 Namun, untuk mendapat kuasa, 135 00:08:14,418 --> 00:08:17,168 dia berikan korban manusia. 136 00:08:17,168 --> 00:08:18,668 Anak lelaki dia. 137 00:08:18,668 --> 00:08:23,001 Dia makan anaknya hidup-hidup, sambil anak itu menjerit, 138 00:08:23,793 --> 00:08:26,584 agar Freya memberikannya 139 00:08:27,084 --> 00:08:28,918 mata yang serba melihat. 140 00:08:31,584 --> 00:08:36,251 Orang yang merobek bayinya dengan gigi demi kuasa 141 00:08:36,834 --> 00:08:38,876 akan buat perkara lebih teruk kepada kita 142 00:08:38,876 --> 00:08:41,001 kerana datang tanpa diundang. 143 00:08:41,626 --> 00:08:43,793 Kenapa kita nak cari orang ini? 144 00:08:45,918 --> 00:08:48,793 Kerana dewa pun takut akan masa depan. 145 00:09:07,168 --> 00:09:09,376 Dia buat pokok dunia. 146 00:09:10,376 --> 00:09:12,084 Aduhai, busuknya! 147 00:09:17,334 --> 00:09:18,918 Kita tak bersendirian. 148 00:09:27,626 --> 00:09:28,709 Serigala! 149 00:09:29,959 --> 00:09:32,626 Tak, cuma bangsat berpakaian serigala. 150 00:09:41,084 --> 00:09:42,418 Ayuh, budak-budak. 151 00:10:22,543 --> 00:10:24,543 Bangun, Ulfr. 152 00:10:35,126 --> 00:10:36,501 Satu pertunjukan. 153 00:10:37,126 --> 00:10:39,876 Saya rasa giginya layak membaham leher dewa. 154 00:10:40,834 --> 00:10:41,709 Betul tak? 155 00:10:44,959 --> 00:10:47,626 Dia tahu! Dia dah tahu. 156 00:10:48,334 --> 00:10:53,459 Dia meramal rancangan kita melalui usus anaknya! 157 00:10:54,751 --> 00:10:58,918 Anak yang saya makan demi bantuan Freya? Masih ada cerita begitu? 158 00:11:00,293 --> 00:11:01,959 Saya boleh bantu hamba awak. 159 00:11:02,668 --> 00:11:03,501 Masuklah. 160 00:11:04,376 --> 00:11:05,418 Masuk ke mana? 161 00:11:17,626 --> 00:11:18,459 Siapa dia? 162 00:11:19,209 --> 00:11:23,793 Ulfr dilahirkan sebagai anak haram dan berkelakuan begitu sejak itu. 163 00:11:23,793 --> 00:11:27,251 Saya tawan dia waktu dia sedang melakukan perbuatan terkutuk. 164 00:11:27,251 --> 00:11:31,834 Sekarang saya pendengar pengakuan dosanya. Dosanya ialah kuasa saya. 165 00:11:34,876 --> 00:11:37,834 Saya akan selamatkan tangannya jika awak benarkan. 166 00:11:37,834 --> 00:11:39,959 Kenapa kami perlu percayai awak, ahli sihir? 167 00:11:39,959 --> 00:11:42,751 Sebab awak akan percaya. 168 00:11:42,751 --> 00:11:45,834 - Itu bukan... - Buat! Apa-apa pun, buatlah. 169 00:11:49,626 --> 00:11:51,418 - Jangan sentuh dia. - Tunggu. 170 00:11:52,126 --> 00:11:56,043 Kita semua akan mati kalau ikut kata awak! 171 00:12:08,084 --> 00:12:09,793 Cerita awak separuh betul. 172 00:12:10,626 --> 00:12:14,084 Ada Seid-Kona yang melahirkan seorang anak lelaki. 173 00:12:14,084 --> 00:12:18,168 Namun, dia tahu saya akan hidup sebagai wanita. 174 00:12:20,501 --> 00:12:25,293 Dia menyayangi saya dan menjadikan saya Seid-Kona yang seterusnya. 175 00:12:25,793 --> 00:12:29,834 Sekarang, saya pakai baju ibu saya dan teruskan kerjanya. 176 00:12:30,418 --> 00:12:33,876 Penyair memang suka memutar-belit cerita. 177 00:12:35,293 --> 00:12:36,543 Saya akan baiki silap saya. 178 00:12:37,501 --> 00:12:39,334 Awak tawarkan serigala awak kepada saya. 179 00:12:39,918 --> 00:12:41,376 Saya datang demi ahli sihir. 180 00:12:41,376 --> 00:12:42,626 Baiklah. 181 00:12:42,626 --> 00:12:45,251 Rusa-rusa di luar dah beritahu saya. 182 00:12:45,251 --> 00:12:46,584 Kita terikat. 183 00:12:47,626 --> 00:12:49,751 Sama ada saya suka atau tidak. 184 00:12:50,876 --> 00:12:53,459 Raksasa itu hampir bunuh kita 185 00:12:53,459 --> 00:12:55,001 dan awak tak peduli. 186 00:12:55,001 --> 00:12:57,459 Kita perlukan kegilaan untuk kerja gila. 187 00:12:57,459 --> 00:12:58,793 Awak tak setuju? 188 00:12:58,793 --> 00:13:00,584 Haluan saya sama seperti awak, 189 00:13:00,584 --> 00:13:04,126 tapi awak mengacau benda yang awak tak boleh kawal. 190 00:13:04,126 --> 00:13:05,543 Ke manakah tujuan kita? 191 00:13:06,043 --> 00:13:07,751 Awak tak tahu lagi? 192 00:13:08,376 --> 00:13:12,209 Kita semua hanya akan jadi barang mainan Thor, 193 00:13:12,209 --> 00:13:15,876 tapi saya diberitahu ada orang kerdil yang boleh beri kita kelebihan. 194 00:13:15,876 --> 00:13:17,334 Kita pergi ke Nidavellir. 195 00:13:26,376 --> 00:13:27,251 Hati-hati. 196 00:13:28,459 --> 00:13:30,668 Kilauan pada kulit tasik itu logam. 197 00:13:31,584 --> 00:13:34,126 Orang kerdil buat tempaan di sini. 198 00:13:34,126 --> 00:13:36,168 Paya memberi mereka besi. 199 00:13:36,168 --> 00:13:38,251 Ia juga ada tujuan lain. 200 00:13:38,251 --> 00:13:41,668 Raja dan paderi melemaskan wanita mereka di sini. 201 00:13:42,251 --> 00:13:43,084 Wanita? 202 00:13:43,084 --> 00:13:46,209 Wanita yang ditiduri dan dicap "pelacur". 203 00:13:46,209 --> 00:13:48,543 Wanita yang berlidah tajam lalu dihukum. 204 00:13:49,251 --> 00:13:50,584 Mereka dicampak ke sini, 205 00:13:51,084 --> 00:13:53,168 menjadi batu dalam api cecair. 206 00:13:54,334 --> 00:13:56,918 Kesengsaraan mereka hidup dalam senjata orang kerdil. 207 00:13:56,918 --> 00:13:58,918 Kemarahan mereka kemarahan saya. 208 00:14:41,043 --> 00:14:42,709 Bahasa Mati. 209 00:14:42,709 --> 00:14:46,418 Dia mesti dijawab sebelum kita dibenarkan masuk. 210 00:14:53,543 --> 00:14:55,001 Biar saya berunding dengannya. 211 00:15:17,668 --> 00:15:20,959 Loki, si bedebah, tunaikan janji awak. 212 00:15:35,668 --> 00:15:37,876 Ya, Sigrid. 213 00:15:38,418 --> 00:15:41,584 Jadi, inilah kekasih awak. 214 00:15:41,584 --> 00:15:44,709 Budak berani yang sertai pertempuran ini. 215 00:15:51,626 --> 00:15:57,126 Saya dipanggil Yang Ingin Bersinar, yang keseorangan. 216 00:15:57,709 --> 00:16:00,376 Saya tiada ayah atau ibu. 217 00:16:00,959 --> 00:16:05,084 Saya berpunca daripada batu dan hidup di relau. 218 00:16:05,709 --> 00:16:08,626 Di sana saya akan habiskan hidup saya. 219 00:16:09,209 --> 00:16:11,209 Sebuah teka-teki mengawal pintu. 220 00:16:11,209 --> 00:16:12,543 Batu api. 221 00:16:12,543 --> 00:16:14,751 Batu api ialah jawapannya. 222 00:16:17,418 --> 00:16:20,251 Bunga api suci orang kerdil. 223 00:17:17,959 --> 00:17:19,459 Di mana Andvari ini? 224 00:17:19,459 --> 00:17:20,501 Dia akan datang. 225 00:17:21,043 --> 00:17:25,293 Melainkan "kawan" awak bawa kita ke sini untuk keseronokan peribadinya. 226 00:17:25,293 --> 00:17:27,126 Dia mungkin menyorok. 227 00:17:33,418 --> 00:17:36,584 Andvari, pakar tempaannya. 228 00:17:36,584 --> 00:17:40,709 Saya Leif, anak lelaki Gorm dan Raja Völsung. 229 00:17:40,709 --> 00:17:44,293 - Kami datang dari jauh untuk... - Saya tahu tujuan awak ke sini. 230 00:17:49,501 --> 00:17:50,751 Saya tahu darah itu. 231 00:17:50,751 --> 00:17:53,584 Awak pernah ke Hel dan kembali. 232 00:17:53,584 --> 00:17:55,918 Awak datang mencari logam pembunuh dewa. 233 00:17:56,918 --> 00:17:57,918 Ikut. 234 00:18:11,834 --> 00:18:15,293 Dah lama saya tak didatangi pelanggan yang cukup berani. 235 00:18:16,251 --> 00:18:17,459 Sebut harga awak. 236 00:18:18,626 --> 00:18:19,876 Awak salah faham. 237 00:18:20,459 --> 00:18:22,043 Saya tak dibayar dengan emas. 238 00:18:22,793 --> 00:18:23,834 Kalau begitu, apa dia? 239 00:18:23,834 --> 00:18:24,793 Jiwa. 240 00:18:26,793 --> 00:18:29,834 Ambillah sebanyak mana pun nyawa dengan aku, tapi balasannya, 241 00:18:30,751 --> 00:18:32,293 aku akan ambil nyawa kau." 242 00:18:32,793 --> 00:18:37,251 Logam saya memotong benang takdir dan membawa malang. 243 00:18:37,251 --> 00:18:40,043 Namun, bagaimana dan bila, tiada cara untuk tahu. 244 00:18:40,751 --> 00:18:43,334 Inilah perlindungan saya menentang pencuri. 245 00:18:43,334 --> 00:18:44,668 Terutama sekali, 246 00:18:45,251 --> 00:18:46,501 mungkin awak kenal dia, 247 00:18:47,251 --> 00:18:48,293 Loki. 248 00:18:49,834 --> 00:18:50,793 Tak pernah jumpa dia. 249 00:18:51,334 --> 00:18:53,001 Saya mahu Thor. 250 00:18:53,001 --> 00:18:56,501 Saya bukan pencuri. Saya akan bayar apa saja yang perlu. 251 00:18:56,501 --> 00:18:58,584 Tunggu. Awak tak tahu apa yang awak buat. 252 00:18:59,376 --> 00:19:00,334 Sigrid. 253 00:19:04,501 --> 00:19:06,001 Ia dipanggil Tanduk Rusa 254 00:19:07,168 --> 00:19:09,501 dan ia milik awak... sekarang. 255 00:19:11,168 --> 00:19:13,376 Awak dapat untung dengan sumpahannya? 256 00:19:13,376 --> 00:19:17,334 Saya lebih tua daripada yang awak lihat. Ada sebabnya. 257 00:19:17,918 --> 00:19:21,459 Apabila umurnya tamat, umur saya dipanjangkan. 258 00:19:24,626 --> 00:19:26,751 Ini dah cukup. Orang lain tak perlu... 259 00:19:26,751 --> 00:19:28,834 Saya ambil pisau. 260 00:19:28,834 --> 00:19:30,959 Kapak saya hilang di dalam paya. 261 00:19:33,126 --> 00:19:35,584 Saya sendiri senjata 262 00:19:36,293 --> 00:19:38,251 dan sudah cukup disumpah. 263 00:19:41,626 --> 00:19:43,751 Saya patut cakap. 264 00:19:44,293 --> 00:19:46,209 Saya cuba beritahu wanita itu, 265 00:19:46,209 --> 00:19:49,293 senjata saya hanya untuk yang nekad. 266 00:19:49,293 --> 00:19:52,501 Jika senjata itu merasai keraguan dalam diri pahlawan, 267 00:19:52,501 --> 00:19:54,001 dia dibakar hidup-hidup. 268 00:19:54,626 --> 00:19:56,709 Saya nampak keyakinan dia, 269 00:19:57,626 --> 00:19:59,959 tapi awak pula, kawan, 270 00:20:00,959 --> 00:20:03,168 saya nampak keraguan dalam diri awak. 271 00:20:04,043 --> 00:20:06,876 Berhenti. Awak tak perlu buktikan apa-apa. 272 00:20:07,459 --> 00:20:08,709 Nampaknya saya perlu. 273 00:20:10,084 --> 00:20:12,918 - Jika awak tak percayai saya... - Saya tak mahu kehilangan awak. 274 00:20:20,668 --> 00:20:22,001 Saya milik awak, 275 00:20:23,626 --> 00:20:25,959 biar Ragnarök mahupun kiamat. 276 00:20:36,001 --> 00:20:37,584 Awak belum selesai lagi. 277 00:20:38,251 --> 00:20:42,334 Awak mencari lima pahlawan dan saya nampak empat saja. 278 00:20:42,918 --> 00:20:43,834 Berhenti! 279 00:20:45,126 --> 00:20:46,376 Saya akan ikut awak. 280 00:20:47,001 --> 00:20:48,043 Untuk apa? 281 00:20:48,043 --> 00:20:50,043 Itu urusan saya. 282 00:20:50,043 --> 00:20:51,459 Awak menolak saya? 283 00:20:59,668 --> 00:21:02,376 Saya boleh jadikan darah itu kuasa awak 284 00:21:02,376 --> 00:21:04,084 jika awak tak kisah sakit. 285 00:21:04,626 --> 00:21:05,668 Bagaimana? 286 00:21:10,501 --> 00:21:12,418 Besi akan mengeraskan darah. 287 00:21:13,751 --> 00:21:17,334 Tiada yang lebih menyakitkan daripada membakar keluarga sendiri. 288 00:21:17,334 --> 00:21:19,209 Ingatlah awak cakap begitu. 289 00:21:24,751 --> 00:21:26,043 Sigrid! 290 00:21:31,793 --> 00:21:33,793 Wanita-wanita itu akan salut dia dengan besi. 291 00:21:40,043 --> 00:21:43,209 Kemarahan kami kemarahan awak. 292 00:21:44,251 --> 00:21:47,543 Kesedihan kami kesedihan awak. 293 00:21:48,876 --> 00:21:52,626 Besi kami besi awak. 294 00:21:52,626 --> 00:21:53,626 Sigrid! 295 00:21:54,918 --> 00:21:55,751 Sigrid. 296 00:22:01,001 --> 00:22:03,168 Bertenang. 297 00:22:06,959 --> 00:22:09,043 Saya tak boleh menangis untuk mereka, Leif. 298 00:22:11,001 --> 00:22:12,501 Saya tak boleh menangis pun. 299 00:22:12,501 --> 00:22:13,626 Saya tahu. 300 00:22:20,751 --> 00:22:22,543 Itu air mata awak. 301 00:22:23,209 --> 00:22:24,751 Jika awak mahu, 302 00:22:26,001 --> 00:22:27,751 awak boleh goncang dunia. 303 00:22:34,709 --> 00:22:35,876 Kawan-kawan lamaku. 304 00:22:36,626 --> 00:22:38,543 Fikiran dan Ingatan. 305 00:22:39,376 --> 00:22:42,293 Tunjukkan saya rancangan Sigrid. 306 00:22:47,876 --> 00:22:49,084 Sigrid. 307 00:22:50,126 --> 00:22:50,959 Cantik. 308 00:22:51,626 --> 00:22:53,043 Pengantin Darah. 309 00:22:53,584 --> 00:22:56,626 Memerangi anak lelaki saya. 310 00:22:57,209 --> 00:23:01,418 Odin melihat awak. 311 00:25:30,459 --> 00:25:35,459 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi