1 00:00:18,626 --> 00:00:21,959 KÂFİR MIZRAK 2 00:00:25,668 --> 00:00:26,793 Sigrid! 3 00:00:27,584 --> 00:00:28,918 Sigrid! 4 00:00:31,084 --> 00:00:31,918 Sigrid. 5 00:00:37,626 --> 00:00:39,084 Sigrid! 6 00:00:44,668 --> 00:00:47,043 Evlenemeyen Sigrid. 7 00:00:47,709 --> 00:00:50,376 İnatçı ve yaralı. 8 00:00:50,376 --> 00:00:52,126 Benden ne istiyorsun? 9 00:00:52,126 --> 00:00:55,918 Uzun süredir tanrılarla yaşıyorum 10 00:00:55,918 --> 00:00:59,584 ama başta devdim. 11 00:01:00,168 --> 00:01:02,043 {\an8}Devler az önce öldü. 12 00:01:02,043 --> 00:01:04,251 {\an8}Hangi kanı taşıdığın umurumda değil. 13 00:01:04,251 --> 00:01:07,459 {\an8}Devlerin kanı dökülürken burada saklandın. 14 00:01:07,459 --> 00:01:11,168 Peki ya ben? Ben de senin için mi öldüm? 15 00:01:11,918 --> 00:01:13,501 Hel'i ziyarete geldin. 16 00:01:14,209 --> 00:01:15,543 Yaşayacaksın. 17 00:01:16,501 --> 00:01:20,043 Çürüyen dünyamda konuğumsun. 18 00:01:20,793 --> 00:01:22,918 Hel bir yer 19 00:01:23,626 --> 00:01:25,834 ama aynı zamanda bir kişi. 20 00:01:26,709 --> 00:01:29,876 Yani ölümü son bulmayan kızım. 21 00:01:30,876 --> 00:01:33,209 Savaşta ölenler Valhalla'ya gider. 22 00:01:33,209 --> 00:01:35,959 Onları Valkürler taşır. 23 00:01:35,959 --> 00:01:40,126 Kızım Hel ise hırsızları ve hainleri alır... 24 00:01:40,126 --> 00:01:43,459 Yalancıları, korkakları, pislikleri de alırım. 25 00:01:44,043 --> 00:01:45,626 Onlardan sadece biriyim. 26 00:01:46,251 --> 00:01:49,876 Konuk olduğumu söyledin. Konuğun gitmekte serbest mi? 27 00:01:50,376 --> 00:01:51,751 Evet Kanlı Gelin. 28 00:01:51,751 --> 00:01:55,584 Sen serbest kalmak değil, intikam almak istiyorsun. 29 00:01:55,584 --> 00:01:57,584 Bana Thor'u vereceğini söyledin. 30 00:01:58,459 --> 00:02:02,126 - Onu öldürecek bir silahın var mı? - Tanrı öldüren demir bulmak kolay. 31 00:02:02,834 --> 00:02:05,251 Cüce Andvari sana silah verebilir 32 00:02:05,959 --> 00:02:09,126 ama Asgard sana direnecektir. 33 00:02:09,126 --> 00:02:12,959 Surları sadece bir kez aşılabildi. 34 00:02:13,709 --> 00:02:20,168 Bereket tanrıları Odin'le savaşırken Asgard'ı kuşatıp içeri girmeyi başardı. 35 00:02:22,751 --> 00:02:23,751 Vanirler mi? 36 00:02:24,668 --> 00:02:29,168 İlk savaşı tekrar başlatmak için eski tanrılarla anlaşmamı mı istiyorsunuz? 37 00:02:29,168 --> 00:02:32,626 Bu imkânsız. Resmen delilik. 38 00:02:33,209 --> 00:02:38,501 Deliliğimiz sayesinde dünya yeniden şekillenecek. 39 00:02:38,501 --> 00:02:41,876 Önemsiz tanrılar devri sona ermeli. 40 00:02:41,876 --> 00:02:44,584 Ragnarök'ta bu devrin kökü kazınmalı. 41 00:02:44,584 --> 00:02:49,543 {\an8}Thor'u öldürmeme yardım ederseniz dünyaya istediğinizi yapabilirsiniz. 42 00:02:49,543 --> 00:02:54,876 Savaşçılarını toplayıp Vanaheim'e git. Salimen gitmeni sağlayacağım. 43 00:02:54,876 --> 00:02:57,043 Askerlerini iyi seç. 44 00:02:57,043 --> 00:03:01,751 Acı çekenleri, kalbinde Hel'i yaşayanları al. 45 00:03:01,751 --> 00:03:08,293 Odin kendi planını uygulamadan gizli ve hızlı bir şekilde hallet. 46 00:03:19,251 --> 00:03:20,168 Sigrid! 47 00:03:23,834 --> 00:03:26,959 Sigrid! Ne oldu? Neredeydin? 48 00:03:30,293 --> 00:03:31,168 Hel'deydim. 49 00:03:32,126 --> 00:03:34,709 {\an8}Hel'e gittim. 50 00:03:36,001 --> 00:03:37,876 {\an8}Bana yardım teklif etti. 51 00:03:37,876 --> 00:03:40,043 Yardım mı teklif etti? Kim? 52 00:03:47,501 --> 00:03:49,251 Asgard'lı Loki. 53 00:04:07,293 --> 00:04:09,168 Yasını tutmalısın. 54 00:04:12,168 --> 00:04:17,168 Loki senin dostun değil Sigrid. O bir... 55 00:04:20,168 --> 00:04:21,251 Evimize gidelim. 56 00:04:21,834 --> 00:04:23,376 Ağlamamı mı istiyorsun? 57 00:04:24,334 --> 00:04:25,793 Dökecek gözyaşım yok. 58 00:04:26,584 --> 00:04:29,084 - Öcümü almalıyım. - Sigrid... 59 00:04:29,084 --> 00:04:31,293 Ailemden bir tek ben kaldım. 60 00:04:32,168 --> 00:04:36,793 Şerefim için Thor'u öldürmeliyim. 61 00:04:36,793 --> 00:04:40,959 Thor ilkelerimizi, şerefimizi umursamaz. Sonuçta o Thor. 62 00:04:41,959 --> 00:04:45,709 Tanrılardan korkmayız. 63 00:04:48,126 --> 00:04:49,876 Loki'ye güvenmiyorum. 64 00:04:51,459 --> 00:04:52,709 Savaş mı istiyor? 65 00:04:53,709 --> 00:04:55,209 İşime geldiği sürece 66 00:04:56,834 --> 00:04:58,834 ona istediğini vereceğim. 67 00:05:02,168 --> 00:05:04,793 Yolculuk için beş savaşçı seçmeliyiz. 68 00:05:05,751 --> 00:05:08,293 Açık El'in her parmağı için bir savaşçı. 69 00:05:08,293 --> 00:05:10,584 Bizi bir yumruk gibi saracaklar. 70 00:05:15,126 --> 00:05:19,918 Bize yolunu kaybedenler, kaybedecek bir şeyi olmayanlar lazım. 71 00:05:19,918 --> 00:05:22,709 Ölüme ilk kimi yollayacaksın? 72 00:05:23,751 --> 00:05:26,668 Ölümden korkmayan savaşçı bir kadını. 73 00:05:29,376 --> 00:05:32,793 İlk yaralanmamda bu kadar kan olmamıştı. 74 00:05:32,793 --> 00:05:37,209 Thor Odinson tüm ailemi katletti. 75 00:05:37,209 --> 00:05:39,043 Ölümü elimden olacak. 76 00:05:39,043 --> 00:05:41,543 Bunu başarmak için sana ihtiyacım var. 77 00:05:41,543 --> 00:05:43,126 Adsız, kanunsuz olacağız. 78 00:05:43,126 --> 00:05:47,668 Bayraksız ilerleyeceğiz ve muhtemelen bu yolda öleceğiz. 79 00:05:51,459 --> 00:05:53,584 Ben bir işeyeyim. Sonra gideriz. 80 00:05:57,334 --> 00:05:58,293 Egill... 81 00:05:59,043 --> 00:06:02,126 Adım ağzına çok yakışıyor Marja. 82 00:06:02,959 --> 00:06:05,501 Annem adımı niye Egill koymuş, biliyor musun? 83 00:06:06,084 --> 00:06:07,293 Niye? 84 00:06:08,376 --> 00:06:10,918 Egill "Tek El"den geliyor. 85 00:06:10,918 --> 00:06:13,918 Adaşım elini kaybedip bir kılıç kazanmış. 86 00:06:13,918 --> 00:06:17,876 Annem bu hayatta çok şey kaybedeceğimi öngörmüş olabilir 87 00:06:17,876 --> 00:06:22,126 ama tek elimle yapabileceklerimi düşünerek bu adı koyduğunu umuyorum. 88 00:06:24,501 --> 00:06:28,751 Ama senin iki elin var. 89 00:06:28,751 --> 00:06:30,209 Kesinlikle. 90 00:06:31,918 --> 00:06:34,043 Çok cömert bir köle. 91 00:06:34,043 --> 00:06:37,084 Kaderimde hizmet etmek ve hizmet edilmek var. 92 00:06:37,084 --> 00:06:38,501 Sus bakayım! 93 00:06:38,501 --> 00:06:40,209 Ama sakın durma! 94 00:06:41,334 --> 00:06:42,209 Baba! 95 00:06:42,959 --> 00:06:44,959 Şerefsiz! 96 00:06:44,959 --> 00:06:47,126 Şair bizi kandırdı. 97 00:06:47,126 --> 00:06:51,418 Müstehcen sözleriyle aklımızı çeldi. Çaresiz kaldık. 98 00:06:55,751 --> 00:06:57,501 Şu şairi gebertin! 99 00:06:58,126 --> 00:06:59,001 Yakalayın! 100 00:07:01,126 --> 00:07:02,251 Kaçıyor! 101 00:07:04,126 --> 00:07:05,376 Nereye kayboldu? 102 00:07:10,001 --> 00:07:11,043 Nerede bu? 103 00:07:12,876 --> 00:07:14,376 {\an8}Burada dikilmeyin... 104 00:07:14,376 --> 00:07:15,334 Şu taraftan. 105 00:07:19,959 --> 00:07:21,001 Kimi becerdin? 106 00:07:22,334 --> 00:07:23,584 Kimi öldürdün? 107 00:07:24,084 --> 00:07:25,043 Henüz kimseyi. 108 00:07:27,626 --> 00:07:30,126 Böyle ölmek istemiyorum. 109 00:07:31,209 --> 00:07:35,126 Bana ihtiyacınız yok. Ne yapıyoruz böyle? 110 00:07:36,584 --> 00:07:39,751 İlla gevezelik edeceksen bize bir hikâye anlat. 111 00:07:39,751 --> 00:07:41,793 Tabii. Neden olmasın? 112 00:07:41,793 --> 00:07:44,626 Gittiğimiz yere uygun bir hikâye olabilir. 113 00:07:45,293 --> 00:07:47,251 Keşke nereye gittiğimizi bilseydim. 114 00:07:47,251 --> 00:07:51,751 Sihirli çubuğundan daha sihirlisi lazım. Seid-Kona'yı istiyorum. 115 00:07:51,751 --> 00:07:57,668 O hâlde anlatacağım hikâyeyle bunun kötü bir fikir olduğunu göstereyim. 116 00:07:57,668 --> 00:08:00,918 Size Seid-Kona'yı anlatayım. 117 00:08:01,918 --> 00:08:05,334 Her şeyi bildiği gibi onun hakkında konuştuğumu da bilir. 118 00:08:05,334 --> 00:08:09,001 Topraklarına girdiğimizde aklımızdan geçenleri bile bilir. 119 00:08:10,418 --> 00:08:12,709 Seid-Kona başta sıradan biriydi 120 00:08:12,709 --> 00:08:14,459 ama güç elde edebilmek için 121 00:08:14,459 --> 00:08:18,668 bir insanın en büyük varlığını, çocuğunu feda etti. 122 00:08:18,668 --> 00:08:23,209 Freya ona her şeyi gören gözü versin diye 123 00:08:23,793 --> 00:08:29,126 oğlu çığlıklar atarken onu diri diri yedi. 124 00:08:31,584 --> 00:08:36,251 Güç uğruna yavrusunu dişleriyle parçaladı. 125 00:08:36,834 --> 00:08:41,126 Davetsiz geldiğimiz için bize çok daha kötüsünü yapacaktır. 126 00:08:41,626 --> 00:08:43,793 Neden onu ziyaret ediyoruz? 127 00:08:45,918 --> 00:08:48,793 Çünkü tanrılar bile gelecekten korkar. 128 00:09:07,168 --> 00:09:09,543 Bir dünya ağacı yapmış. 129 00:09:10,376 --> 00:09:12,084 Çok pis kokuyor. 130 00:09:17,334 --> 00:09:18,918 Yalnız değiliz. 131 00:09:27,293 --> 00:09:28,126 Kurt! 132 00:09:29,959 --> 00:09:32,751 Hayır, kurt kılığına girmiş bir ahmak. 133 00:09:41,084 --> 00:09:42,626 Gel bakayım yavru kurt. 134 00:10:22,543 --> 00:10:24,668 İtaat et Ulfr. 135 00:10:35,126 --> 00:10:39,876 Bu bir gösteriydi. Bence bir tanrıyı boğazlamayı hak ediyor. 136 00:10:40,834 --> 00:10:41,709 Değil mi? 137 00:10:44,959 --> 00:10:47,834 Haberi var. Şimdiden haberi var. 138 00:10:48,334 --> 00:10:53,459 Yavrusunun bağırsaklarına bakıp planımızı öğrenmiş. 139 00:10:54,751 --> 00:10:58,918 Freya iyilik yapsın diye yediğim oğlum mu? Hâlâ bunu mu anlatıyorlar? 140 00:11:00,334 --> 00:11:01,959 Kölenize yardım edebilirim. 141 00:11:02,668 --> 00:11:03,501 İçeri gelin. 142 00:11:04,376 --> 00:11:05,418 Nereye gelelim? 143 00:11:17,626 --> 00:11:18,459 Kim o? 144 00:11:19,209 --> 00:11:23,793 Ulfr bir piç olarak doğdu ve o zamandan beri de piç gibi davranıyor. 145 00:11:23,793 --> 00:11:27,251 Onu kötülük yaparken buldum ve kölem yaptım. 146 00:11:27,251 --> 00:11:31,834 Bana günah çıkarıyor. İşlediği suçlar bana güç veriyor. 147 00:11:34,876 --> 00:11:37,834 İzin verirseniz kölenin elini kurtarırım. 148 00:11:37,834 --> 00:11:39,959 Sana neden güvenelim cadı? 149 00:11:39,959 --> 00:11:42,751 Güveneceksiniz de ondan. Sözümü dinleyin. 150 00:11:42,751 --> 00:11:46,084 - Bunu... - Yap hadi. Neyse yap artık. 151 00:11:49,626 --> 00:11:51,626 - Ona dokunma. - Bekle. 152 00:11:52,126 --> 00:11:56,459 Seni dinlemeye devam edersek hepimizi öldürteceksin. 153 00:12:08,084 --> 00:12:14,084 Anlattıklarının bir kısmı doğruydu. Seid-Kona'nın bir oğlu vardı. 154 00:12:14,084 --> 00:12:18,168 Ama bana bakınca kadın olmanın kaderim olduğunu anladı. 155 00:12:20,501 --> 00:12:25,626 Beni sevdi, ikinci Seid-Kona olmamı sağladı. 156 00:12:25,626 --> 00:12:30,293 Artık annemin kıyafetlerini giyip işini devam ettiriyorum. 157 00:12:30,293 --> 00:12:33,876 İşin içine şairler girince gerçek değişti. 158 00:12:35,418 --> 00:12:36,459 O işi çözerim. 159 00:12:37,543 --> 00:12:41,376 Bana kurdunu sunuyorsun. Ben bir cadı için geldim. 160 00:12:41,376 --> 00:12:45,251 Cadını buldun. Dışarıdaki geyik bana söyledi. 161 00:12:45,251 --> 00:12:46,834 İstesem de istemesem de 162 00:12:47,626 --> 00:12:49,751 artık kader arkadaşıyız. 163 00:12:50,876 --> 00:12:55,126 O canavar az kalsın bizi öldürüyordu ama bunu umursamadın. 164 00:12:55,126 --> 00:12:58,876 Çılgın bir görev çılgın olmayı gerektirir. Bir itirazın mı var? 165 00:12:58,876 --> 00:13:00,584 Seninle aynı yoldayım 166 00:13:00,584 --> 00:13:04,126 ama kontrol edemediğin işlere burnunu sokuyorsun. 167 00:13:04,126 --> 00:13:05,959 Hangi yoldan gideceğiz? 168 00:13:05,959 --> 00:13:08,293 Önceden bilemedin mi? 169 00:13:08,293 --> 00:13:12,209 Hep birlikte gidersek Thor için kolay hedef oluruz 170 00:13:12,209 --> 00:13:15,876 ama duyduğuma göre bize bir koz verecek bir cüce varmış. 171 00:13:15,876 --> 00:13:17,459 Nidavellir'e gidiyoruz. 172 00:13:26,376 --> 00:13:27,251 Dikkat et. 173 00:13:28,459 --> 00:13:30,668 Göldeki o pırıltı metal. 174 00:13:31,584 --> 00:13:36,168 Cüceler burada demir dövüyor. Demirlerini bataklıktan sağlıyorlar. 175 00:13:36,168 --> 00:13:38,251 Buranın bir amacı daha vardı. 176 00:13:38,251 --> 00:13:41,668 Krallar ve din adamları kadınlarını burada boğarlardı. 177 00:13:42,251 --> 00:13:43,084 Kadınları mı? 178 00:13:43,084 --> 00:13:46,209 Âşık olan, fahişe diye damgalanan kadınları. 179 00:13:46,209 --> 00:13:48,793 Sivri dillerinin bedelini ödeyen kadınları. 180 00:13:49,376 --> 00:13:53,334 Göle atılınca sıvı ateşte taşa dönüştüler. 181 00:13:54,334 --> 00:13:56,918 Çektikleri acılar cücelerin silahlarında yaşıyor. 182 00:13:56,918 --> 00:13:59,084 Öfkelerinden yararlanacağım. 183 00:14:41,043 --> 00:14:42,709 Ölü dili. 184 00:14:42,709 --> 00:14:46,418 İçeri girebilmemiz için ona cevap vermemiz lazım. 185 00:14:53,543 --> 00:14:55,251 O hâlde pazarlık yapayım. 186 00:15:17,668 --> 00:15:20,959 Loki, seni örümcek. Sözünü tut bakalım! 187 00:15:35,668 --> 00:15:37,876 Selam Sigrid. 188 00:15:38,418 --> 00:15:41,584 Demek erkeğin bu. 189 00:15:41,584 --> 00:15:44,918 Bu savaşa katıldığına göre cesur olmalı. 190 00:15:51,626 --> 00:15:57,543 Bana Ateş Heveslisi derler. Yalnızım. 191 00:15:57,543 --> 00:16:00,376 Ne annem ne de babam var. 192 00:16:00,959 --> 00:16:05,543 Taştan yaratıldım. Ocakta yaşarım. 193 00:16:05,543 --> 00:16:09,126 Tüm ömrümü ocakta geçireceğim. 194 00:16:09,126 --> 00:16:11,209 Kapıyı koruyan bir bilmece var. 195 00:16:11,209 --> 00:16:12,543 Çakmak taşı. 196 00:16:12,543 --> 00:16:15,126 Cevap çakmak taşı. 197 00:16:17,418 --> 00:16:20,418 Cücelerin ilahi kıvılcımı. 198 00:17:17,959 --> 00:17:19,459 Andvari nerede? 199 00:17:19,459 --> 00:17:20,959 Birazdan gelir. 200 00:17:20,959 --> 00:17:25,293 Belki de arkadaşın eğlence olsun diye bizi buraya getirdi. 201 00:17:25,293 --> 00:17:27,126 Bir yerde saklanıyordur. 202 00:17:33,418 --> 00:17:36,584 Usta demirci Andvari. 203 00:17:36,584 --> 00:17:40,709 Adım Leif. Gorm'un oğlu, Völsung'un kralıyım. 204 00:17:40,709 --> 00:17:44,293 - Uzun yoldan geldik... - Niye geldiğinizi biliyorum. 205 00:17:49,501 --> 00:17:53,584 Bu kanı biliyorum. Hel'i ziyaret etmişsin. 206 00:17:53,584 --> 00:17:56,043 Tanrı öldüren metal için geldin. 207 00:17:56,918 --> 00:17:57,918 Beni izleyin. 208 00:18:11,834 --> 00:18:15,668 Uzun zamandır cesur bir müşteri çıkmadı. 209 00:18:16,251 --> 00:18:17,626 Fiyatını söyle. 210 00:18:18,626 --> 00:18:22,043 Seni yanıltmışlar. Ben altın istemem. 211 00:18:22,793 --> 00:18:25,168 - O hâlde ne alırsın? - Ruh. 212 00:18:26,793 --> 00:18:32,709 "Benimle birçok can alırsın ama karşılığında canını alırım." 213 00:18:32,709 --> 00:18:37,251 Metalim kaderin ağlarını keser, musibet getirir. 214 00:18:37,251 --> 00:18:40,084 Nasıl ve ne zaman olacağı belli olmaz. 215 00:18:40,751 --> 00:18:43,334 Hırsızlara karşı böyle koruma sağlıyorum. 216 00:18:43,334 --> 00:18:46,668 Özellikle de bir hırsıza karşı. Belki onu tanıyorsundur. 217 00:18:47,251 --> 00:18:48,293 Adı Loki. 218 00:18:49,834 --> 00:18:53,001 Hiç tanışmadık. Ben Thor'u istiyorum. 219 00:18:53,001 --> 00:18:56,501 Hırsız değilim. Silahın bedeli neyse öderim. 220 00:18:56,501 --> 00:18:58,584 Dur. Ne yaptığını bilmiyorsun. 221 00:18:59,376 --> 00:19:00,334 Sigrid. 222 00:19:04,501 --> 00:19:06,168 Adı Boynuz. 223 00:19:07,168 --> 00:19:09,918 Artık senindir. 224 00:19:11,168 --> 00:19:13,376 Lanetlenmesi senin işine mi yarıyor? 225 00:19:13,376 --> 00:19:17,751 Göründüğümden daha yaşlıyım. Bunun bir sebebi var. 226 00:19:17,751 --> 00:19:21,709 Kaderiyle karşılaştığında kaderimden kurtulacağım. 227 00:19:24,751 --> 00:19:26,751 İşimiz bitti. Başka ihtiyacımız... 228 00:19:26,751 --> 00:19:28,834 Bıçakları alıyorum. 229 00:19:28,834 --> 00:19:30,959 Bataklıkta baltamı kaybettim. 230 00:19:33,126 --> 00:19:35,709 Ben zaten silahım. 231 00:19:36,209 --> 00:19:38,251 Zaten lanetliyim. 232 00:19:41,626 --> 00:19:44,209 Seni uyarmalıyım. 233 00:19:44,209 --> 00:19:46,084 Ona şunu söylemeye çalıştım. 234 00:19:46,084 --> 00:19:49,293 Sadece niyeti gerçek olanlar silahlarımı kullanabilir. 235 00:19:49,293 --> 00:19:54,543 Silah savaşçıda bir tereddüt hissederse savaşçı diri diri yanar. 236 00:19:54,543 --> 00:19:56,876 Ondaki kararlılığı gördüm 237 00:19:57,626 --> 00:19:59,959 ama sana gelince, 238 00:20:01,043 --> 00:20:03,168 sende şüphe görüyorum dostum. 239 00:20:04,043 --> 00:20:07,376 Dur. Bir şey kanıtlamana gerek yok. 240 00:20:07,376 --> 00:20:08,876 Belli ki var. 241 00:20:10,084 --> 00:20:12,918 - Bana inanmıyorsan... - Seni kaybetmek istemiyorum. 242 00:20:20,668 --> 00:20:22,251 Seninim. 243 00:20:23,626 --> 00:20:26,209 Ne olursa olsun Ragnarök'a gideceğim. 244 00:20:36,001 --> 00:20:37,584 Daha işin bitmedi. 245 00:20:38,251 --> 00:20:42,334 Beş savaşçı arıyordun ama burada dört tane var. 246 00:20:42,918 --> 00:20:43,834 Durun! 247 00:20:45,126 --> 00:20:46,501 Sizinle geliyorum. 248 00:20:47,001 --> 00:20:48,043 Ne için? 249 00:20:48,043 --> 00:20:50,043 Orası beni ilgilendirir. 250 00:20:50,043 --> 00:20:51,459 Beni istemiyor musun? 251 00:20:59,668 --> 00:21:04,543 Acı çekmeye razıysan o kanla sana güç verebilirim. 252 00:21:04,543 --> 00:21:05,668 Nasıl? 253 00:21:10,501 --> 00:21:12,418 Demir kanı sertleştirir. 254 00:21:13,751 --> 00:21:17,334 Akrabalarımı kaybetmek kadar acı verici bir şey olmaz. 255 00:21:17,918 --> 00:21:19,209 Bu sözünü unutma. 256 00:21:24,751 --> 00:21:26,043 Sigrid! 257 00:21:31,876 --> 00:21:34,168 Kadınlar onu demirle kaplayacak. 258 00:21:40,043 --> 00:21:43,209 Gücümüz senindir. 259 00:21:44,251 --> 00:21:47,543 Kederimiz senindir. 260 00:21:48,876 --> 00:21:52,626 Demirimiz senindir. 261 00:21:52,626 --> 00:21:54,084 Sigrid! 262 00:21:54,918 --> 00:21:55,751 Sigrid. 263 00:22:01,001 --> 00:22:03,168 Geçti canım. 264 00:22:06,959 --> 00:22:09,043 Onlar için ağlayamıyorum Leif. 265 00:22:11,001 --> 00:22:12,501 Ağlayamıyorum bile. 266 00:22:12,501 --> 00:22:13,626 Biliyorum. 267 00:22:20,751 --> 00:22:22,543 İşte gözyaşların. 268 00:22:23,209 --> 00:22:24,751 İstersen 269 00:22:26,001 --> 00:22:27,959 dünyayı titretirsin. 270 00:22:34,709 --> 00:22:38,751 Eski dostlarım Düşünce ve Hafıza. 271 00:22:39,376 --> 00:22:42,543 Sigrid'in ne iş çevirdiğini öğrenin. 272 00:22:47,876 --> 00:22:49,209 Sigrid. 273 00:22:50,126 --> 00:22:53,501 Güzel Kanlı Gelin. 274 00:22:53,501 --> 00:22:56,626 Oğluma savaş açıyorsun. 275 00:22:57,209 --> 00:23:01,418 Odin'in gözü artık senin üzerinde. 276 00:25:30,459 --> 00:25:35,459 Alt yazı çevirmeni: Mustafa Üneşi