1 00:00:15,376 --> 00:00:17,834 ZKÁZA BOHŮ 2 00:00:18,334 --> 00:00:21,959 OBŠŤASTNÍŠ JEHO KRKAVCE 3 00:01:18,293 --> 00:01:19,584 Zaber, synku. 4 00:01:20,293 --> 00:01:21,543 Vnímej svou sílu. 5 00:01:25,543 --> 00:01:27,918 Čemu vděčíme za Baldrovu návštěvu? 6 00:01:29,001 --> 00:01:31,584 Poslal mě otec. 7 00:01:32,626 --> 00:01:36,626 Chce, abys zůstal doma, dokud nepřikáže jinak. 8 00:01:36,626 --> 00:01:40,876 A prozradil ti ve své moudrosti nějaký důvod? 9 00:01:41,459 --> 00:01:46,251 Jde o jistou ženu, která k tobě chová zášť. 10 00:01:46,251 --> 00:01:47,293 Žena? 11 00:01:47,793 --> 00:01:51,168 Ódin za tou ženštinou vyslal své posly. 12 00:01:53,418 --> 00:01:56,751 Určitě tu svatbu, kam jsme vpadli, nikdo nepřežil? 13 00:01:56,751 --> 00:02:00,209 Vybil jsi obry, staré i mladé. 14 00:02:01,001 --> 00:02:01,959 Sbohem, Thóre. 15 00:02:02,626 --> 00:02:03,959 Pozor na nohy. 16 00:02:33,084 --> 00:02:34,459 Zdravím tě, Freyjo. 17 00:02:35,334 --> 00:02:36,668 Krásná jako vždy. 18 00:02:36,668 --> 00:02:38,793 Zdravím, Loki, synu Laufeyjin. 19 00:02:39,626 --> 00:02:43,793 Říkám si, proč spojuješ své jméno s matčiným? 20 00:02:43,793 --> 00:02:46,168 Otec mě bil. 21 00:02:46,668 --> 00:02:48,251 Laufey nikoli. 22 00:02:50,709 --> 00:02:54,626 Chceš hovořit zde, tak blízko svého manžela? 23 00:02:55,209 --> 00:02:56,084 On... 24 00:02:57,251 --> 00:03:00,334 Je to můj věznitel, ne manžel. 25 00:03:00,334 --> 00:03:03,793 Ach ano, bylas Ódinovou válečnou kořistí. 26 00:03:04,709 --> 00:03:08,293 Ale mě zajímá tvoje válkou zpustošená zem. 27 00:03:08,293 --> 00:03:10,001 Máš dobré zprávy? 28 00:03:11,001 --> 00:03:15,126 Vanové přijmou tvou Sigrid, když prokáže, že je toho hodna. 29 00:03:16,376 --> 00:03:18,001 Ale pokud selže... 30 00:03:18,001 --> 00:03:20,876 Pokud selže, najdeme jinou. 31 00:03:21,418 --> 00:03:24,251 Stráže už mají naše meče málem v břiše. 32 00:03:24,251 --> 00:03:26,543 Vykrvácejí, než si nás vůbec všimnou. 33 00:03:27,626 --> 00:03:29,918 To je tvé vlastní mléko? 34 00:03:29,918 --> 00:03:34,501 Dohody a smlouvy se nejlépe stvrdí mateřským mlékem. 35 00:03:35,084 --> 00:03:39,751 Tak tedy na důvěrnou známost. 36 00:03:53,126 --> 00:03:56,209 Tak tlupa došla až na samý okraj Vanaheimu. 37 00:03:57,043 --> 00:04:00,918 Tam padli na kolena, znavení cestou 38 00:04:00,918 --> 00:04:03,459 a bohužel střízliví, když přišla smrt. 39 00:04:08,418 --> 00:04:10,376 Vždycky jsem myslel, že tu bude... 40 00:04:10,918 --> 00:04:12,293 Chladno? 41 00:04:12,293 --> 00:04:13,751 Nevlídno? 42 00:04:13,751 --> 00:04:15,834 Brnění mě ochrání před vším. 43 00:04:16,751 --> 00:04:19,626 - Se mnou brnění nepotřebuješ. - Já vím. 44 00:04:21,251 --> 00:04:24,418 Hranici Vanaheimu nikdo neviděl už stovky let. 45 00:04:25,668 --> 00:04:28,918 Nemyslela sis přeci, že se před námi sama ukáže? 46 00:04:28,918 --> 00:04:33,001 {\an8}Ne, ale nečekala jsem, že se tu budeme točit v kruhu jako blázni. 47 00:04:33,001 --> 00:04:34,376 {\an8}Myslela jsem, že Loki... 48 00:04:35,209 --> 00:04:37,751 Posledně svému slovu dostál. 49 00:04:37,751 --> 00:04:39,293 Ale teď? Nic. 50 00:04:39,293 --> 00:04:42,043 Musí tu být nějaká hádanka, tajná brána nebo... 51 00:04:43,126 --> 00:04:44,876 Měli jsme si pospíšit. 52 00:04:45,376 --> 00:04:50,001 S každou kapkou deště se hrozím, že si pro nás jde Thór. 53 00:04:51,876 --> 00:04:52,793 Pustina. 54 00:04:54,084 --> 00:04:56,126 Tady bojovali Vanové a Ásové? 55 00:04:57,084 --> 00:04:59,751 Ano. A mnozí další. 56 00:05:00,876 --> 00:05:02,543 Tak jako tihle, moji lidé. 57 00:05:03,251 --> 00:05:06,293 - To byli trpaslíci? - Po smrti se měníme v kámen. 58 00:05:06,293 --> 00:05:09,959 Všude tu bývalo bojiště. Kdysi dávno. 59 00:05:11,043 --> 00:05:13,334 Když vznikly světy, 60 00:05:13,918 --> 00:05:16,584 byla tu božstva Ásů a Vanů. 61 00:05:17,293 --> 00:05:18,793 Byla si podobná. 62 00:05:18,793 --> 00:05:21,459 Ale Vanové znali budoucnost. 63 00:05:22,376 --> 00:05:24,334 Ódin jim to záviděl. 64 00:05:25,001 --> 00:05:27,834 Obětoval oko, aby viděl vlastní osud, 65 00:05:27,834 --> 00:05:31,876 a chtěl i magické schopnosti Vanů, seid. 66 00:05:31,876 --> 00:05:36,376 Když je nedostal, rozpoutal válku. 67 00:05:36,376 --> 00:05:38,626 Ztráty Vanaheimu byly obrovské. 68 00:05:39,168 --> 00:05:41,334 Když Ásové přišli s nabídkou míru, 69 00:05:41,334 --> 00:05:47,209 nezbylo Vanům než přijmout jednostranné příměří od jednookého Ódina. 70 00:05:47,709 --> 00:05:50,126 Ódin vzal Vanům věštecký dar 71 00:05:50,668 --> 00:05:53,084 i jablka, z nichž čerpali věčný život. 72 00:05:53,584 --> 00:05:55,084 A jako by to nestačilo, 73 00:05:55,709 --> 00:05:58,668 vzal si jejich královnu Freyju za ženu. 74 00:05:59,376 --> 00:06:01,501 Bohové společně plivli do studně 75 00:06:01,501 --> 00:06:04,293 a válka skončila. 76 00:06:04,959 --> 00:06:07,584 A Vanaheim se uzavřel. 77 00:06:12,626 --> 00:06:14,501 Něco nás pronásleduje. 78 00:06:14,501 --> 00:06:16,668 Skupina jezdců. 79 00:06:16,668 --> 00:06:18,959 Jsou rychlí. A jen den za námi. 80 00:06:18,959 --> 00:06:20,084 Co jsou zač? 81 00:06:20,084 --> 00:06:21,751 Osedlejte koně. Rychle. 82 00:06:21,751 --> 00:06:24,543 Na obloze byli krkavci. 83 00:06:24,543 --> 00:06:25,959 Ódinovi lovci. 84 00:06:27,293 --> 00:06:28,668 Bölverkové. 85 00:06:42,168 --> 00:06:44,584 Sigrid. 86 00:06:48,709 --> 00:06:50,459 Krvavá nevěsta... 87 00:07:12,126 --> 00:07:15,209 Tady se stáčejí kořeny stromu světa. 88 00:07:16,418 --> 00:07:17,501 Cítím to. 89 00:07:17,501 --> 00:07:21,959 Tak ona cítí strom světa, ale cestu nám neukáže. 90 00:07:21,959 --> 00:07:24,751 Buď ticho, nebo tě umlčí hřbet mojí ruky. 91 00:07:29,876 --> 00:07:31,209 Má pravdu. 92 00:07:31,793 --> 00:07:33,418 Nemůžeme jim utéct. 93 00:07:34,084 --> 00:07:37,334 Jestli nenajdeme hranici, budeme muset bojovat. 94 00:07:38,126 --> 00:07:39,959 Měla bys to zkusit znovu. 95 00:07:44,459 --> 00:07:46,918 Loki... Vyslyš mě. 96 00:07:48,501 --> 00:07:52,168 Neznám důvod tvého mlčení, ale teď tě potřebuji. 97 00:07:53,626 --> 00:07:56,918 Jestli je to zkouška, řekni mi, co mám udělat. 98 00:07:57,793 --> 00:08:00,376 Prosím tě... promluv. 99 00:08:06,959 --> 00:08:07,876 Loki. 100 00:08:09,668 --> 00:08:11,376 Podvodníkům nikdy nevěř. 101 00:08:13,709 --> 00:08:14,584 Tys to věděl? 102 00:08:15,376 --> 00:08:18,168 Že spolupracuješ s Lokim? Od začátku. 103 00:08:18,168 --> 00:08:19,459 A přesto jsi jel. 104 00:08:20,043 --> 00:08:22,126 Musel jsem to vidět na vlastní oči. 105 00:08:22,126 --> 00:08:24,376 Doteď nám Loki pomáhal, ale... 106 00:08:24,376 --> 00:08:26,251 Není jinačí než Thór! 107 00:08:26,834 --> 00:08:29,418 Nebo Vanové, se kterými bys vyjednávala. 108 00:08:29,418 --> 00:08:33,334 Bozi jsou všichni stejní. Jsou to intrikáni. 109 00:08:34,001 --> 00:08:36,501 Chceš změnit řád věcí? 110 00:08:37,043 --> 00:08:42,334 Pak to musíme udělat sami. Musíme je poštvat proti sobě navzájem. 111 00:08:43,001 --> 00:08:44,001 Včetně Lokiho. 112 00:08:44,668 --> 00:08:46,168 To je jejich hra. 113 00:08:46,751 --> 00:08:48,459 A ty hraješ s nimi! 114 00:08:48,959 --> 00:08:51,709 Proč myslíš, že se ti teď Loki nezjevuje? 115 00:08:51,709 --> 00:08:56,793 Kdyby bůh z Ásgardu překročil hranice Vanaheimu, rozpoutal by válku. 116 00:08:56,793 --> 00:09:00,001 Magie má svá pravidla. Využij je. 117 00:09:00,584 --> 00:09:03,293 Buď jsi pěšák, nebo hráč, Sigrid Truchlící. 118 00:09:03,293 --> 00:09:06,376 Musíš si vybrat svou roli. 119 00:09:47,501 --> 00:09:48,334 Egile! 120 00:10:01,793 --> 00:10:04,126 Všechno o tvých čárách beru zpět. 121 00:10:28,876 --> 00:10:29,876 Úlf! 122 00:10:30,459 --> 00:10:32,001 Chce nás zabít? 123 00:10:52,543 --> 00:10:55,251 Mé umění ti rány zhojí. 124 00:10:56,209 --> 00:10:58,959 Tohle? Trocha bolesti neuškodí. 125 00:10:59,543 --> 00:11:03,043 Jestli máš rád bolest, zkus z těla vypudit dítě. 126 00:11:03,043 --> 00:11:04,668 Je to jako dřepět v ohni. 127 00:11:05,501 --> 00:11:07,834 Ty máš děti? 128 00:11:07,834 --> 00:11:08,793 Tři syny. 129 00:11:09,543 --> 00:11:10,793 Kde jsou? 130 00:11:12,751 --> 00:11:13,709 Ve Valhalle. 131 00:11:20,501 --> 00:11:22,126 Až zabiješ Thóra, 132 00:11:23,626 --> 00:11:24,751 co se stane? 133 00:11:25,418 --> 00:11:27,209 Myslíš, jak mi bude? 134 00:11:27,834 --> 00:11:29,418 Ne, to ne. Já myslela... 135 00:11:30,626 --> 00:11:32,418 Přestane pršet? 136 00:11:33,001 --> 00:11:33,918 Nevím. 137 00:11:34,959 --> 00:11:40,668 V mládí jsme si vždycky říkaly, že zemřeme v posvátné válce 138 00:11:40,668 --> 00:11:42,793 a ve Valhalle nás přivítá Thór. 139 00:11:42,793 --> 00:11:45,209 Ale když Thóra porazíme, 140 00:11:46,543 --> 00:11:48,293 co nás bude po smrti čekat? 141 00:11:50,293 --> 00:11:52,376 Chci zase vidět své syny. 142 00:11:54,876 --> 00:11:55,959 Tady. 143 00:11:57,918 --> 00:11:58,751 Podívejte. 144 00:12:17,543 --> 00:12:19,001 Je tu někdo? 145 00:12:31,793 --> 00:12:35,084 - Nechceme ti ublížit. - Frode! Nech je. 146 00:12:37,793 --> 00:12:39,293 Zdravím vás, válečníci. 147 00:12:39,959 --> 00:12:43,751 Jmenuji se Hrafnkel. Pojďte dál. Máme jídlo. 148 00:12:50,209 --> 00:12:53,251 Když přijeli jezdci, schovali jsme se. 149 00:12:53,751 --> 00:12:55,209 Udělal jsi, cos musel. 150 00:12:56,376 --> 00:12:57,668 Pro svou rodinu. 151 00:12:57,668 --> 00:13:01,209 Ty zvonky nás upozorní na jejich příjezd. 152 00:13:01,876 --> 00:13:04,626 Nemáte žádný prapor ani znak. 153 00:13:05,709 --> 00:13:07,501 Nevíte, co ti jezdci chtějí? 154 00:13:09,793 --> 00:13:10,834 Ne. 155 00:13:13,876 --> 00:13:16,459 Najezte se. Odjeďte, až budete moct. 156 00:13:17,084 --> 00:13:18,126 A vy? 157 00:13:19,001 --> 00:13:21,043 Ta zvonkohra vás neochrání. 158 00:13:21,043 --> 00:13:22,293 Co budete dělat? 159 00:13:22,876 --> 00:13:23,918 Budeme se modlit. 160 00:13:28,168 --> 00:13:29,168 Prohledejte údolí. 161 00:13:33,584 --> 00:13:36,251 Baldr mi vyřídil tvé varování. 162 00:13:38,168 --> 00:13:42,334 Otče, schováváš mě jako neschopného zbabělce. 163 00:13:42,334 --> 00:13:44,501 Držíš mě tu jako v kleci. 164 00:13:44,501 --> 00:13:47,626 Ta žena jde po mně. 165 00:13:48,251 --> 00:13:50,751 Musím ji zabít sám! 166 00:13:53,793 --> 00:13:57,584 Máš své špehy a skupinu lovců. 167 00:13:57,584 --> 00:14:02,168 Ale já mám taky oči! 168 00:14:03,084 --> 00:14:05,668 Mraky na nebi! 169 00:14:06,251 --> 00:14:08,668 Rachotící déšť! 170 00:14:32,459 --> 00:14:34,626 Všichni mají jen jedno oko. 171 00:14:38,126 --> 00:14:41,376 Ti jezdci jsou před námi i za námi. 172 00:14:41,376 --> 00:14:45,418 Jestli byli tak blízko, ty rolníky by neminuli. 173 00:14:45,418 --> 00:14:47,501 Ledaže by s nimi uzavřeli dohodu. 174 00:14:50,084 --> 00:14:53,043 Ty zvonky nemají na poplach. 175 00:14:53,043 --> 00:14:54,459 Je to návnada. 176 00:14:55,043 --> 00:14:56,459 Nahánějí nás. 177 00:14:56,459 --> 00:14:57,751 Musíme se vrátit. 178 00:14:58,459 --> 00:14:59,376 Hned! 179 00:15:12,626 --> 00:15:14,126 Co tu ukrýváte? 180 00:15:20,501 --> 00:15:21,793 Přestaň! 181 00:15:22,501 --> 00:15:24,668 - Tam nesmíš! - Leife! 182 00:15:26,334 --> 00:15:28,751 To nesmíš! Je naše. 183 00:15:33,126 --> 00:15:34,626 Co to má znamenat? 184 00:15:35,209 --> 00:15:38,793 Našli jsme ji ve vypáleném městě a vzali ji. 185 00:15:38,793 --> 00:15:40,126 Proč? 186 00:15:40,126 --> 00:15:41,459 Pro Ódina. 187 00:15:42,459 --> 00:15:43,584 Copak to nechápeš? 188 00:15:44,209 --> 00:15:48,501 Čekala tam na nás, abychom mohli prokázat svou víru. 189 00:15:48,501 --> 00:15:50,751 - Ty bys ji obětoval? - Ano! 190 00:15:51,709 --> 00:15:53,501 Pokud si to bohové vyžádají. 191 00:15:54,459 --> 00:15:55,334 Ano. 192 00:15:56,876 --> 00:15:59,209 Sigrid, je to past, oni... 193 00:16:01,918 --> 00:16:03,293 Inge, teď! 194 00:16:06,209 --> 00:16:07,418 Kde je tvůj syn? 195 00:16:08,709 --> 00:16:10,168 Je blízko. 196 00:16:10,959 --> 00:16:12,376 Šel pro ně. 197 00:16:14,709 --> 00:16:17,793 Vaše těla obšťastní jeho krkavce. 198 00:16:18,501 --> 00:16:20,834 A nás Ódin ušetří. 199 00:16:32,543 --> 00:16:33,418 Inge! 200 00:16:47,543 --> 00:16:48,626 Jsi v pořádku? 201 00:16:49,959 --> 00:16:51,751 Tak ty umíš být užitečný. 202 00:17:00,543 --> 00:17:02,543 Utíkejte! Hned! 203 00:17:03,709 --> 00:17:04,709 Rychle! 204 00:17:07,751 --> 00:17:09,001 - Nemůžu. - Leife! 205 00:17:09,584 --> 00:17:11,709 Nemáme čas. Nech ji tu! 206 00:17:14,751 --> 00:17:15,793 Můžeš vstát? 207 00:17:27,168 --> 00:17:28,084 Leife! 208 00:17:29,543 --> 00:17:30,626 Rychle. 209 00:17:38,293 --> 00:17:40,418 Matko, otče, přivedl jsem je! 210 00:17:41,793 --> 00:17:43,376 Matko? Otče? 211 00:18:08,584 --> 00:18:09,834 Ta žena je moje! 212 00:18:22,126 --> 00:18:24,543 Leife! Vanaheim! 213 00:18:56,876 --> 00:18:58,209 Sigrid! 214 00:19:03,834 --> 00:19:05,168 Sigrid! 215 00:19:05,959 --> 00:19:08,543 Sigrid? Sigrid, kde jsi? 216 00:19:31,084 --> 00:19:32,918 Ty jsi ta, které se mám bát. 217 00:19:33,709 --> 00:19:35,959 Jaké má moje lovkyně jméno? 218 00:19:37,168 --> 00:19:38,709 Ty nevíš, kdo jsem? 219 00:19:39,876 --> 00:19:43,709 Mám na svědomí mnoho vdov, a ještě víc sirotků. 220 00:19:44,293 --> 00:19:46,751 Jak ti mám říkat, štítonoško? 221 00:19:52,293 --> 00:19:55,959 Jsem Truchlící. 222 00:20:30,168 --> 00:20:31,251 Sigrid! 223 00:20:31,918 --> 00:20:34,293 Tvá zatvrzelá cesta musí dnes skončit. 224 00:20:35,126 --> 00:20:37,334 Ale vidím tvé kopí a tvou odvahu. 225 00:20:37,918 --> 00:20:41,418 Měj rozum, a odměním tě. 226 00:20:42,126 --> 00:20:44,293 Splním ti, cokoliv chceš. 227 00:20:44,293 --> 00:20:47,459 Bouře páchají škody. 228 00:20:48,668 --> 00:20:50,293 Ale také uzdravují. 229 00:20:51,834 --> 00:20:53,793 Udělám pro tebe zázrak. 230 00:20:53,793 --> 00:20:56,584 Mohu přinést plody na pustá pole. 231 00:20:57,501 --> 00:21:00,209 Nebo jsi to ty, kdo chce plodit? 232 00:21:07,209 --> 00:21:12,084 Máš mě za naříkající hospodyňku, která prahne po děcku? 233 00:21:13,251 --> 00:21:15,459 Nemáš mi co nabídnout, 234 00:21:15,459 --> 00:21:16,793 chci jen tvou hlavu! 235 00:21:37,459 --> 00:21:39,043 To je hranice Vanaheimu. 236 00:21:45,251 --> 00:21:47,001 Porušil jsi úmluvu. 237 00:21:47,001 --> 00:21:49,668 Pokud na mě zaútočíš, začneš válku. 238 00:21:53,168 --> 00:21:59,584 Až se setkáme příště, budeš mě na kolenou prosit o milost. 239 00:22:18,043 --> 00:22:19,834 Omlouvám se za ten klam. 240 00:22:23,793 --> 00:22:26,709 Do Vanaheimu nikdo nesmí. 241 00:22:27,376 --> 00:22:29,709 Pouze vyvolení. 242 00:25:05,334 --> 00:25:10,334 Překlad titulků: Antonie Dědečková