1
00:00:15,376 --> 00:00:17,834
AZ ISTENEK ALKONYA
2
00:00:18,334 --> 00:00:21,959
HOLLÓELEDEL
3
00:01:18,293 --> 00:01:19,626
Rajta, fiam, tolj!
4
00:01:20,293 --> 00:01:21,543
Érezd az erődet!
5
00:01:25,543 --> 00:01:27,918
Miért tisztelt meg minket a jó Baldr?
6
00:01:29,001 --> 00:01:31,584
Atyánk küldött.
7
00:01:32,626 --> 00:01:36,626
Utasít, hogy maradj otthonodban,
a saját tüzednél, míg mást nem mond.
8
00:01:36,626 --> 00:01:40,876
És nagy bölcsességében
megindokolta döntését?
9
00:01:41,459 --> 00:01:46,251
Van egy asszony,
ki rossz szándékkal viseltetik irántad.
10
00:01:46,251 --> 00:01:47,293
Egy leány?
11
00:01:47,793 --> 00:01:51,168
Odin kiküldte hírnökeit a pogány nőhöz.
12
00:01:53,376 --> 00:01:56,751
A menyegzőt, amin portyáztunk,
biztos nem élte túl senki?
13
00:01:56,751 --> 00:02:00,209
Megölted az óriások vénjeit és ifjait.
14
00:02:01,001 --> 00:02:01,959
Ég veled, Thor!
15
00:02:02,626 --> 00:02:03,959
Ügyelj a lábadra!
16
00:02:33,084 --> 00:02:36,751
Üdv, Freyja! Gyönyörű vagy, mint mindig.
17
00:02:36,751 --> 00:02:38,501
Üdv, Loki, Laufey fia!
18
00:02:39,626 --> 00:02:43,793
Mindig is kíváncsi voltam,
miért használod az anyád nevét.
19
00:02:43,793 --> 00:02:46,584
Az apám megütött.
20
00:02:46,584 --> 00:02:48,251
Laufey nem.
21
00:02:50,709 --> 00:02:54,626
Itt akarsz beszélni,
ily közel a férjedhez?
22
00:02:55,209 --> 00:02:56,084
Ő...
23
00:02:57,251 --> 00:03:00,334
a börtönöm őre, nem a férjem.
24
00:03:00,334 --> 00:03:03,793
Igaz, te Odin hadizsákmánya voltál.
25
00:03:04,709 --> 00:03:08,293
De engem
a háború sújtotta országod aggaszt.
26
00:03:08,293 --> 00:03:10,001
Jó hírekkel szolgálsz?
27
00:03:11,001 --> 00:03:15,126
A vánok fogadják ezt a te Sigridedet,
ha méltónak bizonyul.
28
00:03:16,376 --> 00:03:18,001
De ha elbukik...
29
00:03:18,001 --> 00:03:20,876
Ha elbukik, keresünk mást.
30
00:03:21,418 --> 00:03:24,251
Pengéinket már
az őrök hasához szorítottuk.
31
00:03:24,251 --> 00:03:26,459
Kivéreznek, mielőtt észreveszik.
32
00:03:27,626 --> 00:03:29,918
Ez a te saját tejed?
33
00:03:29,918 --> 00:03:34,501
A szövetségeket és alkukat
a legjobb anyatejjel megkötni.
34
00:03:35,084 --> 00:03:39,751
Igyunk hát a kebelbarátokra!
35
00:03:53,126 --> 00:03:56,209
A kompánia elérte Vanheim határát.
36
00:03:57,043 --> 00:04:00,918
És ott ültek leverten, elgyötörten,
37
00:04:00,918 --> 00:04:03,459
siralmasan józanul a haláluk küszöbén.
38
00:04:08,418 --> 00:04:10,418
Mindig azt hiszem...
39
00:04:10,918 --> 00:04:12,293
Hideg lesz?
40
00:04:12,293 --> 00:04:13,751
Merev?
41
00:04:13,751 --> 00:04:15,834
A páncél megóv mindentől.
42
00:04:16,751 --> 00:04:19,626
- Mellettem nem kell páncélt viselned.
- Tudom.
43
00:04:21,251 --> 00:04:24,459
Évszázadok óta senki sem látta
Vanheim határát.
44
00:04:25,668 --> 00:04:28,918
Nem hitted, hogy csak úgy
felfedi magát előttünk, ugye?
45
00:04:28,918 --> 00:04:33,001
{\an8}Nem, de azt sem gondoltam,
hogy csak kóválygunk itt, mint a bolondok.
46
00:04:33,001 --> 00:04:34,418
{\an8}Azt hittem, Loki majd...
47
00:04:35,209 --> 00:04:37,751
Amikor legutóbb kellett,
első szóra eljött.
48
00:04:37,751 --> 00:04:39,293
És most? Nincs sehol.
49
00:04:39,293 --> 00:04:42,293
Kell lennie egy feladványnak
vagy rejtett ajtónak...
50
00:04:43,126 --> 00:04:44,876
Azt mondták, siessünk.
51
00:04:45,376 --> 00:04:50,001
Ha csak lecseppen egy esőcsepp,
azt hiszem, Thor végül eljött értünk.
52
00:04:51,876 --> 00:04:53,043
Egy pusztaság.
53
00:04:54,084 --> 00:04:56,334
Itt küzdöttek meg a vánok és az ázok?
54
00:04:57,084 --> 00:04:59,751
Igen. De mások is voltak velük.
55
00:05:00,876 --> 00:05:02,543
Mint a rokonaim amott.
56
00:05:03,251 --> 00:05:06,293
- Azok törpék voltak?
- Kővé válunk, ha meghalunk.
57
00:05:06,293 --> 00:05:09,959
Ez egy csatamező volt, nagyon régen.
58
00:05:11,043 --> 00:05:16,584
Amikor a világok épp csak megszülettek,
voltak ván istenek és áz istenek.
59
00:05:17,293 --> 00:05:18,793
Sokban hasonlítottak.
60
00:05:18,793 --> 00:05:21,459
De a vánok látták a jövőt.
61
00:05:22,376 --> 00:05:24,334
Ettől Odin féltékeny lett.
62
00:05:25,001 --> 00:05:27,834
A szemét adta azért,
hogy láthassa a sorsát,
63
00:05:27,834 --> 00:05:31,876
de a vánok seidr mágiáját is akarta.
64
00:05:31,876 --> 00:05:36,376
Amikor nem adták oda neki,
háború tört ki e világon.
65
00:05:36,376 --> 00:05:38,626
Vanheim veszteségei súlyosak voltak.
66
00:05:39,168 --> 00:05:41,334
Amikor Asgard békét ajánlott,
67
00:05:41,334 --> 00:05:47,209
a vánok kénytelenek voltak elfogadni
a félszemű Odin egyoldalú ajánlatát.
68
00:05:47,709 --> 00:05:50,126
Odin elvette a vánok jövőbe látását
69
00:05:50,668 --> 00:05:53,501
és az almákat,
mik örök életet adtak nekik.
70
00:05:53,501 --> 00:05:58,668
És hogy a sértés még nagyobb legyen,
feleségül vette a királynőjüket, Freyját.
71
00:05:59,376 --> 00:06:01,501
Az istenek egy kútba köptek,
72
00:06:01,501 --> 00:06:04,293
és a háború véget ért.
73
00:06:04,959 --> 00:06:07,584
Vanheim pedig bezárkózott.
74
00:06:12,626 --> 00:06:14,501
Valami vadászik ránk.
75
00:06:14,501 --> 00:06:16,668
Húsz lovas.
76
00:06:16,668 --> 00:06:18,959
Gyorsak. Egynapnyira járnak.
77
00:06:18,959 --> 00:06:20,084
Kik azok?
78
00:06:20,084 --> 00:06:21,751
Nyergeljünk fel! Most!
79
00:06:21,751 --> 00:06:24,543
Hollókat láttam az égen.
80
00:06:24,543 --> 00:06:25,959
Odin vadászai.
81
00:06:27,293 --> 00:06:28,668
Bölverkek.
82
00:06:42,168 --> 00:06:44,584
Sigrid.
83
00:06:48,709 --> 00:06:50,459
Vérmenyasszony...
84
00:07:12,126 --> 00:07:15,209
A világfa gyökerei itt kígyóznak.
85
00:07:16,418 --> 00:07:17,501
Érzem.
86
00:07:17,501 --> 00:07:21,959
Érzi a világfát,
az utat bezzeg nem tudja megmutatni.
87
00:07:21,959 --> 00:07:24,751
Hallgass el,
vagy megismertetlek az öklömmel.
88
00:07:29,876 --> 00:07:31,209
Igaza van.
89
00:07:31,793 --> 00:07:33,418
Nem tudjuk lehagyni őket.
90
00:07:34,084 --> 00:07:37,334
Ha nem találjuk meg a határt,
harcolnunk kell.
91
00:07:38,126 --> 00:07:39,959
Ideje újra megpróbálnod.
92
00:07:44,459 --> 00:07:46,918
Loki, halld szavam!
93
00:07:48,501 --> 00:07:52,168
Nem ismerem némaságod okát,
de szükségem van most rád.
94
00:07:53,626 --> 00:07:56,918
Ha ez egy próba,
áruld el, mit kell tennünk!
95
00:07:57,793 --> 00:08:00,376
Kérlek, mondj valamit!
96
00:08:06,959 --> 00:08:07,876
Loki!
97
00:08:09,668 --> 00:08:11,376
Sose bízz a szélhámosban!
98
00:08:13,709 --> 00:08:14,584
Tudtad?
99
00:08:15,376 --> 00:08:18,168
Hogy összefogtál Lokival?
Az elejétől fogva.
100
00:08:18,168 --> 00:08:22,126
- Mégis eljöttél.
- A saját szememmel kellett ezt látnom.
101
00:08:22,126 --> 00:08:24,376
Egyelőre Loki hasznos...
102
00:08:24,376 --> 00:08:26,251
Ő sem különb Thornál!
103
00:08:26,834 --> 00:08:29,418
Vagy a vánoknál,
akikkel egyezkedni akarsz.
104
00:08:29,418 --> 00:08:33,334
Az istenek egyformák, cselszövő mindegyik.
105
00:08:34,001 --> 00:08:36,501
Változtatnál a világ rendjén?
106
00:08:37,043 --> 00:08:42,334
Akkor azt egyedül kell megtennünk.
Egymás ellen kell fordítanunk őket.
107
00:08:43,001 --> 00:08:44,001
Még Lokit is.
108
00:08:44,668 --> 00:08:46,168
Az az ő játszmájuk.
109
00:08:46,751 --> 00:08:48,459
Amibe te is beszálltál!
110
00:08:48,959 --> 00:08:51,709
Mit gondolsz,
miért nem jelenik meg most Loki?
111
00:08:51,709 --> 00:08:56,793
Ha egy asgardi isten átlépné
Vanheim határát, az hadüzenet lenne.
112
00:08:56,793 --> 00:09:00,001
A varázslatnak vannak szabályai.
Használd ki őket!
113
00:09:00,584 --> 00:09:02,793
Gyalog vagy játékos, Könnyező Sigrid.
114
00:09:03,376 --> 00:09:06,376
El kell döntened, melyik akarsz lenni.
115
00:09:47,501 --> 00:09:48,334
Egill!
116
00:10:01,793 --> 00:10:04,126
Visszaszívom, amit az erődről mondtam.
117
00:10:28,876 --> 00:10:29,876
Ulfr!
118
00:10:30,459 --> 00:10:32,001
Meg akar ölni minket?
119
00:10:52,543 --> 00:10:55,251
A képességemmel meg tudlak gyógyítani.
120
00:10:56,209 --> 00:10:59,001
Ezt? Egy kis fájdalom nem árt.
121
00:10:59,543 --> 00:11:03,043
Ha fájdalomra vágysz,
próbálj meg kinyomni egy gyereket!
122
00:11:03,043 --> 00:11:04,668
Akár a tűzben guggolni.
123
00:11:05,501 --> 00:11:07,834
Vannak gyerekeid?
124
00:11:07,834 --> 00:11:08,793
Három fiú.
125
00:11:09,543 --> 00:11:10,793
Hol vannak?
126
00:11:12,751 --> 00:11:13,709
A Valhallában.
127
00:11:20,501 --> 00:11:22,126
Ha megölöd Thort,
128
00:11:23,626 --> 00:11:24,751
mi lesz utána?
129
00:11:25,418 --> 00:11:27,209
Azt kérded, mit fogok érezni?
130
00:11:27,834 --> 00:11:32,001
Nem. Hanem hogy nem lesz több eső?
131
00:11:33,001 --> 00:11:33,918
Nem tudom.
132
00:11:34,959 --> 00:11:37,251
Ifjúkorunkban mindig azt mondtuk,
133
00:11:37,959 --> 00:11:42,834
hogy csatában ér el minket a dicső halál,
és Thor köszönt majd a Valhallában.
134
00:11:42,834 --> 00:11:45,209
De ha levágjuk Thort,
135
00:11:46,543 --> 00:11:48,459
hová kerülünk, amikor meghalunk?
136
00:11:50,293 --> 00:11:52,376
Újra látni akartam a fiaimat.
137
00:11:54,876 --> 00:11:55,959
Itt.
138
00:11:57,918 --> 00:11:58,751
Nézzétek!
139
00:12:17,543 --> 00:12:19,001
Van odabent valaki?
140
00:12:31,793 --> 00:12:35,084
- Nem akarunk bántani.
- Frode! Hagyd őket!
141
00:12:37,793 --> 00:12:39,293
Üdv néktek, harcosok!
142
00:12:39,959 --> 00:12:43,751
Hrafnkel vagyok. Gyertek! Egyetek!
143
00:12:50,209 --> 00:12:53,251
Amikor jöttek a lovasok, elbújtunk.
144
00:12:53,751 --> 00:12:55,251
Azt tetted, amit kellett.
145
00:12:56,376 --> 00:12:57,668
A családodért.
146
00:12:57,668 --> 00:13:01,209
Kitettem a csengőket,
hogy halljam, ha jönnek.
147
00:13:01,876 --> 00:13:04,626
Lobogók és címerek nélkül utaztok.
148
00:13:05,709 --> 00:13:07,918
Tudjátok, mit akarnak a lovasok?
149
00:13:09,793 --> 00:13:10,834
Nem.
150
00:13:13,876 --> 00:13:16,459
Egyetek! És menjetek, ha tudtok!
151
00:13:17,084 --> 00:13:18,126
És ti?
152
00:13:19,001 --> 00:13:21,043
A csengők nem fognak megmenteni.
153
00:13:21,043 --> 00:13:22,334
Mit fogtok csinálni?
154
00:13:22,876 --> 00:13:23,918
Imádkozunk.
155
00:13:27,668 --> 00:13:29,168
Derítsétek fel a völgyet!
156
00:13:33,584 --> 00:13:36,251
Baldr átadta figyelmeztető szavaidat.
157
00:13:38,168 --> 00:13:42,334
Elrejtettél, atyám,
mint egy erőtlen gyávát.
158
00:13:42,334 --> 00:13:44,501
Ketrecbe zártál itt.
159
00:13:44,501 --> 00:13:47,626
Ez a leány egyedül engem akar.
160
00:13:48,251 --> 00:13:50,751
Követelem, hogy én olthassam ki az életét!
161
00:13:53,793 --> 00:13:57,584
Neked vannak kémeid és seregnyi vadászod.
162
00:13:57,584 --> 00:14:02,168
De nekem is van ám szemem!
163
00:14:03,084 --> 00:14:05,668
A felhők az égen!
164
00:14:06,251 --> 00:14:08,668
A kopogó eső!
165
00:14:32,459 --> 00:14:34,626
Egy szeme van mindegyiknek.
166
00:14:38,126 --> 00:14:41,376
Előttünk és mögöttünk is lovasok vannak.
167
00:14:41,376 --> 00:14:45,418
Ha ilyen közel jutottak,
nem mentek volna el a parasztok mellett.
168
00:14:45,418 --> 00:14:47,501
Hacsak alkut nem kötöttek velük.
169
00:14:50,084 --> 00:14:53,043
A csengő nem figyelmeztetés volt,
170
00:14:53,043 --> 00:14:54,459
hanem csali.
171
00:14:55,043 --> 00:14:56,459
Odatereltek minket.
172
00:14:56,459 --> 00:14:57,751
Vissza kell mennünk.
173
00:14:58,459 --> 00:14:59,376
De menten!
174
00:15:12,626 --> 00:15:14,126
Mit rejtegetsz?
175
00:15:20,501 --> 00:15:21,793
Ne!
176
00:15:22,501 --> 00:15:24,668
- Nem mehetsz oda!
- Leif!
177
00:15:26,334 --> 00:15:28,751
Nem teheted! Ő a miénk.
178
00:15:33,126 --> 00:15:34,626
Mi ez az őrület?
179
00:15:35,209 --> 00:15:38,793
A felégetett városban találtuk,
és idehoztuk.
180
00:15:38,793 --> 00:15:40,126
Mégis minek?
181
00:15:40,126 --> 00:15:41,459
Odinnak.
182
00:15:42,459 --> 00:15:43,459
Hát nem látjátok?
183
00:15:44,209 --> 00:15:48,501
Ott hagyták őt nekünk,
hogy bizonyíthassuk a hitünket.
184
00:15:48,501 --> 00:15:50,709
- Feláldoznád?
- Igen!
185
00:15:51,709 --> 00:15:53,501
Ha az istenek ezt követelik.
186
00:15:54,459 --> 00:15:55,334
Igen.
187
00:15:56,876 --> 00:15:59,209
Sigrid! Csapdát állítottak. Ők...
188
00:16:01,918 --> 00:16:03,293
Inge, most!
189
00:16:06,209 --> 00:16:07,459
Hol van a fiad?
190
00:16:08,709 --> 00:16:10,168
A közelben.
191
00:16:10,959 --> 00:16:12,459
Idehozza őket.
192
00:16:14,709 --> 00:16:17,793
A hollói örvendenek majd
a hulláitok felett,
193
00:16:18,501 --> 00:16:20,834
és Odin megkímél minket.
194
00:16:32,543 --> 00:16:33,418
Inge!
195
00:16:47,543 --> 00:16:48,626
Jól vagy?
196
00:16:49,959 --> 00:16:51,793
Mégiscsak van hasznod.
197
00:17:00,543 --> 00:17:02,543
Siessünk! Most!
198
00:17:03,709 --> 00:17:04,709
Gyerünk!
199
00:17:07,751 --> 00:17:09,001
- Nem megyek.
- Leif!
200
00:17:09,584 --> 00:17:11,709
Nincs rá időnk! Hagyd őt!
201
00:17:14,751 --> 00:17:15,793
Fel tudsz állni?
202
00:17:27,168 --> 00:17:28,084
Leif!
203
00:17:29,543 --> 00:17:30,626
Gyere!
204
00:17:38,293 --> 00:17:40,418
Anyám, apám! Elhoztam őket!
205
00:17:41,793 --> 00:17:43,376
Anyám? Apám?
206
00:18:08,584 --> 00:18:09,834
A leány az enyém!
207
00:18:22,126 --> 00:18:24,543
Leif! Vanheim!
208
00:18:56,876 --> 00:18:58,209
Sigrid!
209
00:19:03,834 --> 00:19:05,168
Sigrid!
210
00:19:05,959 --> 00:19:08,543
Sigrid! Hol vagy?
211
00:19:30,959 --> 00:19:32,918
A leány, kitől rettegnem kellene.
212
00:19:33,709 --> 00:19:35,543
Mi a neve üldözőmnek?
213
00:19:37,168 --> 00:19:38,709
Nem tudod, ki vagyok?
214
00:19:39,876 --> 00:19:43,709
Sokakat tettem özveggyé,
és még többeket árvává.
215
00:19:44,293 --> 00:19:46,751
Hogyan hívjalak, harcos leány?
216
00:19:52,293 --> 00:19:55,959
Én vagyok a Könnyező.
217
00:20:30,168 --> 00:20:31,251
Sigrid!
218
00:20:31,918 --> 00:20:37,334
Önfejű küldetésednek ma véget kell érnie.
De látom a lándzsádat és a bátorságodat.
219
00:20:37,918 --> 00:20:41,418
Térj észhez, és elégtételt kapsz.
220
00:20:42,126 --> 00:20:44,293
Amit csak akarsz, megkapod.
221
00:20:44,293 --> 00:20:47,459
A viharok pusztítanak,
222
00:20:48,668 --> 00:20:50,293
de gyógyítanak is.
223
00:20:51,834 --> 00:20:53,793
Kaphatsz tőlem egy csodát.
224
00:20:53,793 --> 00:20:56,584
Életet teremthetek a meddő földeken.
225
00:20:57,501 --> 00:21:00,209
Vagy te lennél inkább termékeny?
226
00:21:07,209 --> 00:21:12,084
Gyászoló halászfeleségnek tartasz,
akinek minden vágya egy gyermek?
227
00:21:13,251 --> 00:21:15,459
Nem akarok tőled mást,
228
00:21:15,459 --> 00:21:16,793
csak a fejedet!
229
00:21:37,459 --> 00:21:39,043
Ez itt Vanheim határa.
230
00:21:45,251 --> 00:21:47,001
Megszegted az egyezményt.
231
00:21:47,001 --> 00:21:49,668
Ha most megtámadsz, azzal hadat üzensz.
232
00:21:53,168 --> 00:21:56,918
Ha legközelebb találkozunk,
térdre borulsz előttem,
233
00:21:56,918 --> 00:21:59,584
és könyörögni fogsz
kalapácsom kegyelméért.
234
00:22:18,043 --> 00:22:19,834
Bocsássátok meg színjátékomat!
235
00:22:23,793 --> 00:22:26,709
Senki sem léphet be Vanheimbe.
236
00:22:27,376 --> 00:22:29,709
Csak az, aki méltó rá.
237
00:25:05,334 --> 00:25:10,334
A feliratot fordította: Rádóczki Attila