1 00:00:15,376 --> 00:00:17,834 AZ ISTENEK ALKONYA 2 00:00:18,334 --> 00:00:21,959 HOLLÓELEDEL 3 00:01:18,293 --> 00:01:19,626 Rajta, fiam, tolj! 4 00:01:20,293 --> 00:01:21,543 Érezd az erődet! 5 00:01:25,543 --> 00:01:27,918 Miért tisztelt meg minket a jó Baldr? 6 00:01:29,001 --> 00:01:31,584 Atyánk küldött. 7 00:01:32,626 --> 00:01:36,626 Utasít, hogy maradj otthonodban, a saját tüzednél, míg mást nem mond. 8 00:01:36,626 --> 00:01:40,876 És nagy bölcsességében megindokolta döntését? 9 00:01:41,459 --> 00:01:46,251 Van egy asszony, ki rossz szándékkal viseltetik irántad. 10 00:01:46,251 --> 00:01:47,293 Egy leány? 11 00:01:47,793 --> 00:01:51,168 Odin kiküldte hírnökeit a pogány nőhöz. 12 00:01:53,376 --> 00:01:56,751 A menyegzőt, amin portyáztunk, biztos nem élte túl senki? 13 00:01:56,751 --> 00:02:00,209 Megölted az óriások vénjeit és ifjait. 14 00:02:01,001 --> 00:02:01,959 Ég veled, Thor! 15 00:02:02,626 --> 00:02:03,959 Ügyelj a lábadra! 16 00:02:33,084 --> 00:02:36,751 Üdv, Freyja! Gyönyörű vagy, mint mindig. 17 00:02:36,751 --> 00:02:38,501 Üdv, Loki, Laufey fia! 18 00:02:39,626 --> 00:02:43,793 Mindig is kíváncsi voltam, miért használod az anyád nevét. 19 00:02:43,793 --> 00:02:46,584 Az apám megütött. 20 00:02:46,584 --> 00:02:48,251 Laufey nem. 21 00:02:50,709 --> 00:02:54,626 Itt akarsz beszélni, ily közel a férjedhez? 22 00:02:55,209 --> 00:02:56,084 Ő... 23 00:02:57,251 --> 00:03:00,334 a börtönöm őre, nem a férjem. 24 00:03:00,334 --> 00:03:03,793 Igaz, te Odin hadizsákmánya voltál. 25 00:03:04,709 --> 00:03:08,293 De engem a háború sújtotta országod aggaszt. 26 00:03:08,293 --> 00:03:10,001 Jó hírekkel szolgálsz? 27 00:03:11,001 --> 00:03:15,126 A vánok fogadják ezt a te Sigridedet, ha méltónak bizonyul. 28 00:03:16,376 --> 00:03:18,001 De ha elbukik... 29 00:03:18,001 --> 00:03:20,876 Ha elbukik, keresünk mást. 30 00:03:21,418 --> 00:03:24,251 Pengéinket már az őrök hasához szorítottuk. 31 00:03:24,251 --> 00:03:26,459 Kivéreznek, mielőtt észreveszik. 32 00:03:27,626 --> 00:03:29,918 Ez a te saját tejed? 33 00:03:29,918 --> 00:03:34,501 A szövetségeket és alkukat a legjobb anyatejjel megkötni. 34 00:03:35,084 --> 00:03:39,751 Igyunk hát a kebelbarátokra! 35 00:03:53,126 --> 00:03:56,209 A kompánia elérte Vanheim határát. 36 00:03:57,043 --> 00:04:00,918 És ott ültek leverten, elgyötörten, 37 00:04:00,918 --> 00:04:03,459 siralmasan józanul a haláluk küszöbén. 38 00:04:08,418 --> 00:04:10,418 Mindig azt hiszem... 39 00:04:10,918 --> 00:04:12,293 Hideg lesz? 40 00:04:12,293 --> 00:04:13,751 Merev? 41 00:04:13,751 --> 00:04:15,834 A páncél megóv mindentől. 42 00:04:16,751 --> 00:04:19,626 - Mellettem nem kell páncélt viselned. - Tudom. 43 00:04:21,251 --> 00:04:24,459 Évszázadok óta senki sem látta Vanheim határát. 44 00:04:25,668 --> 00:04:28,918 Nem hitted, hogy csak úgy felfedi magát előttünk, ugye? 45 00:04:28,918 --> 00:04:33,001 {\an8}Nem, de azt sem gondoltam, hogy csak kóválygunk itt, mint a bolondok. 46 00:04:33,001 --> 00:04:34,418 {\an8}Azt hittem, Loki majd... 47 00:04:35,209 --> 00:04:37,751 Amikor legutóbb kellett, első szóra eljött. 48 00:04:37,751 --> 00:04:39,293 És most? Nincs sehol. 49 00:04:39,293 --> 00:04:42,293 Kell lennie egy feladványnak vagy rejtett ajtónak... 50 00:04:43,126 --> 00:04:44,876 Azt mondták, siessünk. 51 00:04:45,376 --> 00:04:50,001 Ha csak lecseppen egy esőcsepp, azt hiszem, Thor végül eljött értünk. 52 00:04:51,876 --> 00:04:53,043 Egy pusztaság. 53 00:04:54,084 --> 00:04:56,334 Itt küzdöttek meg a vánok és az ázok? 54 00:04:57,084 --> 00:04:59,751 Igen. De mások is voltak velük. 55 00:05:00,876 --> 00:05:02,543 Mint a rokonaim amott. 56 00:05:03,251 --> 00:05:06,293 - Azok törpék voltak? - Kővé válunk, ha meghalunk. 57 00:05:06,293 --> 00:05:09,959 Ez egy csatamező volt, nagyon régen. 58 00:05:11,043 --> 00:05:16,584 Amikor a világok épp csak megszülettek, voltak ván istenek és áz istenek. 59 00:05:17,293 --> 00:05:18,793 Sokban hasonlítottak. 60 00:05:18,793 --> 00:05:21,459 De a vánok látták a jövőt. 61 00:05:22,376 --> 00:05:24,334 Ettől Odin féltékeny lett. 62 00:05:25,001 --> 00:05:27,834 A szemét adta azért, hogy láthassa a sorsát, 63 00:05:27,834 --> 00:05:31,876 de a vánok seidr mágiáját is akarta. 64 00:05:31,876 --> 00:05:36,376 Amikor nem adták oda neki, háború tört ki e világon. 65 00:05:36,376 --> 00:05:38,626 Vanheim veszteségei súlyosak voltak. 66 00:05:39,168 --> 00:05:41,334 Amikor Asgard békét ajánlott, 67 00:05:41,334 --> 00:05:47,209 a vánok kénytelenek voltak elfogadni a félszemű Odin egyoldalú ajánlatát. 68 00:05:47,709 --> 00:05:50,126 Odin elvette a vánok jövőbe látását 69 00:05:50,668 --> 00:05:53,501 és az almákat, mik örök életet adtak nekik. 70 00:05:53,501 --> 00:05:58,668 És hogy a sértés még nagyobb legyen, feleségül vette a királynőjüket, Freyját. 71 00:05:59,376 --> 00:06:01,501 Az istenek egy kútba köptek, 72 00:06:01,501 --> 00:06:04,293 és a háború véget ért. 73 00:06:04,959 --> 00:06:07,584 Vanheim pedig bezárkózott. 74 00:06:12,626 --> 00:06:14,501 Valami vadászik ránk. 75 00:06:14,501 --> 00:06:16,668 Húsz lovas. 76 00:06:16,668 --> 00:06:18,959 Gyorsak. Egynapnyira járnak. 77 00:06:18,959 --> 00:06:20,084 Kik azok? 78 00:06:20,084 --> 00:06:21,751 Nyergeljünk fel! Most! 79 00:06:21,751 --> 00:06:24,543 Hollókat láttam az égen. 80 00:06:24,543 --> 00:06:25,959 Odin vadászai. 81 00:06:27,293 --> 00:06:28,668 Bölverkek. 82 00:06:42,168 --> 00:06:44,584 Sigrid. 83 00:06:48,709 --> 00:06:50,459 Vérmenyasszony... 84 00:07:12,126 --> 00:07:15,209 A világfa gyökerei itt kígyóznak. 85 00:07:16,418 --> 00:07:17,501 Érzem. 86 00:07:17,501 --> 00:07:21,959 Érzi a világfát, az utat bezzeg nem tudja megmutatni. 87 00:07:21,959 --> 00:07:24,751 Hallgass el, vagy megismertetlek az öklömmel. 88 00:07:29,876 --> 00:07:31,209 Igaza van. 89 00:07:31,793 --> 00:07:33,418 Nem tudjuk lehagyni őket. 90 00:07:34,084 --> 00:07:37,334 Ha nem találjuk meg a határt, harcolnunk kell. 91 00:07:38,126 --> 00:07:39,959 Ideje újra megpróbálnod. 92 00:07:44,459 --> 00:07:46,918 Loki, halld szavam! 93 00:07:48,501 --> 00:07:52,168 Nem ismerem némaságod okát, de szükségem van most rád. 94 00:07:53,626 --> 00:07:56,918 Ha ez egy próba, áruld el, mit kell tennünk! 95 00:07:57,793 --> 00:08:00,376 Kérlek, mondj valamit! 96 00:08:06,959 --> 00:08:07,876 Loki! 97 00:08:09,668 --> 00:08:11,376 Sose bízz a szélhámosban! 98 00:08:13,709 --> 00:08:14,584 Tudtad? 99 00:08:15,376 --> 00:08:18,168 Hogy összefogtál Lokival? Az elejétől fogva. 100 00:08:18,168 --> 00:08:22,126 - Mégis eljöttél. - A saját szememmel kellett ezt látnom. 101 00:08:22,126 --> 00:08:24,376 Egyelőre Loki hasznos... 102 00:08:24,376 --> 00:08:26,251 Ő sem különb Thornál! 103 00:08:26,834 --> 00:08:29,418 Vagy a vánoknál, akikkel egyezkedni akarsz. 104 00:08:29,418 --> 00:08:33,334 Az istenek egyformák, cselszövő mindegyik. 105 00:08:34,001 --> 00:08:36,501 Változtatnál a világ rendjén? 106 00:08:37,043 --> 00:08:42,334 Akkor azt egyedül kell megtennünk. Egymás ellen kell fordítanunk őket. 107 00:08:43,001 --> 00:08:44,001 Még Lokit is. 108 00:08:44,668 --> 00:08:46,168 Az az ő játszmájuk. 109 00:08:46,751 --> 00:08:48,459 Amibe te is beszálltál! 110 00:08:48,959 --> 00:08:51,709 Mit gondolsz, miért nem jelenik meg most Loki? 111 00:08:51,709 --> 00:08:56,793 Ha egy asgardi isten átlépné Vanheim határát, az hadüzenet lenne. 112 00:08:56,793 --> 00:09:00,001 A varázslatnak vannak szabályai. Használd ki őket! 113 00:09:00,584 --> 00:09:02,793 Gyalog vagy játékos, Könnyező Sigrid. 114 00:09:03,376 --> 00:09:06,376 El kell döntened, melyik akarsz lenni. 115 00:09:47,501 --> 00:09:48,334 Egill! 116 00:10:01,793 --> 00:10:04,126 Visszaszívom, amit az erődről mondtam. 117 00:10:28,876 --> 00:10:29,876 Ulfr! 118 00:10:30,459 --> 00:10:32,001 Meg akar ölni minket? 119 00:10:52,543 --> 00:10:55,251 A képességemmel meg tudlak gyógyítani. 120 00:10:56,209 --> 00:10:59,001 Ezt? Egy kis fájdalom nem árt. 121 00:10:59,543 --> 00:11:03,043 Ha fájdalomra vágysz, próbálj meg kinyomni egy gyereket! 122 00:11:03,043 --> 00:11:04,668 Akár a tűzben guggolni. 123 00:11:05,501 --> 00:11:07,834 Vannak gyerekeid? 124 00:11:07,834 --> 00:11:08,793 Három fiú. 125 00:11:09,543 --> 00:11:10,793 Hol vannak? 126 00:11:12,751 --> 00:11:13,709 A Valhallában. 127 00:11:20,501 --> 00:11:22,126 Ha megölöd Thort, 128 00:11:23,626 --> 00:11:24,751 mi lesz utána? 129 00:11:25,418 --> 00:11:27,209 Azt kérded, mit fogok érezni? 130 00:11:27,834 --> 00:11:32,001 Nem. Hanem hogy nem lesz több eső? 131 00:11:33,001 --> 00:11:33,918 Nem tudom. 132 00:11:34,959 --> 00:11:37,251 Ifjúkorunkban mindig azt mondtuk, 133 00:11:37,959 --> 00:11:42,834 hogy csatában ér el minket a dicső halál, és Thor köszönt majd a Valhallában. 134 00:11:42,834 --> 00:11:45,209 De ha levágjuk Thort, 135 00:11:46,543 --> 00:11:48,459 hová kerülünk, amikor meghalunk? 136 00:11:50,293 --> 00:11:52,376 Újra látni akartam a fiaimat. 137 00:11:54,876 --> 00:11:55,959 Itt. 138 00:11:57,918 --> 00:11:58,751 Nézzétek! 139 00:12:17,543 --> 00:12:19,001 Van odabent valaki? 140 00:12:31,793 --> 00:12:35,084 - Nem akarunk bántani. - Frode! Hagyd őket! 141 00:12:37,793 --> 00:12:39,293 Üdv néktek, harcosok! 142 00:12:39,959 --> 00:12:43,751 Hrafnkel vagyok. Gyertek! Egyetek! 143 00:12:50,209 --> 00:12:53,251 Amikor jöttek a lovasok, elbújtunk. 144 00:12:53,751 --> 00:12:55,251 Azt tetted, amit kellett. 145 00:12:56,376 --> 00:12:57,668 A családodért. 146 00:12:57,668 --> 00:13:01,209 Kitettem a csengőket, hogy halljam, ha jönnek. 147 00:13:01,876 --> 00:13:04,626 Lobogók és címerek nélkül utaztok. 148 00:13:05,709 --> 00:13:07,918 Tudjátok, mit akarnak a lovasok? 149 00:13:09,793 --> 00:13:10,834 Nem. 150 00:13:13,876 --> 00:13:16,459 Egyetek! És menjetek, ha tudtok! 151 00:13:17,084 --> 00:13:18,126 És ti? 152 00:13:19,001 --> 00:13:21,043 A csengők nem fognak megmenteni. 153 00:13:21,043 --> 00:13:22,334 Mit fogtok csinálni? 154 00:13:22,876 --> 00:13:23,918 Imádkozunk. 155 00:13:27,668 --> 00:13:29,168 Derítsétek fel a völgyet! 156 00:13:33,584 --> 00:13:36,251 Baldr átadta figyelmeztető szavaidat. 157 00:13:38,168 --> 00:13:42,334 Elrejtettél, atyám, mint egy erőtlen gyávát. 158 00:13:42,334 --> 00:13:44,501 Ketrecbe zártál itt. 159 00:13:44,501 --> 00:13:47,626 Ez a leány egyedül engem akar. 160 00:13:48,251 --> 00:13:50,751 Követelem, hogy én olthassam ki az életét! 161 00:13:53,793 --> 00:13:57,584 Neked vannak kémeid és seregnyi vadászod. 162 00:13:57,584 --> 00:14:02,168 De nekem is van ám szemem! 163 00:14:03,084 --> 00:14:05,668 A felhők az égen! 164 00:14:06,251 --> 00:14:08,668 A kopogó eső! 165 00:14:32,459 --> 00:14:34,626 Egy szeme van mindegyiknek. 166 00:14:38,126 --> 00:14:41,376 Előttünk és mögöttünk is lovasok vannak. 167 00:14:41,376 --> 00:14:45,418 Ha ilyen közel jutottak, nem mentek volna el a parasztok mellett. 168 00:14:45,418 --> 00:14:47,501 Hacsak alkut nem kötöttek velük. 169 00:14:50,084 --> 00:14:53,043 A csengő nem figyelmeztetés volt, 170 00:14:53,043 --> 00:14:54,459 hanem csali. 171 00:14:55,043 --> 00:14:56,459 Odatereltek minket. 172 00:14:56,459 --> 00:14:57,751 Vissza kell mennünk. 173 00:14:58,459 --> 00:14:59,376 De menten! 174 00:15:12,626 --> 00:15:14,126 Mit rejtegetsz? 175 00:15:20,501 --> 00:15:21,793 Ne! 176 00:15:22,501 --> 00:15:24,668 - Nem mehetsz oda! - Leif! 177 00:15:26,334 --> 00:15:28,751 Nem teheted! Ő a miénk. 178 00:15:33,126 --> 00:15:34,626 Mi ez az őrület? 179 00:15:35,209 --> 00:15:38,793 A felégetett városban találtuk, és idehoztuk. 180 00:15:38,793 --> 00:15:40,126 Mégis minek? 181 00:15:40,126 --> 00:15:41,459 Odinnak. 182 00:15:42,459 --> 00:15:43,459 Hát nem látjátok? 183 00:15:44,209 --> 00:15:48,501 Ott hagyták őt nekünk, hogy bizonyíthassuk a hitünket. 184 00:15:48,501 --> 00:15:50,709 - Feláldoznád? - Igen! 185 00:15:51,709 --> 00:15:53,501 Ha az istenek ezt követelik. 186 00:15:54,459 --> 00:15:55,334 Igen. 187 00:15:56,876 --> 00:15:59,209 Sigrid! Csapdát állítottak. Ők... 188 00:16:01,918 --> 00:16:03,293 Inge, most! 189 00:16:06,209 --> 00:16:07,459 Hol van a fiad? 190 00:16:08,709 --> 00:16:10,168 A közelben. 191 00:16:10,959 --> 00:16:12,459 Idehozza őket. 192 00:16:14,709 --> 00:16:17,793 A hollói örvendenek majd a hulláitok felett, 193 00:16:18,501 --> 00:16:20,834 és Odin megkímél minket. 194 00:16:32,543 --> 00:16:33,418 Inge! 195 00:16:47,543 --> 00:16:48,626 Jól vagy? 196 00:16:49,959 --> 00:16:51,793 Mégiscsak van hasznod. 197 00:17:00,543 --> 00:17:02,543 Siessünk! Most! 198 00:17:03,709 --> 00:17:04,709 Gyerünk! 199 00:17:07,751 --> 00:17:09,001 - Nem megyek. - Leif! 200 00:17:09,584 --> 00:17:11,709 Nincs rá időnk! Hagyd őt! 201 00:17:14,751 --> 00:17:15,793 Fel tudsz állni? 202 00:17:27,168 --> 00:17:28,084 Leif! 203 00:17:29,543 --> 00:17:30,626 Gyere! 204 00:17:38,293 --> 00:17:40,418 Anyám, apám! Elhoztam őket! 205 00:17:41,793 --> 00:17:43,376 Anyám? Apám? 206 00:18:08,584 --> 00:18:09,834 A leány az enyém! 207 00:18:22,126 --> 00:18:24,543 Leif! Vanheim! 208 00:18:56,876 --> 00:18:58,209 Sigrid! 209 00:19:03,834 --> 00:19:05,168 Sigrid! 210 00:19:05,959 --> 00:19:08,543 Sigrid! Hol vagy? 211 00:19:30,959 --> 00:19:32,918 A leány, kitől rettegnem kellene. 212 00:19:33,709 --> 00:19:35,543 Mi a neve üldözőmnek? 213 00:19:37,168 --> 00:19:38,709 Nem tudod, ki vagyok? 214 00:19:39,876 --> 00:19:43,709 Sokakat tettem özveggyé, és még többeket árvává. 215 00:19:44,293 --> 00:19:46,751 Hogyan hívjalak, harcos leány? 216 00:19:52,293 --> 00:19:55,959 Én vagyok a Könnyező. 217 00:20:30,168 --> 00:20:31,251 Sigrid! 218 00:20:31,918 --> 00:20:37,334 Önfejű küldetésednek ma véget kell érnie. De látom a lándzsádat és a bátorságodat. 219 00:20:37,918 --> 00:20:41,418 Térj észhez, és elégtételt kapsz. 220 00:20:42,126 --> 00:20:44,293 Amit csak akarsz, megkapod. 221 00:20:44,293 --> 00:20:47,459 A viharok pusztítanak, 222 00:20:48,668 --> 00:20:50,293 de gyógyítanak is. 223 00:20:51,834 --> 00:20:53,793 Kaphatsz tőlem egy csodát. 224 00:20:53,793 --> 00:20:56,584 Életet teremthetek a meddő földeken. 225 00:20:57,501 --> 00:21:00,209 Vagy te lennél inkább termékeny? 226 00:21:07,209 --> 00:21:12,084 Gyászoló halászfeleségnek tartasz, akinek minden vágya egy gyermek? 227 00:21:13,251 --> 00:21:15,459 Nem akarok tőled mást, 228 00:21:15,459 --> 00:21:16,793 csak a fejedet! 229 00:21:37,459 --> 00:21:39,043 Ez itt Vanheim határa. 230 00:21:45,251 --> 00:21:47,001 Megszegted az egyezményt. 231 00:21:47,001 --> 00:21:49,668 Ha most megtámadsz, azzal hadat üzensz. 232 00:21:53,168 --> 00:21:56,918 Ha legközelebb találkozunk, térdre borulsz előttem, 233 00:21:56,918 --> 00:21:59,584 és könyörögni fogsz kalapácsom kegyelméért. 234 00:22:18,043 --> 00:22:19,834 Bocsássátok meg színjátékomat! 235 00:22:23,793 --> 00:22:26,709 Senki sem léphet be Vanheimbe. 236 00:22:27,376 --> 00:22:29,709 Csak az, aki méltó rá. 237 00:25:05,334 --> 00:25:10,334 A feliratot fordította: Rádóczki Attila