1 00:00:18,459 --> 00:00:21,959 {\an8}RALLEGRERAI I SUOI CORVI 2 00:01:18,293 --> 00:01:22,084 Forza, figliolo, spingi. Usa il tuo potere. 3 00:01:24,626 --> 00:01:28,793 Mh. A cosa dobbiamo l'onore della tua visita, Baldr? 4 00:01:28,793 --> 00:01:34,293 Nostro padre mi ha mandato qui da te. Richiede che tu rimanga nel tuo focolare, 5 00:01:34,293 --> 00:01:36,626 finché non ordinerà diversamente. 6 00:01:36,626 --> 00:01:40,876 E ti ha detto nella sua saggezza... il motivo di questa richiesta? 7 00:01:41,459 --> 00:01:45,709 Sì. Una donna è il motivo. Una donna che ti porta rancore. 8 00:01:46,209 --> 00:01:47,168 A me? 9 00:01:47,793 --> 00:01:51,168 Odino ha mandato i suoi messaggeri da quella selvaggia. 10 00:01:51,918 --> 00:01:56,334 Mh. Il matrimonio saccheggiato. Sicuro non ci siano sopravissuti? 11 00:01:56,834 --> 00:02:00,626 Hai ucciso molti Jötnar, sia vecchi che giovani. 12 00:02:00,626 --> 00:02:03,959 Adesso ti saluto, Thor. Attento ai piedi. 13 00:02:33,084 --> 00:02:36,668 Salve, Freya. Naturalmente nobile, come sempre. 14 00:02:36,668 --> 00:02:40,709 Salve, Loki, figlio di Laufey. Mi domando ancora perché. 15 00:02:40,709 --> 00:02:43,376 Perché tu porti il nome di tua madre. 16 00:02:43,876 --> 00:02:49,209 È molto semplice: mio padre mi ferì. Mia madre Laufey, invece, no. 17 00:02:49,209 --> 00:02:54,168 Dunque desideri parlare qui, così vicino al tuo caro marito. 18 00:02:55,209 --> 00:02:59,543 Lui... Non è mio marito. È il mio carceriere. 19 00:02:59,543 --> 00:03:04,001 Già... invero, tu fosti il bottino di guerra di Odino. 20 00:03:04,001 --> 00:03:08,251 Ma è la tua gente, segnata dalla guerra, a preoccuparmi. 21 00:03:08,251 --> 00:03:10,793 Spero di ricevere buone notizie. 22 00:03:10,793 --> 00:03:13,751 I Vani accoglieranno la tua Sigrid, ma solo... 23 00:03:13,751 --> 00:03:18,001 se dimostrerà il suo valore. Ma se, al contrario, fallisse, sai... 24 00:03:18,001 --> 00:03:20,834 Se fallisse, ne troveremo un'altra. 25 00:03:20,834 --> 00:03:25,459 Le nostre lame hanno già trafitto il nemico. Saranno dissanguati 26 00:03:25,459 --> 00:03:29,501 prima di accorgersene. Dimmi, Freya, questo latte... è tuo? 27 00:03:30,001 --> 00:03:34,084 Lo sai, le alleanze e i patti... vanno firmati con un buon latte materno. 28 00:03:35,084 --> 00:03:41,959 Facciamo un brindisi, allora. Agli... amici intimi. 29 00:03:53,126 --> 00:03:56,418 Così il gruppo giunse ai confini di Vanaheim. 30 00:03:56,418 --> 00:04:00,876 E fu proprio lì che vennero umiliati... furono resi impotenti, 31 00:04:00,876 --> 00:04:03,459 amaramente sobri mentre morivano. 32 00:04:08,418 --> 00:04:10,709 È strano, mi aspetto sempre di trovarla... 33 00:04:10,709 --> 00:04:15,501 Fredda? O rigida? L'armatura protegge solo quando serve. 34 00:04:16,626 --> 00:04:18,418 Con me non hai bisogno di armature. 35 00:04:18,918 --> 00:04:19,876 Lo so. 36 00:04:21,251 --> 00:04:24,918 È da parecchi secoli che nessuno vede più i confini di Vanaheim. 37 00:04:24,918 --> 00:04:28,668 Non avrai pensato che si sarebbero dipanati di fronte a noi, vero? 38 00:04:29,168 --> 00:04:31,876 No, ma non mi aspettavo neppure di continuare 39 00:04:31,876 --> 00:04:36,209 a vagare come degli sciocchi. Pensavo che Loki... È bastato chiamarlo, 40 00:04:36,209 --> 00:04:38,918 l'ultima volta che serviva, e ora? Niente. 41 00:04:38,918 --> 00:04:42,126 Deve esserci un indovinello, o una porta nascosta, 42 00:04:42,126 --> 00:04:45,709 o... Ci è stato detto di affrettarci. Ogni volta che sento 43 00:04:45,709 --> 00:04:47,126 una goccia di pioggia, 44 00:04:47,126 --> 00:04:50,001 penso che Thor sia alfine venuto per noi. 45 00:04:51,876 --> 00:04:56,126 Che terra desolata. I Vani e gli Asi hanno combattuto qui? 46 00:04:57,084 --> 00:05:02,543 Esattamente. E non furono gli unici. Anche i miei fratelli combatterono. 47 00:05:03,251 --> 00:05:04,459 Quelli erano nani? 48 00:05:04,459 --> 00:05:09,751 Quando moriamo diventiamo pietra. Tutto questo era un campo di battaglia. 49 00:05:09,751 --> 00:05:10,876 Molto tempo fa. 50 00:05:10,876 --> 00:05:16,168 Quando i mondi vennero plasmati, vi erano gli dei Vani, e gli dei Asi. 51 00:05:16,168 --> 00:05:20,834 Erano molto simili. Ma i Vani... potevano vedere il futuro. Però, 52 00:05:20,834 --> 00:05:22,959 questo rese Odino invidioso. 53 00:05:22,959 --> 00:05:28,459 Egli giunse a dare il suo occhio pur di scoprire il suo destino, e allora... 54 00:05:28,459 --> 00:05:31,459 volle avere anche la magia Seid dei Vani. 55 00:05:31,959 --> 00:05:35,918 I vani non gliela diedero, così la guerra calò sul mondo. 56 00:05:35,918 --> 00:05:41,334 Le perdite di Vanaheim furono ingenti. Quando Asgard offrì loro la pace, i Vani 57 00:05:41,334 --> 00:05:46,918 non ebbero altra scelta... che accettare la tregua a senso unico di Odino dall'unico 58 00:05:46,918 --> 00:05:52,084 occhio. Odino si prese non solo la predizione dei Vani, ma anche le mele che 59 00:05:52,084 --> 00:05:57,293 donavano loro la vita eterna. E poi, come se non bastasse... decise di prendere 60 00:05:57,293 --> 00:06:02,501 in moglie la loro regina, Freya. Gli dei sputarono in una coppa, e la guerra, 61 00:06:02,501 --> 00:06:03,876 finalmente finì. 62 00:06:04,959 --> 00:06:07,584 E Vanaheim... finì col sigillarsi. 63 00:06:12,626 --> 00:06:17,001 C'è chi ci dà la caccia. Sono una ventina di fanti. Molto veloci. 64 00:06:17,001 --> 00:06:18,543 A un giorno di distanza. 65 00:06:19,043 --> 00:06:19,626 Chi? 66 00:06:20,126 --> 00:06:21,334 In sella. Ora. 67 00:06:21,834 --> 00:06:24,543 E ho avvistato anche dei corvi nel cielo. 68 00:06:24,543 --> 00:06:28,251 Sono i cacciatori di Odino. Facciamo attenzione. 69 00:06:42,168 --> 00:06:43,168 Sigrid. 70 00:06:48,709 --> 00:06:50,459 Sposa di sangue... 71 00:07:12,126 --> 00:07:15,001 Le radici dell'albero del mondo si intrecciano 72 00:07:15,001 --> 00:07:17,501 in questo punto. Riesco a percepirlo. 73 00:07:17,501 --> 00:07:19,543 Oh, riesce a percepire l'albero del mondo, 74 00:07:19,543 --> 00:07:21,959 ma non riesce a mostrarci la via da seguire. 75 00:07:21,959 --> 00:07:25,209 Taci, o ti farò percepire il dorso della mia mano. 76 00:07:30,043 --> 00:07:35,918 Però, ha ragione. Seminarli è impossibile. Se non troviamo il confine che cerchiamo, 77 00:07:35,918 --> 00:07:39,959 dovremo combattere. È giunto il momento di riprovare. 78 00:07:44,459 --> 00:07:49,959 Loki, ascoltami. Non conosco le ragioni del tuo silenzio, 79 00:07:49,959 --> 00:07:55,418 ma ho bisogno di te ora. Se mi stai mettendo alla prova, 80 00:07:55,418 --> 00:08:00,751 allora, dimmi cosa devo fare. Ti prego, parla con me. 81 00:08:07,376 --> 00:08:08,209 Loki... 82 00:08:10,043 --> 00:08:12,168 Mai fidarsi di colui che inganna. 83 00:08:13,626 --> 00:08:15,168 Tu lo sapevi? 84 00:08:15,168 --> 00:08:18,043 Che eri in combutta con lui? Fin dall'inizio. 85 00:08:18,043 --> 00:08:19,459 E sei comunque venuto. 86 00:08:20,043 --> 00:08:22,126 Dovevo vedere con i miei stessi occhi. 87 00:08:22,126 --> 00:08:25,168 Per il momento... Loki è utile per il nostro... 88 00:08:25,168 --> 00:08:30,709 Non è così diverso da Thor! O dai Vani, con cui vuoi andare a negoziare. Gli dei 89 00:08:30,709 --> 00:08:36,501 sono dei e fanno gli dei. E sono tutti dei cospiratori. Vuoi cambiare l'ordine delle 90 00:08:36,501 --> 00:08:42,334 cose? Allora dobbiamo farlo contando solo su di noi. Dobbiamo metterli tutti gli uni 91 00:08:42,334 --> 00:08:44,043 contro gli altri. Incluso Loki. 92 00:08:44,043 --> 00:08:45,751 Questo è il loro gioco. 93 00:08:46,751 --> 00:08:49,876 E tu ci sei dentro! Perché pensi che Loki non 94 00:08:49,876 --> 00:08:51,709 si presenti a te, adesso? 95 00:08:51,709 --> 00:08:54,709 Per un dio di Asgard attraversare i confini 96 00:08:54,709 --> 00:08:59,293 di Vanaheim sarebbe un atto di guerra. La magia... ha delle regole. 97 00:08:59,293 --> 00:09:01,168 Usale. Pedina o giocatore, 98 00:09:01,168 --> 00:09:02,626 Sigrid la Piangente. 99 00:09:02,626 --> 00:09:04,501 È il momento di scegliere... 100 00:09:04,501 --> 00:09:06,251 quale dei due essere. 101 00:09:47,376 --> 00:09:48,334 No, Egill! 102 00:10:01,793 --> 00:10:04,709 Ritiro tutto quello che ho detto sulla tua magia. 103 00:10:28,876 --> 00:10:32,001 Ulfr! Sta cercando di ucciderci? 104 00:10:52,543 --> 00:10:54,834 La mia magia potrebbe curare quella ferita. 105 00:10:55,334 --> 00:10:58,959 Questa, dici? Fa bene un po' di dolore. 106 00:10:59,543 --> 00:11:02,668 Se è il dolore che cerchi, prova a partorire un bambino. 107 00:11:02,668 --> 00:11:04,543 È come accovacciarsi sul fuoco. 108 00:11:05,501 --> 00:11:07,209 Tu... hai dei figli, dunque? 109 00:11:07,709 --> 00:11:08,834 Tre maschi. 110 00:11:09,543 --> 00:11:10,793 E dove sono? 111 00:11:12,751 --> 00:11:13,668 Nel Valhalla. 112 00:11:20,501 --> 00:11:24,543 Dopo che avrai ucciso Thor, cosa succederà? 113 00:11:25,418 --> 00:11:27,209 Intendi... come mi sentirò? 114 00:11:27,834 --> 00:11:32,001 No, non intendevo quello, ma... pensi che smetterà di piovere? 115 00:11:33,001 --> 00:11:33,876 Io non lo so. 116 00:11:34,959 --> 00:11:39,126 Quando eravamo giovani, dicevamo sempre che saremmo morti 117 00:11:39,126 --> 00:11:40,918 in battaglia, con gloria, 118 00:11:40,918 --> 00:11:46,626 e che saremmo stati accolti da Thor nel Valhalla. Ma se dovessimo ucciderlo, poi, 119 00:11:46,626 --> 00:11:50,584 dove andremo quando moriremo? Vorrei tanto vedere i miei 120 00:11:50,584 --> 00:11:52,251 figli un'altra volta. 121 00:11:54,793 --> 00:11:56,959 Ecco. Guardate. 122 00:12:17,543 --> 00:12:18,918 C'è nessuno qui? 123 00:12:31,793 --> 00:12:33,084 Non vogliamo farvi del male. 124 00:12:33,084 --> 00:12:34,876 Frod! Allontanati. 125 00:12:37,709 --> 00:12:43,751 Salve, guerrieri. Il mio nome è Hrafnkel. Venite, vi prego. Abbiamo del cibo. 126 00:12:50,209 --> 00:12:53,668 Quando sono arrivati i cavalieri, noi... ci siamo dovuti nascondere. 127 00:12:53,668 --> 00:12:57,251 Hai fatto ciò che era giusto. Per salvare la tua famiglia. 128 00:12:57,751 --> 00:13:02,251 Ecco il motivo delle campane a vento. Per sentire quando arrivano. 129 00:13:02,251 --> 00:13:05,709 Non viaggiate sotto alcuna bandiera. Senza sigilli. 130 00:13:05,709 --> 00:13:07,918 Voi sapete cosa vogliono i cavalieri? 131 00:13:09,709 --> 00:13:10,418 No. 132 00:13:13,876 --> 00:13:19,709 - Mangiate. Ripartite pure quando volete. - E voi, invece? Quelle campane non 133 00:13:19,709 --> 00:13:22,834 basteranno a salvarvi. Che cosa farete? 134 00:13:22,834 --> 00:13:23,793 Noi pregheremo. 135 00:13:28,168 --> 00:13:29,168 Esplorate la valle. 136 00:13:33,584 --> 00:13:40,209 Baldr mi ha portato il tuo messaggio di avvertimento. Mi tieni nascosto, padre, 137 00:13:40,209 --> 00:13:46,626 come un misero vigliacco incapace. Confinato qui, come in una gabbia! 138 00:13:46,626 --> 00:13:50,543 Questa donna cerca soltanto me. Me e basta! 139 00:13:50,543 --> 00:13:56,043 Esigo ucciderla con le mie stesse mani. Tu avrai le tue spie, 140 00:13:56,043 --> 00:14:02,126 e la tua schiera di cacciatori. Anche io... ho altri occhi e i miei modi. 141 00:14:02,126 --> 00:14:08,543 Ho le nuvole che coprono il cielo! La pioggia e il suo clangore. 142 00:14:32,459 --> 00:14:34,543 Guardate, un solo occhio. 143 00:14:38,126 --> 00:14:40,751 I cavalieri sono sia davanti che dietro di noi. 144 00:14:41,251 --> 00:14:45,418 Non avrebbero mai risparmiato la vita di quei contadini, se li avessero incontrati. 145 00:14:45,418 --> 00:14:49,376 A meno che non abbiano un accordo con loro. 146 00:14:49,376 --> 00:14:56,043 Quelle campane... non erano un allarme, ma erano un'esca. Ci stanno accerchiando. 147 00:14:56,543 --> 00:14:59,793 Torniamo indietro. Subito! 148 00:15:10,668 --> 00:15:13,751 Mh... Cosa ci nascondi? 149 00:15:20,501 --> 00:15:23,501 Fermatevi! Non potete entrare lì! 150 00:15:24,126 --> 00:15:24,959 Leif! 151 00:15:26,334 --> 00:15:28,876 Non potete. Lei è nostra. 152 00:15:33,126 --> 00:15:34,209 Che follia è? 153 00:15:35,209 --> 00:15:38,793 L'abbiamo trovata qui vicino, nella città bruciata e l'abbiamo presa. 154 00:15:38,793 --> 00:15:40,126 Presa perché? 155 00:15:40,126 --> 00:15:44,876 Per Odino. Non capite? È stata lasciata apposta per noi, 156 00:15:44,876 --> 00:15:48,084 perché potessimo provare la nostra fede. 157 00:15:48,584 --> 00:15:53,043 - Quindi vuoi sacrificarla? - Sì! Se gli dei... lo 158 00:15:53,043 --> 00:15:55,793 richiedono dobbiamo farlo. 159 00:15:56,876 --> 00:15:59,334 Sigrid... ci hanno teso una trappola. Hanno... 160 00:16:01,918 --> 00:16:02,709 Inge, ora! 161 00:16:06,209 --> 00:16:07,501 Dov'è andato tuo figlio? 162 00:16:07,501 --> 00:16:12,293 Non temete, è molto vicino. È solamente andato a chiamarli. 163 00:16:14,876 --> 00:16:18,168 Presto, i vostri corpi rallegreranno i suoi corvi, 164 00:16:18,168 --> 00:16:20,834 e così, Odino ci risparmierà la vita. 165 00:16:21,418 --> 00:16:22,751 Hehter tep thegkwe. 166 00:16:33,043 --> 00:16:34,334 Inge! No! 167 00:16:47,543 --> 00:16:48,626 Va tutto bene? 168 00:16:49,959 --> 00:16:51,834 Allora, sai come renderti utile... 169 00:17:00,543 --> 00:17:02,543 Correte! Presto! 170 00:17:04,376 --> 00:17:05,251 Forza! 171 00:17:08,334 --> 00:17:11,709 - Io non me ne vado. - Leif! Non c'è tempo! Lasciala! 172 00:17:14,668 --> 00:17:16,043 Riesci a camminare? 173 00:17:27,168 --> 00:17:28,001 Leif! 174 00:17:29,543 --> 00:17:30,418 Vieni! 175 00:17:38,293 --> 00:17:44,334 Madre... padre, ve li ho portati! Madre? Padre? 176 00:18:08,584 --> 00:18:09,709 La donna è mia! 177 00:18:22,126 --> 00:18:24,126 Leif! È Vanaheim! 178 00:18:56,876 --> 00:18:57,876 Sigrid! 179 00:19:04,501 --> 00:19:05,418 Sigrid! 180 00:19:05,959 --> 00:19:08,543 Sigrid. Sigrid, dove sei? 181 00:19:29,501 --> 00:19:32,376 Oh... la fanciulla che dovrei tanto temere. 182 00:19:32,376 --> 00:19:35,543 Qual è il nome di colei che mi dà la caccia? 183 00:19:36,543 --> 00:19:38,543 Davvero tu non sai chi sono? 184 00:19:39,876 --> 00:19:43,584 Nel tempo, ho ucciso parecchi mariti, e innumerevoli padri e madri. 185 00:19:43,584 --> 00:19:46,126 Come dovrei chiamarti, fanciulla scudiera? 186 00:19:52,043 --> 00:19:55,126 Io sono la Piangente. 187 00:20:30,168 --> 00:20:31,168 Sigrid! 188 00:20:31,918 --> 00:20:35,251 La tua missione insignificante deve finire oggi. 189 00:20:35,251 --> 00:20:39,793 Ma riconosco il valore tuo e della tua lancia. Sii ragionevole, 190 00:20:39,793 --> 00:20:43,501 e avrai una ricompensa. Ti concederò ciò che desideri. 191 00:20:44,376 --> 00:20:49,876 Le tempeste... possono ferire. Ma... possono anche guarire. 192 00:20:49,876 --> 00:20:56,626 Lascia che compia un miracolo. Posso portare fertilità ai campi aridi. 193 00:20:56,626 --> 00:21:00,251 O sei tu... a desiderare la fertilità? 194 00:21:07,459 --> 00:21:12,959 Mi credi una disperata disposta a tutto, che vuole solo avere figli? 195 00:21:12,959 --> 00:21:17,709 Tu non hai proprio nulla da offrirmi... se non la tua testa! 196 00:21:37,459 --> 00:21:40,168 Questo è il confine di Vanaheim. 197 00:21:45,209 --> 00:21:50,501 Hai appena rotto la tregua. Attaccarmi ora... sarebbe un atto di guerra! 198 00:21:53,376 --> 00:21:56,709 Al nostro prossimo incontro... ti inginocchierai davanti a me... 199 00:21:56,709 --> 00:21:59,084 e implorerai la pietà del mio martello. 200 00:22:18,043 --> 00:22:24,959 Mi dispiace avervi raggirato. Nessuno... può mettere piede a Vanaheim. Soltanto... 201 00:22:27,834 --> 00:22:29,543 i meritevoli.