1
00:00:15,709 --> 00:00:18,084
EL OCASO DE LOS DIOSES
2
00:00:18,668 --> 00:00:21,959
"EL GUSANO"
3
00:01:11,459 --> 00:01:14,126
¿Nada en nuestro cielo
complace a mi esposo?
4
00:01:15,001 --> 00:01:16,959
¿Puede tu Sif serte útil?
5
00:01:51,251 --> 00:01:53,959
¿Visitas mi playa durante tu período?
6
00:01:53,959 --> 00:01:55,668
No quiero mujeres que ensucien.
7
00:01:57,376 --> 00:02:00,918
Vengo a tus juergas con un coño dulce.
8
00:02:00,918 --> 00:02:03,543
Solo mis pasos están manchados.
9
00:02:03,543 --> 00:02:06,709
Di tu nombre, niña, o vete.
10
00:02:08,959 --> 00:02:12,543
Soy la diosa
de las huellas carmesí oscuro.
11
00:02:12,543 --> 00:02:15,084
Con los vencidos y rotos camino.
12
00:02:15,084 --> 00:02:18,126
Soy tu marcha forzada a casa
después de la derrota.
13
00:02:18,126 --> 00:02:20,709
Sandraudiga la Temible.
14
00:02:24,084 --> 00:02:25,501
Esa perra loca.
15
00:02:26,334 --> 00:02:28,209
Me venció.
16
00:02:28,209 --> 00:02:33,668
Es nuevo para mí conocerte, derrota.
17
00:02:34,168 --> 00:02:37,043
Puedes conocerme tan bien como quieras.
18
00:02:39,209 --> 00:02:41,709
¿Qué puedo ofrecerle al hijo de Odín?
19
00:02:50,418 --> 00:02:51,501
¿Llorarías?
20
00:03:08,126 --> 00:03:09,918
No sabía que los dioses se pudrían.
21
00:03:09,918 --> 00:03:12,209
No son adorados y fueron abandonados.
22
00:03:12,918 --> 00:03:16,084
Pero aún son dioses
y te matarán si así lo desean.
23
00:03:18,501 --> 00:03:22,001
El rey Tiwaz y su familia sagrada
tienen ojos en Asgard.
24
00:03:22,834 --> 00:03:24,626
Le dijeron que los esperaran.
25
00:03:25,209 --> 00:03:27,501
Los puso a prueba con su expósita.
26
00:03:27,501 --> 00:03:28,751
Y la rescataron.
27
00:03:28,751 --> 00:03:32,418
Así que los Vanir
les conceden una audiencia.
28
00:03:33,293 --> 00:03:37,001
Rey Tiwaz, gracias por tu hospitalidad.
29
00:03:38,001 --> 00:03:40,918
Soy Leif, rey del clan volsungo,
30
00:03:41,459 --> 00:03:44,751
y vengo aquí
como ayudante de mi futura reina Sigrid.
31
00:03:48,834 --> 00:03:51,543
Sabemos de la venganza
de tu novia de sangre.
32
00:03:51,543 --> 00:03:53,376
Sabes que necesitamos ayuda.
33
00:03:53,376 --> 00:03:56,376
No les estamos pidiendo que marchen.
34
00:03:56,376 --> 00:04:01,418
Solo pedimos ayuda.
O no pasaremos el muro de Asgard.
35
00:04:05,501 --> 00:04:09,126
Mezclamos nuestra saliva de dioses
con la gente de Odín.
36
00:04:10,376 --> 00:04:13,126
No romperemos nuestra tregua.
37
00:04:13,126 --> 00:04:15,668
¿Thor no la violó primero?
38
00:04:20,293 --> 00:04:23,626
No quemaremos el mundo
por una sola pisada.
39
00:04:24,293 --> 00:04:26,418
Pides demasiado.
40
00:04:27,418 --> 00:04:28,876
Entonces, no pediré.
41
00:04:30,084 --> 00:04:31,459
Rogaré.
42
00:04:36,251 --> 00:04:40,251
Mi padre me crio
con los Vanir en mi corazón.
43
00:04:41,001 --> 00:04:45,834
Hace tiempo que mi gente vierte
buen hidromiel y hombres en su honor.
44
00:04:46,543 --> 00:04:49,418
Por favor, ayúdanos.
45
00:04:52,334 --> 00:04:54,709
No.
46
00:05:03,876 --> 00:05:06,376
¿Y si les traemos
las manzanas de la inmortalidad?
47
00:05:10,043 --> 00:05:14,293
Mantuvieron la vida en sus pasillos
hasta que Odín se las llevó.
48
00:05:14,293 --> 00:05:17,918
Ahora se marchitan
y los Aesir viven eternamente jóvenes.
49
00:05:21,751 --> 00:05:24,001
El huerto de oro nos está prohibido.
50
00:05:24,751 --> 00:05:27,793
Pero si los mortales van
donde los Vanir no pueden,
51
00:05:28,293 --> 00:05:30,918
si derrotan a Fafnir, el dragón de nieve...
52
00:05:30,918 --> 00:05:32,001
¿Fafnir?
53
00:05:32,001 --> 00:05:35,334
...y recuperan aunque sea
una sola manzana de su reserva,
54
00:05:35,834 --> 00:05:38,751
si pueden hacer lo imposible,
entonces, sí,
55
00:05:39,876 --> 00:05:41,834
los Vanir los ayudarán.
56
00:05:41,834 --> 00:05:46,001
Cuando traiga un saco entero,
te obligaré a cumplir con eso.
57
00:05:49,959 --> 00:05:52,126
Llevarán a nuestra mortal.
58
00:05:52,126 --> 00:05:55,251
Nuestra sirvienta Thyra
ayudará en la tarea.
59
00:05:57,084 --> 00:05:58,959
Y traerá noticias de su muerte.
60
00:05:59,543 --> 00:06:01,918
¡Podremos matar a un maldito dragón!
61
00:06:01,918 --> 00:06:05,043
No, yo mataré a un maldito dragón.
62
00:06:08,876 --> 00:06:12,584
Habrá un banquete
para honrar a los que están por morir.
63
00:06:29,293 --> 00:06:31,209
¿Hace cuánto vives con ellos?
64
00:06:31,209 --> 00:06:33,751
Los Vanir me encontraron en la frontera,
65
00:06:34,251 --> 00:06:36,334
luego de que me abandonaran de bebé.
66
00:06:36,334 --> 00:06:37,834
Les serví.
67
00:06:37,834 --> 00:06:40,543
Me criaron y fueron buenos conmigo.
68
00:06:40,543 --> 00:06:43,834
¿Buenos contigo?
Estabas en peligro cuando te hallamos.
69
00:06:43,834 --> 00:06:45,001
Para probarlos.
70
00:06:45,584 --> 00:06:47,668
Me enviaron atada a los granjeros.
71
00:06:47,668 --> 00:06:50,084
Los Vanir sabían lo que iban a hacerme,
72
00:06:50,084 --> 00:06:51,626
lo que había en sus corazones.
73
00:06:52,126 --> 00:06:54,751
Pero querían saber qué había en el suyo.
74
00:07:04,293 --> 00:07:05,376
Egill, traje...
75
00:07:18,668 --> 00:07:19,668
Las manzanas.
76
00:07:20,709 --> 00:07:21,918
¿Cómo se te ocurrió?
77
00:07:21,918 --> 00:07:25,251
Tenía que hacer algo
mientras estabas de rodillas.
78
00:07:25,251 --> 00:07:27,126
Necesitamos fuerza.
79
00:07:27,126 --> 00:07:28,876
Te arrodillaste hoy.
80
00:07:28,876 --> 00:07:32,168
Y antes de eso,
ante mi padre, ante Andvari.
81
00:07:32,168 --> 00:07:33,751
¿Ante quién no te arrodillarías?
82
00:07:33,751 --> 00:07:37,793
- La misericordia no es para malgastar.
- Nos compró la entrada.
83
00:07:38,793 --> 00:07:42,209
¿Preferirías que queme el mundo
hasta convertirlo en hierba
84
00:07:42,209 --> 00:07:46,793
y cargue el botín de otros en mi barco,
los gritos de sus mujeres tras de mí?
85
00:07:46,793 --> 00:07:49,043
No soy ese hombre, Sigrid.
86
00:07:49,043 --> 00:07:53,293
Mataste al padre de Egill
frente a sus ojos cuando tenía 15 años,
87
00:07:53,293 --> 00:07:56,626
lo tomaste como esclavo
y lo hiciste amarte por eso.
88
00:07:57,376 --> 00:07:59,668
Leif el Despiadado.
89
00:07:59,668 --> 00:08:01,626
Ese hombre ganó mi afecto.
90
00:08:04,584 --> 00:08:05,543
Leif.
91
00:08:07,584 --> 00:08:08,626
Amo.
92
00:08:08,626 --> 00:08:13,251
Egill, has cumplido diez buenos años
y caminado más de lo que me debes.
93
00:08:13,834 --> 00:08:16,001
Tus próximos pasos son tuyos.
94
00:08:17,251 --> 00:08:18,168
Eres libre.
95
00:08:20,418 --> 00:08:23,293
¿Qué? Necesitamos a cada hombre
que tenemos.
96
00:08:23,293 --> 00:08:25,751
¿Soy libre?
97
00:08:28,959 --> 00:08:29,793
¿Puedo irme?
98
00:08:29,793 --> 00:08:31,209
Tu deuda está saldada.
99
00:08:32,001 --> 00:08:34,751
Lo dice Leif el Misericordioso.
100
00:08:40,043 --> 00:08:42,459
Hechicera, hay algo que necesito de ti.
101
00:08:43,293 --> 00:08:45,459
¿Qué crees que necesitas, esclavo?
102
00:08:47,251 --> 00:08:49,168
No soy un esclavo.
103
00:08:50,126 --> 00:08:51,626
Mi rey me liberó
104
00:08:52,834 --> 00:08:54,459
y ahora te pido tu consejo.
105
00:08:54,459 --> 00:08:57,376
¿No puedes usar tus palos
para ver por ti mismo?
106
00:08:57,376 --> 00:08:58,584
Dime...
107
00:09:00,918 --> 00:09:04,168
Esta es la historia de Egill, el Esclavo.
108
00:09:05,251 --> 00:09:07,251
Que nunca fue dueño de su futuro.
109
00:09:07,959 --> 00:09:09,709
Que nunca ha mirado más allá.
110
00:09:10,334 --> 00:09:13,834
Porque para un esclavo,
tener esperanza es de necio.
111
00:09:14,918 --> 00:09:16,001
¿Adónde voy?
112
00:09:18,376 --> 00:09:19,251
¿Me voy?
113
00:09:21,084 --> 00:09:22,918
Veo dos caminos para ti.
114
00:09:23,626 --> 00:09:24,918
Tienes dos opciones.
115
00:09:25,418 --> 00:09:28,668
Continúa hacia Asgard
y tu historia termina bruscamente.
116
00:09:29,626 --> 00:09:33,168
O ve a casa
y escribe muchos más capítulos.
117
00:09:35,501 --> 00:09:37,126
¿Tú quieres que me quede?
118
00:09:38,084 --> 00:09:40,334
¿Quieres acostarte conmigo
por la historia?
119
00:09:41,043 --> 00:09:43,876
¿Decir que te acostaste
con una bruja y sobreviviste?
120
00:09:43,876 --> 00:09:45,709
No, por favor, yo...
121
00:09:46,459 --> 00:09:48,584
Dioses, ojalá supiera tu nombre.
122
00:09:49,834 --> 00:09:51,626
Prueba con el rey Tiwaz.
123
00:09:51,626 --> 00:09:53,584
Ahí tienes una historia.
124
00:09:54,251 --> 00:09:55,959
"Egill viajó lejos,
125
00:09:55,959 --> 00:09:59,709
se ganó su libertad
y se cogió a un dios, todo en un día".
126
00:10:01,543 --> 00:10:02,876
Lamento haber venido.
127
00:10:09,626 --> 00:10:12,084
Ahora te odiará.
128
00:10:12,918 --> 00:10:13,959
Pero vivirá.
129
00:10:15,126 --> 00:10:16,209
¡Fafnir!
130
00:10:27,834 --> 00:10:29,376
Te deseo lo mejor, mi rey.
131
00:10:30,709 --> 00:10:36,543
Espero que si nos volvemos a ver,
podamos saludarnos como amigos.
132
00:10:36,543 --> 00:10:38,959
¿Crees que es probable volvernos a ver?
133
00:10:39,459 --> 00:10:42,751
¡Fafnir! ¡Te cogeré el cráneo!
134
00:10:44,209 --> 00:10:46,209
Esa sí que es una historia.
135
00:10:46,793 --> 00:10:50,168
Anoche, Andvari estaba muy borracho.
136
00:10:50,168 --> 00:10:52,334
Y qué historia contó.
137
00:10:52,334 --> 00:10:53,918
¿Una última historia?
138
00:10:54,751 --> 00:10:55,709
Para la suerte.
139
00:10:56,251 --> 00:11:00,334
Esta es la historia de Andvari,
quien guarda rencor.
140
00:11:01,543 --> 00:11:04,418
En una era pasada,
vivían dos príncipes enanos.
141
00:11:04,418 --> 00:11:07,334
Tomaban forma de animales
para explorar su reino.
142
00:11:08,001 --> 00:11:12,751
Se hicieron amigos de otro joven enano
que podía cambiar su piel. Andvari.
143
00:11:13,293 --> 00:11:14,918
Eran muy buenos amigos,
144
00:11:15,543 --> 00:11:17,209
hasta que Loki llegó.
145
00:11:18,584 --> 00:11:20,584
Él dijo que fue un accidente,
146
00:11:21,293 --> 00:11:26,626
pero Loki tenía otros planes
dentro de sus planes.
147
00:11:28,543 --> 00:11:32,543
El padre del enano, el rey,
exigió una compensación de Asgard.
148
00:11:33,126 --> 00:11:34,834
Lo llamó un rescate.
149
00:11:34,834 --> 00:11:36,084
Loki accedió,
150
00:11:36,751 --> 00:11:40,084
ofreció un tesoro incalculable
y lo entregó.
151
00:11:40,084 --> 00:11:42,293
Pero no era oro suyo para dar.
152
00:11:42,293 --> 00:11:45,376
Se lo robó a Andvari.
153
00:11:46,584 --> 00:11:50,376
Solo entonces Andvari se dio cuenta
de que sin el príncipe heredero,
154
00:11:52,001 --> 00:11:56,209
había un nuevo heredero al trono,
el propio hermano del príncipe.
155
00:11:59,626 --> 00:12:00,793
Fafnir.
156
00:12:05,751 --> 00:12:10,834
Pero el usurpador no sabía que Andvari
había puesto una maldición sobre su oro.
157
00:12:10,834 --> 00:12:12,334
Y en poco tiempo,
158
00:12:13,126 --> 00:12:16,834
Fafnir tomó una nueva forma,
muy parecida a un pájaro.
159
00:12:17,918 --> 00:12:21,001
Fafnir ya no podía reclamar el trono.
No tenía nada.
160
00:12:21,001 --> 00:12:24,668
{\an8}Nada más que el rescate de la nutria
y a su cómplice Loki,
161
00:12:24,668 --> 00:12:28,001
{\an8}quien, para entonces, ya tenía
otros bienes que vigilar.
162
00:12:29,334 --> 00:12:31,709
Manzanas de la vida eterna.
163
00:12:40,501 --> 00:12:43,043
Escuché que buscas tu propia venganza.
164
00:12:43,584 --> 00:12:45,543
- No sabía.
- Loki sí.
165
00:12:46,209 --> 00:12:49,334
Sospecho que él sabía
que deberíamos ir tras Fafnir
166
00:12:49,334 --> 00:12:51,209
y pensó que yo sería útil.
167
00:12:51,209 --> 00:12:54,709
Fafnir fue mi hermano de forja una vez.
168
00:12:55,626 --> 00:12:58,251
Loki lo usó y lo arruinó.
169
00:12:58,251 --> 00:13:01,126
Y así, me arruinó a mí.
170
00:13:01,126 --> 00:13:03,501
Y te arruinará a ti también.
171
00:13:03,501 --> 00:13:07,793
A menos que entres en razón
y te unas a mí en mi venganza...
172
00:13:07,793 --> 00:13:09,251
No puedes matar a Loki.
173
00:13:10,084 --> 00:13:13,626
No hasta que obtenga lo que quiero.
Pero cuando termine,
174
00:13:13,626 --> 00:13:16,043
si matas a Loki antes que él a mí,
175
00:13:16,751 --> 00:13:17,709
no lo lloraré.
176
00:13:33,293 --> 00:13:38,001
Es algo raro
hallar gusanos en aguas profundas, Loki.
177
00:13:40,418 --> 00:13:43,001
Habla suavemente, mi Sigrid.
178
00:13:43,001 --> 00:13:45,793
Me sorprende
que te dignes a hablar conmigo.
179
00:13:45,793 --> 00:13:49,084
Te invoqué en el páramo.
No me hiciste caso.
180
00:13:49,626 --> 00:13:53,043
E igualmente, Thor te condujo a Vanaheim.
181
00:13:53,626 --> 00:13:57,126
Hago mis movimientos, te des cuenta o no.
182
00:13:57,834 --> 00:14:01,876
Vi pocos de tus legendarios movimientos.
Me prometiste a Thor.
183
00:14:01,876 --> 00:14:04,584
Al menos danos estas malditas manzanas.
184
00:14:04,584 --> 00:14:06,793
¿No fue Fafnir tu sirviente?
185
00:14:06,793 --> 00:14:09,126
Como Egill fue el tuyo.
186
00:14:10,084 --> 00:14:13,501
Si te ayudo ahora, Odín se enterará.
187
00:14:14,251 --> 00:14:16,251
¿Qué te duele más?
188
00:14:16,793 --> 00:14:18,626
¿Que mi trabajo sea silencioso?
189
00:14:18,626 --> 00:14:21,584
¿O que tu chico se arrodilló
como un mendigo?
190
00:14:22,959 --> 00:14:25,751
Creo mucho más probable
que tú me lastimes.
191
00:14:26,251 --> 00:14:27,876
Pero temo por Leif.
192
00:14:28,584 --> 00:14:30,709
Quiero que sobreviva a esto.
193
00:14:30,709 --> 00:14:32,751
Leif es un buen rey.
194
00:14:33,251 --> 00:14:35,418
Amable y justo.
195
00:15:07,084 --> 00:15:08,543
{\an8}No, suave no.
196
00:15:08,543 --> 00:15:10,251
{\an8}Eres un rey.
197
00:15:10,251 --> 00:15:12,543
{\an8}¡Toma al mundo del cabello y tira!
198
00:15:53,084 --> 00:15:54,918
Veneno de Fafnir, sin duda.
199
00:15:55,543 --> 00:15:58,543
Estos ríos están hechos
de la saliva del maldito.
200
00:16:09,918 --> 00:16:12,418
Mi señora, quería decirle
201
00:16:13,751 --> 00:16:18,251
que en el mar estaba oscuro
y pude vislumbrar solo un poco y...
202
00:16:18,251 --> 00:16:19,543
Qué lástima.
203
00:16:19,543 --> 00:16:22,626
Me gusta que mis arqueros
tengan buenos ojos.
204
00:16:37,959 --> 00:16:39,126
Dame tu arco.
205
00:16:40,209 --> 00:16:41,209
No es un truco.
206
00:16:43,418 --> 00:16:45,918
Mi magia es la magia de las entrañas.
207
00:16:45,918 --> 00:16:48,543
¿Y de qué está hecha la cuerda de un arco?
208
00:16:48,543 --> 00:16:50,251
Entrañas tensadas.
209
00:16:51,043 --> 00:16:52,459
¿Qué hará ahora?
210
00:16:52,459 --> 00:16:54,001
Perforará su piel.
211
00:16:54,626 --> 00:16:55,793
Con algo de suerte.
212
00:16:56,626 --> 00:16:59,793
No temas, niña. No morirás hoy.
213
00:17:41,209 --> 00:17:42,334
¡Escóndanse!
214
00:17:53,084 --> 00:17:54,001
¡Escóndanse!
215
00:18:04,834 --> 00:18:05,751
¡Fafnir!
216
00:18:16,126 --> 00:18:20,251
Si olvidaste el habla de los hombres,
hablemos la lengua de los enanos.
217
00:18:21,043 --> 00:18:24,501
¡Hablemos el eco de la montaña!
218
00:18:24,501 --> 00:18:28,668
Andvari, hijo de Oin.
219
00:18:29,251 --> 00:18:33,626
Has recorrido un largo camino
por la vida eterna,
220
00:18:33,626 --> 00:18:38,668
cuando solo puedo darte la muerte.
221
00:18:39,376 --> 00:18:43,834
Soy bastante viejo.
No necesito tus manzanas.
222
00:18:44,501 --> 00:18:50,459
Las personas no necesitan la inmortalidad,
la quieren.
223
00:18:51,251 --> 00:18:55,043
Y sé que tú la quieres,
224
00:18:55,043 --> 00:18:59,043
hijo de puta castrado.
225
00:19:06,834 --> 00:19:11,376
¡Has traído espadas extranjeras
a mi arboleda!
226
00:23:18,709 --> 00:23:21,668
Tú hiciste esto, Andvari.
227
00:23:23,376 --> 00:23:25,001
¡Maldito lucio!
228
00:23:25,001 --> 00:23:26,959
¡Huevo de peces!
229
00:23:36,626 --> 00:23:38,459
Me gusta convertirme en pez.
230
00:23:39,959 --> 00:23:41,709
Es mejor que lo que tú te volviste.
231
00:23:45,001 --> 00:23:47,209
Come. Cúrate.
232
00:23:51,126 --> 00:23:52,584
Fue mi hermano de forja.
233
00:23:53,418 --> 00:23:54,334
Déjenlo vivir.
234
00:24:10,084 --> 00:24:11,668
¿Esto es lo que querías?
235
00:25:07,293 --> 00:25:10,626
¡Envenenadores!
236
00:25:29,709 --> 00:25:30,793
¡Leif!
237
00:26:05,793 --> 00:26:07,001
Loki.
238
00:28:34,168 --> 00:28:39,168
Subtítulos: Nicolás Martínez