1 00:00:15,709 --> 00:00:18,084 EL OCASO DE LOS DIOSES 2 00:00:18,668 --> 00:00:21,959 "EL GUSANO" 3 00:01:11,459 --> 00:01:14,126 ¿Nada en nuestro cielo complace a mi esposo? 4 00:01:15,001 --> 00:01:16,959 ¿Puede tu Sif serte útil? 5 00:01:51,251 --> 00:01:53,959 ¿Visitas mi playa durante tu período? 6 00:01:53,959 --> 00:01:55,668 No quiero mujeres que ensucien. 7 00:01:57,376 --> 00:02:00,918 Vengo a tus juergas con un coño dulce. 8 00:02:00,918 --> 00:02:03,543 Solo mis pasos están manchados. 9 00:02:03,543 --> 00:02:06,709 Di tu nombre, niña, o vete. 10 00:02:08,959 --> 00:02:12,543 Soy la diosa de las huellas carmesí oscuro. 11 00:02:12,543 --> 00:02:15,084 Con los vencidos y rotos camino. 12 00:02:15,084 --> 00:02:18,126 Soy tu marcha forzada a casa después de la derrota. 13 00:02:18,126 --> 00:02:20,709 Sandraudiga la Temible. 14 00:02:24,084 --> 00:02:25,501 Esa perra loca. 15 00:02:26,334 --> 00:02:28,209 Me venció. 16 00:02:28,209 --> 00:02:33,668 Es nuevo para mí conocerte, derrota. 17 00:02:34,168 --> 00:02:37,043 Puedes conocerme tan bien como quieras. 18 00:02:39,209 --> 00:02:41,709 ¿Qué puedo ofrecerle al hijo de Odín? 19 00:02:50,418 --> 00:02:51,501 ¿Llorarías? 20 00:03:08,126 --> 00:03:09,918 No sabía que los dioses se pudrían. 21 00:03:09,918 --> 00:03:12,209 No son adorados y fueron abandonados. 22 00:03:12,918 --> 00:03:16,084 Pero aún son dioses y te matarán si así lo desean. 23 00:03:18,501 --> 00:03:22,001 El rey Tiwaz y su familia sagrada tienen ojos en Asgard. 24 00:03:22,834 --> 00:03:24,626 Le dijeron que los esperaran. 25 00:03:25,209 --> 00:03:27,501 Los puso a prueba con su expósita. 26 00:03:27,501 --> 00:03:28,751 Y la rescataron. 27 00:03:28,751 --> 00:03:32,418 Así que los Vanir les conceden una audiencia. 28 00:03:33,293 --> 00:03:37,001 Rey Tiwaz, gracias por tu hospitalidad. 29 00:03:38,001 --> 00:03:40,918 Soy Leif, rey del clan volsungo, 30 00:03:41,459 --> 00:03:44,751 y vengo aquí como ayudante de mi futura reina Sigrid. 31 00:03:48,834 --> 00:03:51,543 Sabemos de la venganza de tu novia de sangre. 32 00:03:51,543 --> 00:03:53,376 Sabes que necesitamos ayuda. 33 00:03:53,376 --> 00:03:56,376 No les estamos pidiendo que marchen. 34 00:03:56,376 --> 00:04:01,418 Solo pedimos ayuda. O no pasaremos el muro de Asgard. 35 00:04:05,501 --> 00:04:09,126 Mezclamos nuestra saliva de dioses con la gente de Odín. 36 00:04:10,376 --> 00:04:13,126 No romperemos nuestra tregua. 37 00:04:13,126 --> 00:04:15,668 ¿Thor no la violó primero? 38 00:04:20,293 --> 00:04:23,626 No quemaremos el mundo por una sola pisada. 39 00:04:24,293 --> 00:04:26,418 Pides demasiado. 40 00:04:27,418 --> 00:04:28,876 Entonces, no pediré. 41 00:04:30,084 --> 00:04:31,459 Rogaré. 42 00:04:36,251 --> 00:04:40,251 Mi padre me crio con los Vanir en mi corazón. 43 00:04:41,001 --> 00:04:45,834 Hace tiempo que mi gente vierte buen hidromiel y hombres en su honor. 44 00:04:46,543 --> 00:04:49,418 Por favor, ayúdanos. 45 00:04:52,334 --> 00:04:54,709 No. 46 00:05:03,876 --> 00:05:06,376 ¿Y si les traemos las manzanas de la inmortalidad? 47 00:05:10,043 --> 00:05:14,293 Mantuvieron la vida en sus pasillos hasta que Odín se las llevó. 48 00:05:14,293 --> 00:05:17,918 Ahora se marchitan y los Aesir viven eternamente jóvenes. 49 00:05:21,751 --> 00:05:24,001 El huerto de oro nos está prohibido. 50 00:05:24,751 --> 00:05:27,793 Pero si los mortales van donde los Vanir no pueden, 51 00:05:28,293 --> 00:05:30,918 si derrotan a Fafnir, el dragón de nieve... 52 00:05:30,918 --> 00:05:32,001 ¿Fafnir? 53 00:05:32,001 --> 00:05:35,334 ...y recuperan aunque sea una sola manzana de su reserva, 54 00:05:35,834 --> 00:05:38,751 si pueden hacer lo imposible, entonces, sí, 55 00:05:39,876 --> 00:05:41,834 los Vanir los ayudarán. 56 00:05:41,834 --> 00:05:46,001 Cuando traiga un saco entero, te obligaré a cumplir con eso. 57 00:05:49,959 --> 00:05:52,126 Llevarán a nuestra mortal. 58 00:05:52,126 --> 00:05:55,251 Nuestra sirvienta Thyra ayudará en la tarea. 59 00:05:57,084 --> 00:05:58,959 Y traerá noticias de su muerte. 60 00:05:59,543 --> 00:06:01,918 ¡Podremos matar a un maldito dragón! 61 00:06:01,918 --> 00:06:05,043 No, yo mataré a un maldito dragón. 62 00:06:08,876 --> 00:06:12,584 Habrá un banquete para honrar a los que están por morir. 63 00:06:29,293 --> 00:06:31,209 ¿Hace cuánto vives con ellos? 64 00:06:31,209 --> 00:06:33,751 Los Vanir me encontraron en la frontera, 65 00:06:34,251 --> 00:06:36,334 luego de que me abandonaran de bebé. 66 00:06:36,334 --> 00:06:37,834 Les serví. 67 00:06:37,834 --> 00:06:40,543 Me criaron y fueron buenos conmigo. 68 00:06:40,543 --> 00:06:43,834 ¿Buenos contigo? Estabas en peligro cuando te hallamos. 69 00:06:43,834 --> 00:06:45,001 Para probarlos. 70 00:06:45,584 --> 00:06:47,668 Me enviaron atada a los granjeros. 71 00:06:47,668 --> 00:06:50,084 Los Vanir sabían lo que iban a hacerme, 72 00:06:50,084 --> 00:06:51,626 lo que había en sus corazones. 73 00:06:52,126 --> 00:06:54,751 Pero querían saber qué había en el suyo. 74 00:07:04,293 --> 00:07:05,376 Egill, traje... 75 00:07:18,668 --> 00:07:19,668 Las manzanas. 76 00:07:20,709 --> 00:07:21,918 ¿Cómo se te ocurrió? 77 00:07:21,918 --> 00:07:25,251 Tenía que hacer algo mientras estabas de rodillas. 78 00:07:25,251 --> 00:07:27,126 Necesitamos fuerza. 79 00:07:27,126 --> 00:07:28,876 Te arrodillaste hoy. 80 00:07:28,876 --> 00:07:32,168 Y antes de eso, ante mi padre, ante Andvari. 81 00:07:32,168 --> 00:07:33,751 ¿Ante quién no te arrodillarías? 82 00:07:33,751 --> 00:07:37,793 - La misericordia no es para malgastar. - Nos compró la entrada. 83 00:07:38,793 --> 00:07:42,209 ¿Preferirías que queme el mundo hasta convertirlo en hierba 84 00:07:42,209 --> 00:07:46,793 y cargue el botín de otros en mi barco, los gritos de sus mujeres tras de mí? 85 00:07:46,793 --> 00:07:49,043 No soy ese hombre, Sigrid. 86 00:07:49,043 --> 00:07:53,293 Mataste al padre de Egill frente a sus ojos cuando tenía 15 años, 87 00:07:53,293 --> 00:07:56,626 lo tomaste como esclavo y lo hiciste amarte por eso. 88 00:07:57,376 --> 00:07:59,668 Leif el Despiadado. 89 00:07:59,668 --> 00:08:01,626 Ese hombre ganó mi afecto. 90 00:08:04,584 --> 00:08:05,543 Leif. 91 00:08:07,584 --> 00:08:08,626 Amo. 92 00:08:08,626 --> 00:08:13,251 Egill, has cumplido diez buenos años y caminado más de lo que me debes. 93 00:08:13,834 --> 00:08:16,001 Tus próximos pasos son tuyos. 94 00:08:17,251 --> 00:08:18,168 Eres libre. 95 00:08:20,418 --> 00:08:23,293 ¿Qué? Necesitamos a cada hombre que tenemos. 96 00:08:23,293 --> 00:08:25,751 ¿Soy libre? 97 00:08:28,959 --> 00:08:29,793 ¿Puedo irme? 98 00:08:29,793 --> 00:08:31,209 Tu deuda está saldada. 99 00:08:32,001 --> 00:08:34,751 Lo dice Leif el Misericordioso. 100 00:08:40,043 --> 00:08:42,459 Hechicera, hay algo que necesito de ti. 101 00:08:43,293 --> 00:08:45,459 ¿Qué crees que necesitas, esclavo? 102 00:08:47,251 --> 00:08:49,168 No soy un esclavo. 103 00:08:50,126 --> 00:08:51,626 Mi rey me liberó 104 00:08:52,834 --> 00:08:54,459 y ahora te pido tu consejo. 105 00:08:54,459 --> 00:08:57,376 ¿No puedes usar tus palos para ver por ti mismo? 106 00:08:57,376 --> 00:08:58,584 Dime... 107 00:09:00,918 --> 00:09:04,168 Esta es la historia de Egill, el Esclavo. 108 00:09:05,251 --> 00:09:07,251 Que nunca fue dueño de su futuro. 109 00:09:07,959 --> 00:09:09,709 Que nunca ha mirado más allá. 110 00:09:10,334 --> 00:09:13,834 Porque para un esclavo, tener esperanza es de necio. 111 00:09:14,918 --> 00:09:16,001 ¿Adónde voy? 112 00:09:18,376 --> 00:09:19,251 ¿Me voy? 113 00:09:21,084 --> 00:09:22,918 Veo dos caminos para ti. 114 00:09:23,626 --> 00:09:24,918 Tienes dos opciones. 115 00:09:25,418 --> 00:09:28,668 Continúa hacia Asgard y tu historia termina bruscamente. 116 00:09:29,626 --> 00:09:33,168 O ve a casa y escribe muchos más capítulos. 117 00:09:35,501 --> 00:09:37,126 ¿Tú quieres que me quede? 118 00:09:38,084 --> 00:09:40,334 ¿Quieres acostarte conmigo por la historia? 119 00:09:41,043 --> 00:09:43,876 ¿Decir que te acostaste con una bruja y sobreviviste? 120 00:09:43,876 --> 00:09:45,709 No, por favor, yo... 121 00:09:46,459 --> 00:09:48,584 Dioses, ojalá supiera tu nombre. 122 00:09:49,834 --> 00:09:51,626 Prueba con el rey Tiwaz. 123 00:09:51,626 --> 00:09:53,584 Ahí tienes una historia. 124 00:09:54,251 --> 00:09:55,959 "Egill viajó lejos, 125 00:09:55,959 --> 00:09:59,709 se ganó su libertad y se cogió a un dios, todo en un día". 126 00:10:01,543 --> 00:10:02,876 Lamento haber venido. 127 00:10:09,626 --> 00:10:12,084 Ahora te odiará. 128 00:10:12,918 --> 00:10:13,959 Pero vivirá. 129 00:10:15,126 --> 00:10:16,209 ¡Fafnir! 130 00:10:27,834 --> 00:10:29,376 Te deseo lo mejor, mi rey. 131 00:10:30,709 --> 00:10:36,543 Espero que si nos volvemos a ver, podamos saludarnos como amigos. 132 00:10:36,543 --> 00:10:38,959 ¿Crees que es probable volvernos a ver? 133 00:10:39,459 --> 00:10:42,751 ¡Fafnir! ¡Te cogeré el cráneo! 134 00:10:44,209 --> 00:10:46,209 Esa sí que es una historia. 135 00:10:46,793 --> 00:10:50,168 Anoche, Andvari estaba muy borracho. 136 00:10:50,168 --> 00:10:52,334 Y qué historia contó. 137 00:10:52,334 --> 00:10:53,918 ¿Una última historia? 138 00:10:54,751 --> 00:10:55,709 Para la suerte. 139 00:10:56,251 --> 00:11:00,334 Esta es la historia de Andvari, quien guarda rencor. 140 00:11:01,543 --> 00:11:04,418 En una era pasada, vivían dos príncipes enanos. 141 00:11:04,418 --> 00:11:07,334 Tomaban forma de animales para explorar su reino. 142 00:11:08,001 --> 00:11:12,751 Se hicieron amigos de otro joven enano que podía cambiar su piel. Andvari. 143 00:11:13,293 --> 00:11:14,918 Eran muy buenos amigos, 144 00:11:15,543 --> 00:11:17,209 hasta que Loki llegó. 145 00:11:18,584 --> 00:11:20,584 Él dijo que fue un accidente, 146 00:11:21,293 --> 00:11:26,626 pero Loki tenía otros planes dentro de sus planes. 147 00:11:28,543 --> 00:11:32,543 El padre del enano, el rey, exigió una compensación de Asgard. 148 00:11:33,126 --> 00:11:34,834 Lo llamó un rescate. 149 00:11:34,834 --> 00:11:36,084 Loki accedió, 150 00:11:36,751 --> 00:11:40,084 ofreció un tesoro incalculable y lo entregó. 151 00:11:40,084 --> 00:11:42,293 Pero no era oro suyo para dar. 152 00:11:42,293 --> 00:11:45,376 Se lo robó a Andvari. 153 00:11:46,584 --> 00:11:50,376 Solo entonces Andvari se dio cuenta de que sin el príncipe heredero, 154 00:11:52,001 --> 00:11:56,209 había un nuevo heredero al trono, el propio hermano del príncipe. 155 00:11:59,626 --> 00:12:00,793 Fafnir. 156 00:12:05,751 --> 00:12:10,834 Pero el usurpador no sabía que Andvari había puesto una maldición sobre su oro. 157 00:12:10,834 --> 00:12:12,334 Y en poco tiempo, 158 00:12:13,126 --> 00:12:16,834 Fafnir tomó una nueva forma, muy parecida a un pájaro. 159 00:12:17,918 --> 00:12:21,001 Fafnir ya no podía reclamar el trono. No tenía nada. 160 00:12:21,001 --> 00:12:24,668 {\an8}Nada más que el rescate de la nutria y a su cómplice Loki, 161 00:12:24,668 --> 00:12:28,001 {\an8}quien, para entonces, ya tenía otros bienes que vigilar. 162 00:12:29,334 --> 00:12:31,709 Manzanas de la vida eterna. 163 00:12:40,501 --> 00:12:43,043 Escuché que buscas tu propia venganza. 164 00:12:43,584 --> 00:12:45,543 - No sabía. - Loki sí. 165 00:12:46,209 --> 00:12:49,334 Sospecho que él sabía que deberíamos ir tras Fafnir 166 00:12:49,334 --> 00:12:51,209 y pensó que yo sería útil. 167 00:12:51,209 --> 00:12:54,709 Fafnir fue mi hermano de forja una vez. 168 00:12:55,626 --> 00:12:58,251 Loki lo usó y lo arruinó. 169 00:12:58,251 --> 00:13:01,126 Y así, me arruinó a mí. 170 00:13:01,126 --> 00:13:03,501 Y te arruinará a ti también. 171 00:13:03,501 --> 00:13:07,793 A menos que entres en razón y te unas a mí en mi venganza... 172 00:13:07,793 --> 00:13:09,251 No puedes matar a Loki. 173 00:13:10,084 --> 00:13:13,626 No hasta que obtenga lo que quiero. Pero cuando termine, 174 00:13:13,626 --> 00:13:16,043 si matas a Loki antes que él a mí, 175 00:13:16,751 --> 00:13:17,709 no lo lloraré. 176 00:13:33,293 --> 00:13:38,001 Es algo raro hallar gusanos en aguas profundas, Loki. 177 00:13:40,418 --> 00:13:43,001 Habla suavemente, mi Sigrid. 178 00:13:43,001 --> 00:13:45,793 Me sorprende que te dignes a hablar conmigo. 179 00:13:45,793 --> 00:13:49,084 Te invoqué en el páramo. No me hiciste caso. 180 00:13:49,626 --> 00:13:53,043 E igualmente, Thor te condujo a Vanaheim. 181 00:13:53,626 --> 00:13:57,126 Hago mis movimientos, te des cuenta o no. 182 00:13:57,834 --> 00:14:01,876 Vi pocos de tus legendarios movimientos. Me prometiste a Thor. 183 00:14:01,876 --> 00:14:04,584 Al menos danos estas malditas manzanas. 184 00:14:04,584 --> 00:14:06,793 ¿No fue Fafnir tu sirviente? 185 00:14:06,793 --> 00:14:09,126 Como Egill fue el tuyo. 186 00:14:10,084 --> 00:14:13,501 Si te ayudo ahora, Odín se enterará. 187 00:14:14,251 --> 00:14:16,251 ¿Qué te duele más? 188 00:14:16,793 --> 00:14:18,626 ¿Que mi trabajo sea silencioso? 189 00:14:18,626 --> 00:14:21,584 ¿O que tu chico se arrodilló como un mendigo? 190 00:14:22,959 --> 00:14:25,751 Creo mucho más probable que tú me lastimes. 191 00:14:26,251 --> 00:14:27,876 Pero temo por Leif. 192 00:14:28,584 --> 00:14:30,709 Quiero que sobreviva a esto. 193 00:14:30,709 --> 00:14:32,751 Leif es un buen rey. 194 00:14:33,251 --> 00:14:35,418 Amable y justo. 195 00:15:07,084 --> 00:15:08,543 {\an8}No, suave no. 196 00:15:08,543 --> 00:15:10,251 {\an8}Eres un rey. 197 00:15:10,251 --> 00:15:12,543 {\an8}¡Toma al mundo del cabello y tira! 198 00:15:53,084 --> 00:15:54,918 Veneno de Fafnir, sin duda. 199 00:15:55,543 --> 00:15:58,543 Estos ríos están hechos de la saliva del maldito. 200 00:16:09,918 --> 00:16:12,418 Mi señora, quería decirle 201 00:16:13,751 --> 00:16:18,251 que en el mar estaba oscuro y pude vislumbrar solo un poco y... 202 00:16:18,251 --> 00:16:19,543 Qué lástima. 203 00:16:19,543 --> 00:16:22,626 Me gusta que mis arqueros tengan buenos ojos. 204 00:16:37,959 --> 00:16:39,126 Dame tu arco. 205 00:16:40,209 --> 00:16:41,209 No es un truco. 206 00:16:43,418 --> 00:16:45,918 Mi magia es la magia de las entrañas. 207 00:16:45,918 --> 00:16:48,543 ¿Y de qué está hecha la cuerda de un arco? 208 00:16:48,543 --> 00:16:50,251 Entrañas tensadas. 209 00:16:51,043 --> 00:16:52,459 ¿Qué hará ahora? 210 00:16:52,459 --> 00:16:54,001 Perforará su piel. 211 00:16:54,626 --> 00:16:55,793 Con algo de suerte. 212 00:16:56,626 --> 00:16:59,793 No temas, niña. No morirás hoy. 213 00:17:41,209 --> 00:17:42,334 ¡Escóndanse! 214 00:17:53,084 --> 00:17:54,001 ¡Escóndanse! 215 00:18:04,834 --> 00:18:05,751 ¡Fafnir! 216 00:18:16,126 --> 00:18:20,251 Si olvidaste el habla de los hombres, hablemos la lengua de los enanos. 217 00:18:21,043 --> 00:18:24,501 ¡Hablemos el eco de la montaña! 218 00:18:24,501 --> 00:18:28,668 Andvari, hijo de Oin. 219 00:18:29,251 --> 00:18:33,626 Has recorrido un largo camino por la vida eterna, 220 00:18:33,626 --> 00:18:38,668 cuando solo puedo darte la muerte. 221 00:18:39,376 --> 00:18:43,834 Soy bastante viejo. No necesito tus manzanas. 222 00:18:44,501 --> 00:18:50,459 Las personas no necesitan la inmortalidad, la quieren. 223 00:18:51,251 --> 00:18:55,043 Y sé que tú la quieres, 224 00:18:55,043 --> 00:18:59,043 hijo de puta castrado. 225 00:19:06,834 --> 00:19:11,376 ¡Has traído espadas extranjeras a mi arboleda! 226 00:23:18,709 --> 00:23:21,668 Tú hiciste esto, Andvari. 227 00:23:23,376 --> 00:23:25,001 ¡Maldito lucio! 228 00:23:25,001 --> 00:23:26,959 ¡Huevo de peces! 229 00:23:36,626 --> 00:23:38,459 Me gusta convertirme en pez. 230 00:23:39,959 --> 00:23:41,709 Es mejor que lo que tú te volviste. 231 00:23:45,001 --> 00:23:47,209 Come. Cúrate. 232 00:23:51,126 --> 00:23:52,584 Fue mi hermano de forja. 233 00:23:53,418 --> 00:23:54,334 Déjenlo vivir. 234 00:24:10,084 --> 00:24:11,668 ¿Esto es lo que querías? 235 00:25:07,293 --> 00:25:10,626 ¡Envenenadores! 236 00:25:29,709 --> 00:25:30,793 ¡Leif! 237 00:26:05,793 --> 00:26:07,001 Loki. 238 00:28:34,168 --> 00:28:39,168 Subtítulos: Nicolás Martínez