1
00:00:15,709 --> 00:00:18,084
EL OCASO DE LOS DIOSES
2
00:00:18,668 --> 00:00:21,959
EL GUSANO
3
00:01:11,459 --> 00:01:14,126
¿Nada en nuestro cielo
complace a mi esposo?
4
00:01:15,001 --> 00:01:16,959
¿Puede ser tu Sif de utilidad?
5
00:01:51,251 --> 00:01:53,959
¿Visitas mi playa cuando sangras?
6
00:01:53,959 --> 00:01:55,876
No quiero mujeres que ensucien.
7
00:01:57,376 --> 00:02:00,918
Vengo a tus juergas con una dulce oferta.
8
00:02:00,918 --> 00:02:03,543
Solo están manchados mis pasos.
9
00:02:03,543 --> 00:02:06,709
Di tu nombre, pequeña, o vete.
10
00:02:08,959 --> 00:02:12,543
Soy la diosa de las huellas de sangre.
11
00:02:12,543 --> 00:02:15,084
Camino con los vencidos y los frágiles.
12
00:02:15,084 --> 00:02:18,126
Soy tu marcha forzada a casa
después de la derrota.
13
00:02:18,126 --> 00:02:20,709
Sandraudiga la Temible.
14
00:02:24,084 --> 00:02:25,501
Esa bruja loca.
15
00:02:26,334 --> 00:02:28,209
Me ha vencido.
16
00:02:28,209 --> 00:02:33,668
Es... nuevo para mí conocerte... derrota.
17
00:02:34,168 --> 00:02:37,043
Puedes conocerme tan bien como desees.
18
00:02:39,209 --> 00:02:41,626
¿Qué puedo ofrecerle al hijo de Odín?
19
00:02:50,418 --> 00:02:51,501
¿Llorarás?
20
00:03:08,126 --> 00:03:12,459
- No sabía que los dioses se pudrían.
- No se les adora y se les descuida.
21
00:03:13,001 --> 00:03:16,084
Pero siguen siendo dioses
y te matarán si quieren.
22
00:03:18,501 --> 00:03:22,001
El rey Tiwaz y su familia sagrada
tienen espías en Asgard.
23
00:03:22,918 --> 00:03:24,626
Le dijeron que vendríais.
24
00:03:25,209 --> 00:03:28,751
Os puso a prueba con su expósita.
La rescatasteis.
25
00:03:28,751 --> 00:03:32,418
Los vanir os conceden una audiencia.
26
00:03:33,293 --> 00:03:37,001
Rey Tiwaz, gracias por su hospitalidad.
27
00:03:38,001 --> 00:03:40,918
Soy Leif, rey del clan volsungo,
28
00:03:41,459 --> 00:03:44,751
y vengo aquí como compañero
de mi futura reina Sigrid.
29
00:03:48,834 --> 00:03:51,543
Sabemos de la venganza
de la Novia de Sangre.
30
00:03:51,543 --> 00:03:53,501
Sabréis que necesitamos ayuda.
31
00:03:53,501 --> 00:03:56,376
No os pedimos que marchéis en masa.
32
00:03:56,376 --> 00:04:01,418
Solo pedimos ayuda.
O no pasaremos el muro de Asgard.
33
00:04:05,501 --> 00:04:09,126
Declaramos el final de la guerra
a Odín y su familia.
34
00:04:10,376 --> 00:04:13,126
No romperemos nuestra tregua.
35
00:04:13,126 --> 00:04:15,668
¿No la violó Thor primero?
36
00:04:20,293 --> 00:04:23,626
No arrasaremos el mundo
por un solo movimiento.
37
00:04:24,293 --> 00:04:26,418
Pides demasiado.
38
00:04:27,418 --> 00:04:28,876
Entonces, no pediré.
39
00:04:30,084 --> 00:04:31,459
Suplicaré.
40
00:04:36,251 --> 00:04:40,251
Mi padre me crio
con los vanir en mi corazón.
41
00:04:41,001 --> 00:04:44,168
Hace tiempo que mi gente
ofrece buen hidromiel
42
00:04:44,168 --> 00:04:46,043
y mejores hombres en su honor.
43
00:04:46,543 --> 00:04:49,418
Por favor, ayúdenos.
44
00:04:52,334 --> 00:04:54,709
No.
45
00:05:03,376 --> 00:05:06,376
¿Y si os traemos
las manzanas de la inmortalidad?
46
00:05:10,043 --> 00:05:14,293
Daban vida en sus pasillos
hasta que Odín se las llevó.
47
00:05:14,293 --> 00:05:15,834
Ahora se marchita,
48
00:05:15,834 --> 00:05:18,543
mientras los aesir
viven eternamente jóvenes.
49
00:05:21,751 --> 00:05:24,001
El huerto de oro nos está prohibido,
50
00:05:24,751 --> 00:05:28,126
pero, si los mortales
vais donde los vanir no pueden,
51
00:05:28,126 --> 00:05:30,918
si derrotáis a Fafnir,
el dragón de las nieves...
52
00:05:30,918 --> 00:05:32,001
¿Fafnir?
53
00:05:32,001 --> 00:05:35,334
Y recuperáis
una sola manzana de su tesoro,
54
00:05:35,834 --> 00:05:38,751
si podéis hacer lo imposible, entonces sí,
55
00:05:39,876 --> 00:05:41,834
los vanir os ayudarán.
56
00:05:41,834 --> 00:05:46,001
Cuando traiga una fanega entera,
le tomaré la palabra.
57
00:05:49,959 --> 00:05:52,168
Os llevaréis a nuestro mortal.
58
00:05:52,168 --> 00:05:55,251
Thyra, nuestra sierva, ayudará.
59
00:05:56,959 --> 00:05:58,959
Y nos informará de vuestra muerte.
60
00:05:59,543 --> 00:06:01,918
¡Podremos matar un puto dragón!
61
00:06:01,918 --> 00:06:05,043
No, yo podré matar un puto dragón.
62
00:06:08,876 --> 00:06:12,584
Tendremos un festín
en honor de los que van a morir.
63
00:06:29,293 --> 00:06:31,209
¿Desde cuándo vives con ellos?
64
00:06:31,209 --> 00:06:33,751
Los vanir me encontraron en la frontera,
65
00:06:34,251 --> 00:06:36,334
una bebé abandonada en el camino.
66
00:06:36,334 --> 00:06:37,834
Yo les serví.
67
00:06:37,834 --> 00:06:40,543
Me criaron y fueron buenos conmigo.
68
00:06:40,543 --> 00:06:43,834
¿Buenos contigo?
Corrías peligro cuando te encontramos.
69
00:06:43,834 --> 00:06:45,501
Era para poneros a prueba.
70
00:06:45,501 --> 00:06:47,709
Me enviaron atada a los granjeros.
71
00:06:47,709 --> 00:06:50,126
Sabían lo que debían hacer conmigo,
72
00:06:50,126 --> 00:06:52,043
lo que había en sus corazones,
73
00:06:52,043 --> 00:06:54,751
pero querían saber
qué había en los vuestros.
74
00:07:04,293 --> 00:07:05,418
Egill, he traído...
75
00:07:18,668 --> 00:07:19,668
Las manzanas...
76
00:07:20,709 --> 00:07:21,918
¿Cómo se te ocurrió?
77
00:07:21,918 --> 00:07:25,251
Tenía que hacer algo
mientras tú te arrodillabas.
78
00:07:25,251 --> 00:07:27,126
Necesitamos fuerza.
79
00:07:27,126 --> 00:07:28,876
Tú te has arrodillado.
80
00:07:28,876 --> 00:07:33,751
Y antes, ante mi padre, ante Andvari.
¿Ante quién no te arrodillarás?
81
00:07:33,751 --> 00:07:37,793
- No puedes permitirte la clemencia.
- Nos ha permitido entrar aquí.
82
00:07:38,751 --> 00:07:42,293
¿Preferirías que quemara el mundo
hasta convertirlo en pasto,
83
00:07:42,293 --> 00:07:44,751
cargando el botín de otros en mi barco,
84
00:07:44,751 --> 00:07:46,793
mientras sus mujeres gritan?
85
00:07:46,793 --> 00:07:49,043
Yo no soy un hombre así, Sigrid.
86
00:07:49,043 --> 00:07:53,293
Mataste al padre de Egill
ante sus ojos cuando tenía 15 años.
87
00:07:53,293 --> 00:07:56,626
Lo tomaste como esclavo
y le hiciste quererte por ello.
88
00:07:57,376 --> 00:07:59,668
Leif el Despiadado.
89
00:07:59,668 --> 00:08:01,626
Ese es el hombre que me ganó.
90
00:08:04,584 --> 00:08:05,543
Leif.
91
00:08:07,584 --> 00:08:08,626
Amo.
92
00:08:08,626 --> 00:08:13,251
Egill, me has servido durante diez años
y me has pagado con creces.
93
00:08:13,834 --> 00:08:16,001
Tú decidirás tus próximos pasos.
94
00:08:17,251 --> 00:08:18,168
Eres libre.
95
00:08:20,418 --> 00:08:23,293
¿Qué? Necesitamos a todos los hombres.
96
00:08:23,293 --> 00:08:25,751
¿Soy...? ¿Soy libre?
97
00:08:28,959 --> 00:08:29,793
¿Puedo irme?
98
00:08:29,793 --> 00:08:31,209
Tu deuda está saldada.
99
00:08:32,001 --> 00:08:34,751
Eso dice Leif el Clemente.
100
00:08:40,043 --> 00:08:42,668
Hechicera, necesito que me hagas un favor.
101
00:08:43,293 --> 00:08:45,459
¿Qué crees que necesitas, esclavo?
102
00:08:47,251 --> 00:08:49,168
No soy un esclavo.
103
00:08:50,126 --> 00:08:52,001
Mi rey me ha liberado y...
104
00:08:52,834 --> 00:08:54,418
ahora te pido tu consejo.
105
00:08:54,418 --> 00:08:57,376
¿No puedes hacer magia
para verlo por ti mismo?
106
00:08:57,376 --> 00:08:58,584
Dime...
107
00:09:00,918 --> 00:09:04,168
Esta es la historia de Egill el Esclavo.
108
00:09:05,251 --> 00:09:07,459
Que nunca ha sido dueño de su futuro.
109
00:09:07,959 --> 00:09:09,751
Que nunca ha mirado al futuro,
110
00:09:10,501 --> 00:09:13,834
porque un esclavo
con esperanza es un necio.
111
00:09:14,918 --> 00:09:16,001
¿Adónde voy?
112
00:09:18,376 --> 00:09:19,251
¿Me voy?
113
00:09:21,084 --> 00:09:22,918
Veo dos caminos para ti.
114
00:09:23,626 --> 00:09:24,918
Puedes elegir:
115
00:09:25,418 --> 00:09:28,751
seguir hasta Asgard,
donde tu historia acaba bruscamente,
116
00:09:29,626 --> 00:09:33,168
o irte a casa
y escribir muchos más capítulos.
117
00:09:35,501 --> 00:09:37,126
¿Podría quedarme contigo?
118
00:09:38,084 --> 00:09:40,584
¿Quieres acostarte conmigo
por la historia?
119
00:09:41,084 --> 00:09:44,001
¿Y presumir de hacerlo
con una bruja y sobrevivir?
120
00:09:44,001 --> 00:09:45,709
No, por favor, yo...
121
00:09:46,459 --> 00:09:48,668
Dios, ojalá supiera tu nombre.
122
00:09:49,834 --> 00:09:51,626
Prueba con el rey Tiwaz.
123
00:09:51,626 --> 00:09:53,584
Ahí tienes una historia.
124
00:09:54,251 --> 00:09:55,959
"Egill viajó lejos,
125
00:09:55,959 --> 00:09:59,709
se ganó su libertad
y puteó a un dios, todo en un día".
126
00:10:01,543 --> 00:10:02,876
Lamento haber venido.
127
00:10:09,626 --> 00:10:12,084
Ahora te odiará.
128
00:10:12,918 --> 00:10:13,959
Pero vivirá.
129
00:10:15,126 --> 00:10:16,209
¡Fafnir!
130
00:10:27,834 --> 00:10:29,376
Te deseo lo mejor, mi rey.
131
00:10:30,709 --> 00:10:33,876
Espero que, si nos volvemos a encontrar,
132
00:10:34,709 --> 00:10:36,543
nos saludemos como amigos.
133
00:10:36,543 --> 00:10:38,918
¿Crees que volveremos a encontrarnos?
134
00:10:39,418 --> 00:10:42,751
¡Fafnir! ¡Te joderé el cráneo!
135
00:10:44,209 --> 00:10:46,209
Eso es una historia en sí misma.
136
00:10:46,793 --> 00:10:50,168
Anoche, Andvari estaba muy borracho.
137
00:10:50,168 --> 00:10:52,334
Y menuda historia contó.
138
00:10:52,334 --> 00:10:53,918
¿Una última historia?
139
00:10:54,751 --> 00:10:55,709
Nos dará suerte.
140
00:10:56,251 --> 00:10:58,334
Esta es la historia de Andvari,
141
00:10:58,334 --> 00:11:00,293
que guarda rencor.
142
00:11:01,543 --> 00:11:04,418
Antaño, vivían dos príncipes enanos,
143
00:11:04,418 --> 00:11:07,584
que se convertían en animales
para explorar su reino.
144
00:11:08,084 --> 00:11:12,751
Se hicieron amigos de otro joven enano
que podía cambiar de piel: Andvari.
145
00:11:13,293 --> 00:11:14,918
Se hicieron amigos rápido,
146
00:11:15,543 --> 00:11:17,209
hasta que llegó Loki.
147
00:11:18,584 --> 00:11:20,793
Ah, dijo que había sido un accidente.
148
00:11:21,293 --> 00:11:26,626
Pero, aun así, Loki tenía planes
dentro de otros planes.
149
00:11:28,543 --> 00:11:32,543
El padre del enano, el rey,
exigió un acuerdo con Asgard.
150
00:11:33,126 --> 00:11:34,834
"Un rescate", lo llamó.
151
00:11:34,834 --> 00:11:36,084
Loki aceptó,
152
00:11:36,751 --> 00:11:40,084
ofreciendo un tesoro incalculable,
y lo entregó.
153
00:11:40,084 --> 00:11:42,293
Pero el oro no era suyo.
154
00:11:42,293 --> 00:11:43,918
Se lo había robado...
155
00:11:43,918 --> 00:11:45,376
a Andvari.
156
00:11:46,626 --> 00:11:50,376
Entonces Andvari entendió que,
sin el príncipe heredero,
157
00:11:52,001 --> 00:11:56,209
había un nuevo heredero al trono,
el hermano del mismo:
158
00:11:59,626 --> 00:12:00,793
Fafnir.
159
00:12:05,751 --> 00:12:10,834
Pero el usurpador no sabía que Andvari
había maldecido su oro,
160
00:12:10,834 --> 00:12:12,334
y, poco después.
161
00:12:13,126 --> 00:12:16,834
Fafnir adoptó una nueva forma,
muy parecida a un pájaro.
162
00:12:17,918 --> 00:12:21,001
{\an8}Fafnir ya no podría reclamar el trono.
No tenía nada.
163
00:12:21,001 --> 00:12:24,668
{\an8}Nada más que el rescate de la nutria,
y su cómplice, Loki,
164
00:12:24,668 --> 00:12:28,001
{\an8}que, para entonces,
tenía otros bienes que vigilar.
165
00:12:29,334 --> 00:12:31,709
Manzanas de la vida eterna.
166
00:12:40,501 --> 00:12:43,043
Dicen que tienes
una venganza que reclamar.
167
00:12:43,584 --> 00:12:45,543
- No lo sabía.
- Lo hizo Loki.
168
00:12:46,209 --> 00:12:49,334
Sospecho que sabía
que tendríamos que ir tras Fafnir,
169
00:12:49,334 --> 00:12:51,209
y pensó que yo sería útil.
170
00:12:51,209 --> 00:12:54,709
Fafnir fue mi hermano forjador.
171
00:12:55,626 --> 00:12:58,251
Loki lo utilizó y lo arruinó.
172
00:12:58,251 --> 00:13:01,126
Y, de ese modo, me arruinó a mí.
173
00:13:01,126 --> 00:13:03,501
Y te arruinará a ti también.
174
00:13:03,501 --> 00:13:07,876
A menos que seas sensata
y te sumes a mi venganza...
175
00:13:07,876 --> 00:13:09,334
No puedes matar a Loki.
176
00:13:10,043 --> 00:13:13,543
No hasta que tenga lo que quiero,
pero... cuando todo termine,
177
00:13:13,543 --> 00:13:16,334
si acabas con él
antes de que él acabe conmigo,
178
00:13:16,834 --> 00:13:17,834
no lloraré.
179
00:13:33,293 --> 00:13:38,001
Es raro encontrar gusanos
en aguas profundas, Loki.
180
00:13:40,418 --> 00:13:43,001
Habla bajo, mi Sigrid.
181
00:13:43,001 --> 00:13:45,793
Me sorprende
que te dignes a hablar conmigo.
182
00:13:45,793 --> 00:13:49,084
Te llamé en el páramo. No me hiciste caso.
183
00:13:49,626 --> 00:13:52,959
Y, aun así, Thor te arrojó a Vanaheim.
184
00:13:53,626 --> 00:13:57,126
No sé si te has dado cuenta,
pero doy mis pasos.
185
00:13:57,834 --> 00:14:01,876
He visto pocos de tus legendarios "pasos".
Se lo prometiste a Thor.
186
00:14:01,876 --> 00:14:04,584
Al menos tráenos esas malditas manzanas.
187
00:14:04,584 --> 00:14:06,793
¿No fue Fafnir tu siervo?
188
00:14:06,793 --> 00:14:09,084
Igual que Egill fue el tuyo.
189
00:14:10,084 --> 00:14:13,418
Si te ayudo ahora, Odín se enterará.
190
00:14:14,251 --> 00:14:16,209
¿Qué te duele más?
191
00:14:16,709 --> 00:14:18,543
¿Que mi trabajo sea discreto?
192
00:14:18,543 --> 00:14:21,584
¿O que tu chico doblara la rodilla
como un mendigo?
193
00:14:22,959 --> 00:14:25,668
Creo que es más probable que me hieras tú.
194
00:14:26,251 --> 00:14:27,876
Pero temo por Leif.
195
00:14:28,584 --> 00:14:30,709
Quiero que sobreviva a esto.
196
00:14:30,709 --> 00:14:32,751
Leif es un buen rey.
197
00:14:33,251 --> 00:14:35,418
Amable y justo.
198
00:15:07,084 --> 00:15:08,543
{\an8}No, suave no.
199
00:15:08,543 --> 00:15:10,209
{\an8}Eres un rey.
200
00:15:10,209 --> 00:15:12,543
{\an8}¡Agarra fuerte del pelo y tira!
201
00:15:53,084 --> 00:15:54,918
Veneno de Fafnir, sin duda.
202
00:15:55,543 --> 00:15:58,543
Estos ríos están hechos
de baba de ese bastardo.
203
00:16:09,918 --> 00:16:12,418
Milady, quería decíroslo,
204
00:16:13,751 --> 00:16:18,251
en el mar estaba oscuro
y apenas pude vislumbrar y...
205
00:16:18,251 --> 00:16:19,543
Lástima.
206
00:16:19,543 --> 00:16:22,626
Me gusta que mis arqueros
tengan buenos ojos.
207
00:16:37,959 --> 00:16:39,126
Dame tu arco.
208
00:16:40,209 --> 00:16:41,334
No es un truco.
209
00:16:43,418 --> 00:16:45,918
Mi magia es la magia de las entrañas.
210
00:16:45,918 --> 00:16:48,543
¿Y de qué está hecha la cuerda de un arco?
211
00:16:48,543 --> 00:16:50,251
De entrañas tensadas.
212
00:16:51,043 --> 00:16:52,459
¿Qué harás ahora?
213
00:16:52,459 --> 00:16:55,793
Atravesaré la piel del dragón. Con suerte.
214
00:16:56,626 --> 00:16:59,751
No temas, pequeña. Hoy no vas a morirte.
215
00:17:41,209 --> 00:17:42,334
¡Escondeos!
216
00:17:53,084 --> 00:17:54,001
¡Escondeos!
217
00:18:04,834 --> 00:18:05,751
¡Fafnir!
218
00:18:16,001 --> 00:18:18,418
Si has olvidado la lengua de los hombres,
219
00:18:18,418 --> 00:18:20,334
hablemos la de los enanos.
220
00:18:21,043 --> 00:18:24,501
¡Hablemos el eco de la montaña!
221
00:18:24,501 --> 00:18:28,668
Andvari, hijo de Oin.
222
00:18:29,251 --> 00:18:33,626
Has recorrido un largo camino
hacia la vida eterna,
223
00:18:33,626 --> 00:18:38,668
si bien yo solo puedo darte la muerte.
224
00:18:39,376 --> 00:18:43,834
Soy bastante viejo.
No necesito tus manzanas.
225
00:18:44,501 --> 00:18:50,459
La gente desea la inmortalidad,
pero no la necesita.
226
00:18:51,251 --> 00:18:55,043
Y sé que tú la deseas,
227
00:18:55,043 --> 00:18:59,043
bastardo castrado.
228
00:19:06,834 --> 00:19:11,376
¡Has traído espadas extranjeras
a mi arboleda!
229
00:23:18,709 --> 00:23:21,668
Tú has hecho esto, Andvari.
230
00:23:23,376 --> 00:23:25,001
¡Maldito lucio!
231
00:23:25,001 --> 00:23:26,959
¡Hueva de pez!
232
00:23:36,626 --> 00:23:38,459
Me gusta convertirme en pez.
233
00:23:39,959 --> 00:23:41,709
Es mejor que lo que tú eres.
234
00:23:45,001 --> 00:23:47,126
Come. Cúrate.
235
00:23:51,126 --> 00:23:52,584
Fue mi hermano forjador.
236
00:23:53,418 --> 00:23:54,334
Dejad que viva.
237
00:24:10,084 --> 00:24:11,668
¿Es esto lo que querías?
238
00:25:07,293 --> 00:25:10,626
¡Envenenadores!
239
00:25:29,709 --> 00:25:30,793
¡Leif!
240
00:26:05,793 --> 00:26:06,918
Loki.
241
00:28:36,126 --> 00:28:39,001
Subtítulos: Carlos Ibero