1 00:00:15,709 --> 00:00:18,084 EL OCASO DE LOS DIOSES 2 00:00:18,668 --> 00:00:21,959 EL GUSANO 3 00:01:11,459 --> 00:01:14,126 ¿Nada en nuestro cielo complace a mi esposo? 4 00:01:15,001 --> 00:01:16,959 ¿Puede ser tu Sif de utilidad? 5 00:01:51,251 --> 00:01:53,959 ¿Visitas mi playa cuando sangras? 6 00:01:53,959 --> 00:01:55,876 No quiero mujeres que ensucien. 7 00:01:57,376 --> 00:02:00,918 Vengo a tus juergas con una dulce oferta. 8 00:02:00,918 --> 00:02:03,543 Solo están manchados mis pasos. 9 00:02:03,543 --> 00:02:06,709 Di tu nombre, pequeña, o vete. 10 00:02:08,959 --> 00:02:12,543 Soy la diosa de las huellas de sangre. 11 00:02:12,543 --> 00:02:15,084 Camino con los vencidos y los frágiles. 12 00:02:15,084 --> 00:02:18,126 Soy tu marcha forzada a casa después de la derrota. 13 00:02:18,126 --> 00:02:20,709 Sandraudiga la Temible. 14 00:02:24,084 --> 00:02:25,501 Esa bruja loca. 15 00:02:26,334 --> 00:02:28,209 Me ha vencido. 16 00:02:28,209 --> 00:02:33,668 Es... nuevo para mí conocerte... derrota. 17 00:02:34,168 --> 00:02:37,043 Puedes conocerme tan bien como desees. 18 00:02:39,209 --> 00:02:41,626 ¿Qué puedo ofrecerle al hijo de Odín? 19 00:02:50,418 --> 00:02:51,501 ¿Llorarás? 20 00:03:08,126 --> 00:03:12,459 - No sabía que los dioses se pudrían. - No se les adora y se les descuida. 21 00:03:13,001 --> 00:03:16,084 Pero siguen siendo dioses y te matarán si quieren. 22 00:03:18,501 --> 00:03:22,001 El rey Tiwaz y su familia sagrada tienen espías en Asgard. 23 00:03:22,918 --> 00:03:24,626 Le dijeron que vendríais. 24 00:03:25,209 --> 00:03:28,751 Os puso a prueba con su expósita. La rescatasteis. 25 00:03:28,751 --> 00:03:32,418 Los vanir os conceden una audiencia. 26 00:03:33,293 --> 00:03:37,001 Rey Tiwaz, gracias por su hospitalidad. 27 00:03:38,001 --> 00:03:40,918 Soy Leif, rey del clan volsungo, 28 00:03:41,459 --> 00:03:44,751 y vengo aquí como compañero de mi futura reina Sigrid. 29 00:03:48,834 --> 00:03:51,543 Sabemos de la venganza de la Novia de Sangre. 30 00:03:51,543 --> 00:03:53,501 Sabréis que necesitamos ayuda. 31 00:03:53,501 --> 00:03:56,376 No os pedimos que marchéis en masa. 32 00:03:56,376 --> 00:04:01,418 Solo pedimos ayuda. O no pasaremos el muro de Asgard. 33 00:04:05,501 --> 00:04:09,126 Declaramos el final de la guerra a Odín y su familia. 34 00:04:10,376 --> 00:04:13,126 No romperemos nuestra tregua. 35 00:04:13,126 --> 00:04:15,668 ¿No la violó Thor primero? 36 00:04:20,293 --> 00:04:23,626 No arrasaremos el mundo por un solo movimiento. 37 00:04:24,293 --> 00:04:26,418 Pides demasiado. 38 00:04:27,418 --> 00:04:28,876 Entonces, no pediré. 39 00:04:30,084 --> 00:04:31,459 Suplicaré. 40 00:04:36,251 --> 00:04:40,251 Mi padre me crio con los vanir en mi corazón. 41 00:04:41,001 --> 00:04:44,168 Hace tiempo que mi gente ofrece buen hidromiel 42 00:04:44,168 --> 00:04:46,043 y mejores hombres en su honor. 43 00:04:46,543 --> 00:04:49,418 Por favor, ayúdenos. 44 00:04:52,334 --> 00:04:54,709 No. 45 00:05:03,376 --> 00:05:06,376 ¿Y si os traemos las manzanas de la inmortalidad? 46 00:05:10,043 --> 00:05:14,293 Daban vida en sus pasillos hasta que Odín se las llevó. 47 00:05:14,293 --> 00:05:15,834 Ahora se marchita, 48 00:05:15,834 --> 00:05:18,543 mientras los aesir viven eternamente jóvenes. 49 00:05:21,751 --> 00:05:24,001 El huerto de oro nos está prohibido, 50 00:05:24,751 --> 00:05:28,126 pero, si los mortales vais donde los vanir no pueden, 51 00:05:28,126 --> 00:05:30,918 si derrotáis a Fafnir, el dragón de las nieves... 52 00:05:30,918 --> 00:05:32,001 ¿Fafnir? 53 00:05:32,001 --> 00:05:35,334 Y recuperáis una sola manzana de su tesoro, 54 00:05:35,834 --> 00:05:38,751 si podéis hacer lo imposible, entonces sí, 55 00:05:39,876 --> 00:05:41,834 los vanir os ayudarán. 56 00:05:41,834 --> 00:05:46,001 Cuando traiga una fanega entera, le tomaré la palabra. 57 00:05:49,959 --> 00:05:52,168 Os llevaréis a nuestro mortal. 58 00:05:52,168 --> 00:05:55,251 Thyra, nuestra sierva, ayudará. 59 00:05:56,959 --> 00:05:58,959 Y nos informará de vuestra muerte. 60 00:05:59,543 --> 00:06:01,918 ¡Podremos matar un puto dragón! 61 00:06:01,918 --> 00:06:05,043 No, yo podré matar un puto dragón. 62 00:06:08,876 --> 00:06:12,584 Tendremos un festín en honor de los que van a morir. 63 00:06:29,293 --> 00:06:31,209 ¿Desde cuándo vives con ellos? 64 00:06:31,209 --> 00:06:33,751 Los vanir me encontraron en la frontera, 65 00:06:34,251 --> 00:06:36,334 una bebé abandonada en el camino. 66 00:06:36,334 --> 00:06:37,834 Yo les serví. 67 00:06:37,834 --> 00:06:40,543 Me criaron y fueron buenos conmigo. 68 00:06:40,543 --> 00:06:43,834 ¿Buenos contigo? Corrías peligro cuando te encontramos. 69 00:06:43,834 --> 00:06:45,501 Era para poneros a prueba. 70 00:06:45,501 --> 00:06:47,709 Me enviaron atada a los granjeros. 71 00:06:47,709 --> 00:06:50,126 Sabían lo que debían hacer conmigo, 72 00:06:50,126 --> 00:06:52,043 lo que había en sus corazones, 73 00:06:52,043 --> 00:06:54,751 pero querían saber qué había en los vuestros. 74 00:07:04,293 --> 00:07:05,418 Egill, he traído... 75 00:07:18,668 --> 00:07:19,668 Las manzanas... 76 00:07:20,709 --> 00:07:21,918 ¿Cómo se te ocurrió? 77 00:07:21,918 --> 00:07:25,251 Tenía que hacer algo mientras tú te arrodillabas. 78 00:07:25,251 --> 00:07:27,126 Necesitamos fuerza. 79 00:07:27,126 --> 00:07:28,876 Tú te has arrodillado. 80 00:07:28,876 --> 00:07:33,751 Y antes, ante mi padre, ante Andvari. ¿Ante quién no te arrodillarás? 81 00:07:33,751 --> 00:07:37,793 - No puedes permitirte la clemencia. - Nos ha permitido entrar aquí. 82 00:07:38,751 --> 00:07:42,293 ¿Preferirías que quemara el mundo hasta convertirlo en pasto, 83 00:07:42,293 --> 00:07:44,751 cargando el botín de otros en mi barco, 84 00:07:44,751 --> 00:07:46,793 mientras sus mujeres gritan? 85 00:07:46,793 --> 00:07:49,043 Yo no soy un hombre así, Sigrid. 86 00:07:49,043 --> 00:07:53,293 Mataste al padre de Egill ante sus ojos cuando tenía 15 años. 87 00:07:53,293 --> 00:07:56,626 Lo tomaste como esclavo y le hiciste quererte por ello. 88 00:07:57,376 --> 00:07:59,668 Leif el Despiadado. 89 00:07:59,668 --> 00:08:01,626 Ese es el hombre que me ganó. 90 00:08:04,584 --> 00:08:05,543 Leif. 91 00:08:07,584 --> 00:08:08,626 Amo. 92 00:08:08,626 --> 00:08:13,251 Egill, me has servido durante diez años y me has pagado con creces. 93 00:08:13,834 --> 00:08:16,001 Tú decidirás tus próximos pasos. 94 00:08:17,251 --> 00:08:18,168 Eres libre. 95 00:08:20,418 --> 00:08:23,293 ¿Qué? Necesitamos a todos los hombres. 96 00:08:23,293 --> 00:08:25,751 ¿Soy...? ¿Soy libre? 97 00:08:28,959 --> 00:08:29,793 ¿Puedo irme? 98 00:08:29,793 --> 00:08:31,209 Tu deuda está saldada. 99 00:08:32,001 --> 00:08:34,751 Eso dice Leif el Clemente. 100 00:08:40,043 --> 00:08:42,668 Hechicera, necesito que me hagas un favor. 101 00:08:43,293 --> 00:08:45,459 ¿Qué crees que necesitas, esclavo? 102 00:08:47,251 --> 00:08:49,168 No soy un esclavo. 103 00:08:50,126 --> 00:08:52,001 Mi rey me ha liberado y... 104 00:08:52,834 --> 00:08:54,418 ahora te pido tu consejo. 105 00:08:54,418 --> 00:08:57,376 ¿No puedes hacer magia para verlo por ti mismo? 106 00:08:57,376 --> 00:08:58,584 Dime... 107 00:09:00,918 --> 00:09:04,168 Esta es la historia de Egill el Esclavo. 108 00:09:05,251 --> 00:09:07,459 Que nunca ha sido dueño de su futuro. 109 00:09:07,959 --> 00:09:09,751 Que nunca ha mirado al futuro, 110 00:09:10,501 --> 00:09:13,834 porque un esclavo con esperanza es un necio. 111 00:09:14,918 --> 00:09:16,001 ¿Adónde voy? 112 00:09:18,376 --> 00:09:19,251 ¿Me voy? 113 00:09:21,084 --> 00:09:22,918 Veo dos caminos para ti. 114 00:09:23,626 --> 00:09:24,918 Puedes elegir: 115 00:09:25,418 --> 00:09:28,751 seguir hasta Asgard, donde tu historia acaba bruscamente, 116 00:09:29,626 --> 00:09:33,168 o irte a casa y escribir muchos más capítulos. 117 00:09:35,501 --> 00:09:37,126 ¿Podría quedarme contigo? 118 00:09:38,084 --> 00:09:40,584 ¿Quieres acostarte conmigo por la historia? 119 00:09:41,084 --> 00:09:44,001 ¿Y presumir de hacerlo con una bruja y sobrevivir? 120 00:09:44,001 --> 00:09:45,709 No, por favor, yo... 121 00:09:46,459 --> 00:09:48,668 Dios, ojalá supiera tu nombre. 122 00:09:49,834 --> 00:09:51,626 Prueba con el rey Tiwaz. 123 00:09:51,626 --> 00:09:53,584 Ahí tienes una historia. 124 00:09:54,251 --> 00:09:55,959 "Egill viajó lejos, 125 00:09:55,959 --> 00:09:59,709 se ganó su libertad y puteó a un dios, todo en un día". 126 00:10:01,543 --> 00:10:02,876 Lamento haber venido. 127 00:10:09,626 --> 00:10:12,084 Ahora te odiará. 128 00:10:12,918 --> 00:10:13,959 Pero vivirá. 129 00:10:15,126 --> 00:10:16,209 ¡Fafnir! 130 00:10:27,834 --> 00:10:29,376 Te deseo lo mejor, mi rey. 131 00:10:30,709 --> 00:10:33,876 Espero que, si nos volvemos a encontrar, 132 00:10:34,709 --> 00:10:36,543 nos saludemos como amigos. 133 00:10:36,543 --> 00:10:38,918 ¿Crees que volveremos a encontrarnos? 134 00:10:39,418 --> 00:10:42,751 ¡Fafnir! ¡Te joderé el cráneo! 135 00:10:44,209 --> 00:10:46,209 Eso es una historia en sí misma. 136 00:10:46,793 --> 00:10:50,168 Anoche, Andvari estaba muy borracho. 137 00:10:50,168 --> 00:10:52,334 Y menuda historia contó. 138 00:10:52,334 --> 00:10:53,918 ¿Una última historia? 139 00:10:54,751 --> 00:10:55,709 Nos dará suerte. 140 00:10:56,251 --> 00:10:58,334 Esta es la historia de Andvari, 141 00:10:58,334 --> 00:11:00,293 que guarda rencor. 142 00:11:01,543 --> 00:11:04,418 Antaño, vivían dos príncipes enanos, 143 00:11:04,418 --> 00:11:07,584 que se convertían en animales para explorar su reino. 144 00:11:08,084 --> 00:11:12,751 Se hicieron amigos de otro joven enano que podía cambiar de piel: Andvari. 145 00:11:13,293 --> 00:11:14,918 Se hicieron amigos rápido, 146 00:11:15,543 --> 00:11:17,209 hasta que llegó Loki. 147 00:11:18,584 --> 00:11:20,793 Ah, dijo que había sido un accidente. 148 00:11:21,293 --> 00:11:26,626 Pero, aun así, Loki tenía planes dentro de otros planes. 149 00:11:28,543 --> 00:11:32,543 El padre del enano, el rey, exigió un acuerdo con Asgard. 150 00:11:33,126 --> 00:11:34,834 "Un rescate", lo llamó. 151 00:11:34,834 --> 00:11:36,084 Loki aceptó, 152 00:11:36,751 --> 00:11:40,084 ofreciendo un tesoro incalculable, y lo entregó. 153 00:11:40,084 --> 00:11:42,293 Pero el oro no era suyo. 154 00:11:42,293 --> 00:11:43,918 Se lo había robado... 155 00:11:43,918 --> 00:11:45,376 a Andvari. 156 00:11:46,626 --> 00:11:50,376 Entonces Andvari entendió que, sin el príncipe heredero, 157 00:11:52,001 --> 00:11:56,209 había un nuevo heredero al trono, el hermano del mismo: 158 00:11:59,626 --> 00:12:00,793 Fafnir. 159 00:12:05,751 --> 00:12:10,834 Pero el usurpador no sabía que Andvari había maldecido su oro, 160 00:12:10,834 --> 00:12:12,334 y, poco después. 161 00:12:13,126 --> 00:12:16,834 Fafnir adoptó una nueva forma, muy parecida a un pájaro. 162 00:12:17,918 --> 00:12:21,001 {\an8}Fafnir ya no podría reclamar el trono. No tenía nada. 163 00:12:21,001 --> 00:12:24,668 {\an8}Nada más que el rescate de la nutria, y su cómplice, Loki, 164 00:12:24,668 --> 00:12:28,001 {\an8}que, para entonces, tenía otros bienes que vigilar. 165 00:12:29,334 --> 00:12:31,709 Manzanas de la vida eterna. 166 00:12:40,501 --> 00:12:43,043 Dicen que tienes una venganza que reclamar. 167 00:12:43,584 --> 00:12:45,543 - No lo sabía. - Lo hizo Loki. 168 00:12:46,209 --> 00:12:49,334 Sospecho que sabía que tendríamos que ir tras Fafnir, 169 00:12:49,334 --> 00:12:51,209 y pensó que yo sería útil. 170 00:12:51,209 --> 00:12:54,709 Fafnir fue mi hermano forjador. 171 00:12:55,626 --> 00:12:58,251 Loki lo utilizó y lo arruinó. 172 00:12:58,251 --> 00:13:01,126 Y, de ese modo, me arruinó a mí. 173 00:13:01,126 --> 00:13:03,501 Y te arruinará a ti también. 174 00:13:03,501 --> 00:13:07,876 A menos que seas sensata y te sumes a mi venganza... 175 00:13:07,876 --> 00:13:09,334 No puedes matar a Loki. 176 00:13:10,043 --> 00:13:13,543 No hasta que tenga lo que quiero, pero... cuando todo termine, 177 00:13:13,543 --> 00:13:16,334 si acabas con él antes de que él acabe conmigo, 178 00:13:16,834 --> 00:13:17,834 no lloraré. 179 00:13:33,293 --> 00:13:38,001 Es raro encontrar gusanos en aguas profundas, Loki. 180 00:13:40,418 --> 00:13:43,001 Habla bajo, mi Sigrid. 181 00:13:43,001 --> 00:13:45,793 Me sorprende que te dignes a hablar conmigo. 182 00:13:45,793 --> 00:13:49,084 Te llamé en el páramo. No me hiciste caso. 183 00:13:49,626 --> 00:13:52,959 Y, aun así, Thor te arrojó a Vanaheim. 184 00:13:53,626 --> 00:13:57,126 No sé si te has dado cuenta, pero doy mis pasos. 185 00:13:57,834 --> 00:14:01,876 He visto pocos de tus legendarios "pasos". Se lo prometiste a Thor. 186 00:14:01,876 --> 00:14:04,584 Al menos tráenos esas malditas manzanas. 187 00:14:04,584 --> 00:14:06,793 ¿No fue Fafnir tu siervo? 188 00:14:06,793 --> 00:14:09,084 Igual que Egill fue el tuyo. 189 00:14:10,084 --> 00:14:13,418 Si te ayudo ahora, Odín se enterará. 190 00:14:14,251 --> 00:14:16,209 ¿Qué te duele más? 191 00:14:16,709 --> 00:14:18,543 ¿Que mi trabajo sea discreto? 192 00:14:18,543 --> 00:14:21,584 ¿O que tu chico doblara la rodilla como un mendigo? 193 00:14:22,959 --> 00:14:25,668 Creo que es más probable que me hieras tú. 194 00:14:26,251 --> 00:14:27,876 Pero temo por Leif. 195 00:14:28,584 --> 00:14:30,709 Quiero que sobreviva a esto. 196 00:14:30,709 --> 00:14:32,751 Leif es un buen rey. 197 00:14:33,251 --> 00:14:35,418 Amable y justo. 198 00:15:07,084 --> 00:15:08,543 {\an8}No, suave no. 199 00:15:08,543 --> 00:15:10,209 {\an8}Eres un rey. 200 00:15:10,209 --> 00:15:12,543 {\an8}¡Agarra fuerte del pelo y tira! 201 00:15:53,084 --> 00:15:54,918 Veneno de Fafnir, sin duda. 202 00:15:55,543 --> 00:15:58,543 Estos ríos están hechos de baba de ese bastardo. 203 00:16:09,918 --> 00:16:12,418 Milady, quería decíroslo, 204 00:16:13,751 --> 00:16:18,251 en el mar estaba oscuro y apenas pude vislumbrar y... 205 00:16:18,251 --> 00:16:19,543 Lástima. 206 00:16:19,543 --> 00:16:22,626 Me gusta que mis arqueros tengan buenos ojos. 207 00:16:37,959 --> 00:16:39,126 Dame tu arco. 208 00:16:40,209 --> 00:16:41,334 No es un truco. 209 00:16:43,418 --> 00:16:45,918 Mi magia es la magia de las entrañas. 210 00:16:45,918 --> 00:16:48,543 ¿Y de qué está hecha la cuerda de un arco? 211 00:16:48,543 --> 00:16:50,251 De entrañas tensadas. 212 00:16:51,043 --> 00:16:52,459 ¿Qué harás ahora? 213 00:16:52,459 --> 00:16:55,793 Atravesaré la piel del dragón. Con suerte. 214 00:16:56,626 --> 00:16:59,751 No temas, pequeña. Hoy no vas a morirte. 215 00:17:41,209 --> 00:17:42,334 ¡Escondeos! 216 00:17:53,084 --> 00:17:54,001 ¡Escondeos! 217 00:18:04,834 --> 00:18:05,751 ¡Fafnir! 218 00:18:16,001 --> 00:18:18,418 Si has olvidado la lengua de los hombres, 219 00:18:18,418 --> 00:18:20,334 hablemos la de los enanos. 220 00:18:21,043 --> 00:18:24,501 ¡Hablemos el eco de la montaña! 221 00:18:24,501 --> 00:18:28,668 Andvari, hijo de Oin. 222 00:18:29,251 --> 00:18:33,626 Has recorrido un largo camino hacia la vida eterna, 223 00:18:33,626 --> 00:18:38,668 si bien yo solo puedo darte la muerte. 224 00:18:39,376 --> 00:18:43,834 Soy bastante viejo. No necesito tus manzanas. 225 00:18:44,501 --> 00:18:50,459 La gente desea la inmortalidad, pero no la necesita. 226 00:18:51,251 --> 00:18:55,043 Y sé que tú la deseas, 227 00:18:55,043 --> 00:18:59,043 bastardo castrado. 228 00:19:06,834 --> 00:19:11,376 ¡Has traído espadas extranjeras a mi arboleda! 229 00:23:18,709 --> 00:23:21,668 Tú has hecho esto, Andvari. 230 00:23:23,376 --> 00:23:25,001 ¡Maldito lucio! 231 00:23:25,001 --> 00:23:26,959 ¡Hueva de pez! 232 00:23:36,626 --> 00:23:38,459 Me gusta convertirme en pez. 233 00:23:39,959 --> 00:23:41,709 Es mejor que lo que tú eres. 234 00:23:45,001 --> 00:23:47,126 Come. Cúrate. 235 00:23:51,126 --> 00:23:52,584 Fue mi hermano forjador. 236 00:23:53,418 --> 00:23:54,334 Dejad que viva. 237 00:24:10,084 --> 00:24:11,668 ¿Es esto lo que querías? 238 00:25:07,293 --> 00:25:10,626 ¡Envenenadores! 239 00:25:29,709 --> 00:25:30,793 ¡Leif! 240 00:26:05,793 --> 00:26:06,918 Loki. 241 00:28:36,126 --> 00:28:39,001 Subtítulos: Carlos Ibero