1 00:00:15,709 --> 00:00:18,084 EL OCASO DE LOS DIOSES 2 00:00:18,668 --> 00:00:19,959 EL GUSANO 3 00:01:11,459 --> 00:01:13,959 ¿Nada en nuestro cielo deleita a mi marido? 4 00:01:15,001 --> 00:01:16,959 ¿Puede Sif serle útil? 5 00:01:51,251 --> 00:01:55,626 ¿Visitas mi playa en tus días sangrientos? No quiero mujeres sucias. 6 00:01:57,376 --> 00:02:02,834 Vengo a tus orgías con el coño meloso. Sólo mis pasos están sucios. 7 00:02:03,334 --> 00:02:06,543 Di tu nombre, mujer, o lárgate. 8 00:02:08,959 --> 00:02:12,501 Soy la diosa de las funestas huellas carmesí. 9 00:02:12,501 --> 00:02:18,626 Camino con los vencidos y los rotos. Soy tu marcha forzada desde la derrota. 10 00:02:18,626 --> 00:02:20,709 Sandraudiga la Pavorosa. 11 00:02:24,084 --> 00:02:31,001 Esa zorra chalada. Me derrotó. Y es nuevo conocerte, Derrota. 12 00:02:34,168 --> 00:02:36,918 Puedes conocerme tan bien como desees. 13 00:02:39,209 --> 00:02:41,459 ¿Qué puedo ofrecerle al hijo de Odín? 14 00:02:50,418 --> 00:02:51,626 ¿Llorarías? 15 00:03:08,126 --> 00:03:09,918 No sabía que los dioses se pudrían. 16 00:03:09,918 --> 00:03:12,543 Nadie los adora y están descuidados. 17 00:03:12,543 --> 00:03:16,084 Pero aún son dioses y te matarán si eso deciden. 18 00:03:18,501 --> 00:03:21,834 El rey Tiwaz y su sagrada familia tienen ojos 19 00:03:21,834 --> 00:03:24,584 en Asgard. Le dijeron que os esperara. 20 00:03:24,584 --> 00:03:28,751 Os puso a prueba con su protegida. La rescatasteis. 21 00:03:28,751 --> 00:03:30,834 Por eso los Vanir os conceden 22 00:03:30,834 --> 00:03:32,001 una audiencia. 23 00:03:33,293 --> 00:03:37,168 Rey Tiwaz, os agradecemos vuestra hospitalidad. 24 00:03:37,168 --> 00:03:40,043 Yo soy Leif, rey del clan Volsung, 25 00:03:40,043 --> 00:03:42,251 y vengo aquí como ayudante 26 00:03:42,251 --> 00:03:44,626 de mi futura reina Sigrid. 27 00:03:48,834 --> 00:03:51,543 Sabemos de la venganza de tu Novia de sangre. 28 00:03:51,543 --> 00:03:56,168 Necesitamos ayuda. No os pedimos que marchéis con fuerzas. 29 00:03:56,168 --> 00:04:01,209 Sólo pedimos ayuda. O no podremos atravesar el muro de Asgard. 30 00:04:05,501 --> 00:04:09,793 Mezclamos a nuestra saliva con la estirpe de Odín. 31 00:04:09,793 --> 00:04:13,126 No romperemos nuestra tregua jurada. 32 00:04:13,126 --> 00:04:15,668 ¿No la violó Thor primero? 33 00:04:20,293 --> 00:04:26,293 No quemaremos el mundo por un solo paso en falso. Pides demasiado. 34 00:04:27,418 --> 00:04:28,876 Entonces no lo pediré. 35 00:04:30,084 --> 00:04:31,459 Lo suplicaré. 36 00:04:36,251 --> 00:04:40,334 Mi padre me crio con los Vanir en el corazón. 37 00:04:40,334 --> 00:04:44,793 Mi pueblo ha derramado buen hidromiel y mejores 38 00:04:44,793 --> 00:04:49,418 hombres en vuestro honor. Por favor, ayudadnos. 39 00:04:52,334 --> 00:04:53,168 No. 40 00:05:03,876 --> 00:05:06,376 ¿Y si os traemos las manzanas de la inmortalidad? 41 00:05:10,043 --> 00:05:14,293 Mantuvieron la vida en vuestras salas, hasta que Odín se las llevó. 42 00:05:14,876 --> 00:05:17,834 Os marchitáis, mientras los Aesir viven jóvenes. 43 00:05:21,751 --> 00:05:24,001 El huerto del oro nos está prohibido. 44 00:05:24,751 --> 00:05:29,501 Pero si vosotros vais a donde los Vanir no pueden, si derrotáis a Fafnir, 45 00:05:29,501 --> 00:05:30,918 el dragón de nieve... 46 00:05:30,918 --> 00:05:32,001 ¿Fafnir? 47 00:05:32,001 --> 00:05:35,376 Y recuperáis una sola manzana de su tesoro, 48 00:05:35,376 --> 00:05:38,668 si podéis hacer lo imposible entonces sí. 49 00:05:39,876 --> 00:05:41,418 Los Vanir os ayudarán. 50 00:05:41,918 --> 00:05:45,584 Os traeré una fanega entera. Os tomo la palabra. 51 00:05:49,959 --> 00:05:55,168 Os llevaréis a nuestra mortal. Nuestra sirvienta Thyra os ayudará. 52 00:05:57,084 --> 00:05:58,959 Y nos avisará de vuestra muerte. 53 00:05:59,543 --> 00:06:01,501 ¡Podremos matar un puto dragón! 54 00:06:02,001 --> 00:06:04,626 No, yo podré matar un puto dragón. 55 00:06:08,876 --> 00:06:12,584 Daremos una fiesta para honrar a los que están a punto de morir. 56 00:06:29,293 --> 00:06:30,751 ¿Cuánto llevas con ellos? 57 00:06:31,293 --> 00:06:37,459 Me encontraron en las fronteras, un bebé abandonado. Les serví. 58 00:06:37,459 --> 00:06:40,543 Me criaron y cuidaron de mí. 59 00:06:40,543 --> 00:06:43,834 ¿Cuidarte? Estabas en peligro cuando te encontramos. 60 00:06:43,834 --> 00:06:47,543 Para poneros a prueba. Me enviaron atada a los campesinos. 61 00:06:47,543 --> 00:06:51,251 Los Vanir sabían lo que me harían. Pero lo que querían... 62 00:06:52,126 --> 00:06:54,751 era ver dentro de vuestros corazones. 63 00:07:04,293 --> 00:07:05,334 Egill, traigo... 64 00:07:18,668 --> 00:07:19,584 Las manzanas. 65 00:07:20,709 --> 00:07:21,918 ¿Cómo se te ocurrió? 66 00:07:21,918 --> 00:07:25,251 Tenía que hacer algo mientras te arrodillabas. 67 00:07:25,251 --> 00:07:28,709 Necesitamos fuerza. Hoy te has arrodillado. 68 00:07:28,709 --> 00:07:33,334 Y antes, ante mi padre, ante Andvari. ¿Ante quién no lo harás? 69 00:07:34,334 --> 00:07:35,876 La misericordia no es una moneda que puedas gastar. 70 00:07:35,876 --> 00:07:37,543 Nos compró la entrada aquí. 71 00:07:38,834 --> 00:07:41,834 ¿Preferirías que redujera el mundo a cenizas, 72 00:07:41,834 --> 00:07:46,751 que cargara el botín de otros en mi barco, mientras sus mujeres me gritan? 73 00:07:46,751 --> 00:07:48,626 No soy ese hombre, Sigrid. 74 00:07:49,126 --> 00:07:53,918 Mataste al padre de Egill delante de él cuando tenía quince años, 75 00:07:53,918 --> 00:07:59,168 lo tomaste como esclavo y le hiciste adorarte por ello. Leif el Despiadado. 76 00:07:59,168 --> 00:08:01,209 Ese es el hombre que me ganó. 77 00:08:04,584 --> 00:08:05,418 Leif. 78 00:08:07,584 --> 00:08:08,334 Amo. 79 00:08:08,834 --> 00:08:13,876 Egill, has cumplido diez buenos años y has caminado más lejos de lo que me debes. 80 00:08:13,876 --> 00:08:15,918 Tus próximos pasos son tuyos. 81 00:08:17,251 --> 00:08:18,168 Eres libre. 82 00:08:19,918 --> 00:08:22,876 ¿Qué? Los necesitamos a todos. 83 00:08:23,376 --> 00:08:24,959 ¿Soy libre? 84 00:08:28,959 --> 00:08:31,043 -¿Puedo irme? - Tu deuda está pagada. 85 00:08:32,001 --> 00:08:34,334 Lo dice Leif el Misericordioso. 86 00:08:40,043 --> 00:08:42,293 Hechicera, hay algo que necesito de ti. 87 00:08:42,293 --> 00:08:45,459 Ah. ¿Qué crees que necesitas, esclavo? 88 00:08:47,251 --> 00:08:51,751 No soy un esclavo. Mi rey me ha liberado y 89 00:08:51,751 --> 00:08:54,209 ahora te pido consejo. 90 00:08:54,209 --> 00:08:58,293 ¿No usas tus palos para verlo tú mismo? Habla. 91 00:09:00,918 --> 00:09:07,459 La historia de Egill el Esclavo. Que nunca ha sido dueño de su futuro. 92 00:09:07,459 --> 00:09:14,376 Que nunca ha mirado más allá porque un esclavo con esperanza es un necio. 93 00:09:14,376 --> 00:09:15,793 ¿A dónde iré? 94 00:09:18,376 --> 00:09:19,126 ¿Debo irme? 95 00:09:21,084 --> 00:09:24,668 Veo dos caminos para ti. Tienes elección. 96 00:09:24,668 --> 00:09:29,043 Ve a Asgard y tu historia terminará abruptamente. 97 00:09:29,043 --> 00:09:33,001 O vuelve a casa y escribirás más capítulos. 98 00:09:35,501 --> 00:09:36,543 ¿Quieres que me quede? 99 00:09:38,084 --> 00:09:42,293 ¿Quieres dormir conmigo para contarlo? ¿Decir que yaciste con 100 00:09:42,293 --> 00:09:43,793 una bruja y viviste? 101 00:09:43,793 --> 00:09:48,418 No. No, por favor, eh dioses, ojalá supiera tu nombre. 102 00:09:49,834 --> 00:09:53,501 Prueba con el rey Tiwaz. Sería una buena historia. 103 00:09:53,501 --> 00:09:58,126 Egill viajó muy lejos, se ganó la libertad y se folló a un dios, 104 00:09:58,126 --> 00:09:59,584 todo en un día. 105 00:10:02,043 --> 00:10:02,918 Siento haber venido. 106 00:10:09,626 --> 00:10:11,918 Ahora él te odiará. 107 00:10:12,918 --> 00:10:13,959 Pero vivirá. 108 00:10:15,126 --> 00:10:22,084 ¡Fafnir! Jeg mok ee-vallgo jaem jorr Fjol! Jokk udov eth glon-tho! 109 00:10:27,834 --> 00:10:29,334 Te deseo lo mejor, mi rey. 110 00:10:30,709 --> 00:10:36,126 Espero que si volvemos a vernos nos saludemos como amigos. 111 00:10:36,626 --> 00:10:38,834 ¿Crees que nos volveremos a encontrar? 112 00:10:39,418 --> 00:10:42,584 ¡Fafnir! ¡Me follaré tu cráneo! 113 00:10:44,209 --> 00:10:46,209 Eso es una historia por sí sola. 114 00:10:46,793 --> 00:10:51,709 Anoche Andvari estaba muy borracho. Y menuda historia contó. 115 00:10:52,209 --> 00:10:54,126 ¿Una última historia entonces? 116 00:10:54,751 --> 00:10:55,668 Dará suerte. 117 00:10:56,251 --> 00:11:00,293 Esta es la historia de Andvari, el que guarda rencor. 118 00:11:01,543 --> 00:11:05,709 Hace mucho tiempo había dos príncipes enanos que adoptaban formas de animales 119 00:11:05,709 --> 00:11:07,126 para explorar su reino. 120 00:11:08,001 --> 00:11:12,543 Se hicieron amigos de otro enano que podía cambiar de piel. Andvari. 121 00:11:13,293 --> 00:11:17,209 Fueron grandes amigos hasta que llegó Loki. 122 00:11:18,584 --> 00:11:23,209 Afirmó que había sido un accidente, pero incluso entonces, 123 00:11:23,209 --> 00:11:26,209 Loki tenía sus planes dentro de planes. 124 00:11:28,543 --> 00:11:30,793 El padre del enano, el rey, 125 00:11:30,793 --> 00:11:34,626 exigió una indemnización de Asgard. Un rescate, 126 00:11:34,626 --> 00:11:38,959 lo llamó. Loki aceptó. Ofreció un tesoro incalculable 127 00:11:38,959 --> 00:11:42,793 y lo entregó. Pero el oro que dio no era suyo. 128 00:11:42,793 --> 00:11:48,001 Se lo había robado a Andvari. Solo entonces Andvari se dio cuenta 129 00:11:48,001 --> 00:11:50,459 de que, sin príncipe heredero, 130 00:11:50,459 --> 00:11:56,084 había un nuevo heredero al trono. El propio hermano del príncipe. 131 00:11:59,501 --> 00:12:00,501 Fafnir. 132 00:12:05,751 --> 00:12:08,543 Pero el usurpador no sabía que Andvari había 133 00:12:08,543 --> 00:12:11,543 lanzado una poderosa maldición sobre su oro y, 134 00:12:11,543 --> 00:12:14,543 en poco tiempo, Fafnir adoptó una nueva forma, 135 00:12:14,543 --> 00:12:16,668 muy parecida a la de un pájaro. 136 00:12:17,918 --> 00:12:20,168 Fafnir ya no podía reclamar el trono. 137 00:12:20,168 --> 00:12:24,084 No tenía nada más que el rescate de la nutria y su cómplice, Loki, 138 00:12:24,084 --> 00:12:27,834 que para entonces tenía otras mercancías que debía proteger. 139 00:12:29,334 --> 00:12:31,543 Manzanas de vida eterna. 140 00:12:40,501 --> 00:12:44,209 He oído que también buscas venganza. No lo sabía. 141 00:12:44,209 --> 00:12:50,001 Loki sí. Sospecho que sabía que tendríamos que ir tras Fafnir y pensó que 142 00:12:50,001 --> 00:12:55,543 yo sería útil. Fafnir fue mi hermano de forja una vez. Loki lo utilizó y lo 143 00:12:56,126 --> 00:13:01,668 destruyó. Y así me destruyó a mí. Y también te destruirá a ti. A menos que 144 00:13:01,668 --> 00:13:05,293 recuperes la cordura y te unas a mí en la plenitud de mi venganza. 145 00:13:05,293 --> 00:13:08,751 No puedes matar a Loki. 146 00:13:10,001 --> 00:13:13,584 No hasta que tenga lo que quiero. Pero, cuando termine, 147 00:13:13,584 --> 00:13:17,543 si acabas con Loki antes de que acabe conmigo, no lloraré. 148 00:13:33,293 --> 00:13:37,584 Es raro encontrar gusanos en aguas profundas, Loki. 149 00:13:40,418 --> 00:13:42,584 Habla suave, mi Sigrid. 150 00:13:43,084 --> 00:13:47,584 Me sorprende que te dignes a hablar conmigo. Te llamé en el páramo. 151 00:13:47,584 --> 00:13:48,959 No me hiciste caso. 152 00:13:49,626 --> 00:13:52,959 Y aun así Thor te condujo a Vanaheim. 153 00:13:53,626 --> 00:13:57,126 Hago mis movimientos. Lo notes o no. 154 00:13:57,834 --> 00:14:00,459 Aún no he visto tus legendarios movimientos. 155 00:14:00,459 --> 00:14:04,459 Se lo prometiste a Thor. Al menos entréganos esas putas manzanas. 156 00:14:04,459 --> 00:14:06,793 ¿No fue Fafnir tu siervo una vez? 157 00:14:06,793 --> 00:14:08,876 Como Egill lo fue tuyo una vez: 158 00:14:10,084 --> 00:14:13,334 Si te ayudo ahora, Odin se enterará. 159 00:14:14,251 --> 00:14:17,418 ¿Qué te hiere más? ¿Que fuera silencioso? 160 00:14:17,418 --> 00:14:21,584 ¿O que tu mozo hincase la rodilla como un mendigo? 161 00:14:22,959 --> 00:14:26,668 Creo que es mucho más probable que me hieras tú. Pero temo por Leif. 162 00:14:26,668 --> 00:14:30,251 Quiero que sobreviva a esto. 163 00:14:30,751 --> 00:14:35,209 Leif es un buen rey. Bueno y justo. 164 00:15:07,084 --> 00:15:12,543 No, suave no. Eres un Rey. ¡Agarra el mundo por el pelo y tira! 165 00:15:53,084 --> 00:15:55,168 El veneno de Fafnir, sin duda. 166 00:15:55,168 --> 00:15:56,709 Estos ríos no son más 167 00:15:56,709 --> 00:15:58,501 que babas del bastardo. 168 00:16:09,918 --> 00:16:15,209 Señora, quería deciros, ehm... en el mar estaba oscuro 169 00:16:15,209 --> 00:16:17,668 y pude vislumbrar poco y... 170 00:16:18,168 --> 00:16:20,876 Es una pena. Me gusta que mis arqueras 171 00:16:20,876 --> 00:16:22,293 tengan buenos ojos. 172 00:16:37,959 --> 00:16:39,001 Dame tu arco. 173 00:16:40,209 --> 00:16:41,293 No es ningún truco. 174 00:16:43,418 --> 00:16:48,876 Mi magia es la magia de las entrañas. ¿Y de qué está hecha la cuerda de un arco? 175 00:16:48,876 --> 00:16:50,251 Entrañas tensadas. 176 00:16:50,918 --> 00:16:52,001 ¿Qué hará ahora? 177 00:16:52,543 --> 00:16:59,543 Perforar su piel. Con algo de suerte. No temas, niña. No morirás hoy. 178 00:17:41,209 --> 00:17:41,751 ¡Escondeos! 179 00:17:52,959 --> 00:17:53,876 ¡Escondeos! 180 00:18:04,834 --> 00:18:05,709 ¡Fafnir! 181 00:18:16,126 --> 00:18:20,168 Si has olvidado la lengua de los hombres, hablaremos en lengua enana. 182 00:18:21,043 --> 00:18:24,501 ¡Ahora hablaremos el eco de la montaña! 183 00:18:24,501 --> 00:18:27,501 Andvari hijo de Oin. 184 00:18:28,834 --> 00:18:34,793 Habéis recorrido un largo camino por la vida eterna, 185 00:18:34,793 --> 00:18:38,668 cuando solo puedo daros la muerte. 186 00:18:39,376 --> 00:18:43,834 Ya soy viejísimo. No necesito tus manzanas. 187 00:18:44,501 --> 00:18:50,459 La gente no necesita la inmortalidad, la desea. 188 00:18:51,251 --> 00:18:57,543 Y sé que la quieres, hijo de puta castrado. 189 00:19:06,834 --> 00:19:11,376 Trajisteis espadas forasteras a mi huerto. 190 00:23:18,709 --> 00:23:25,626 Me has hecho esto, Andvari. ¡Puto lucio! ¡Hueva de pez! 191 00:23:36,626 --> 00:23:38,376 Me gusta convertirme en pez. 192 00:23:39,959 --> 00:23:42,168 Mejor que en lo que te convertiste tú. 193 00:23:45,001 --> 00:23:46,876 Come. Cúrate. 194 00:23:51,126 --> 00:23:54,084 Era mi hermano de forja. Dejadlo vivir. 195 00:24:10,084 --> 00:24:11,543 ¿Es esto lo que querías? 196 00:25:07,293 --> 00:25:09,459 ¡Envenenadores! 197 00:25:29,709 --> 00:25:30,584 ¡Leif! 198 00:26:05,793 --> 00:26:06,626 Loki.