1 00:00:15,709 --> 00:00:18,084 AZ ISTENEK ALKONYA 2 00:00:18,668 --> 00:00:21,959 A FÉREG 3 00:01:11,459 --> 00:01:14,168 Semmi kedvére való nincs a mennyekben uramnak? 4 00:01:15,001 --> 00:01:16,959 Szolgálatodra lehet a te Sifed? 5 00:01:51,251 --> 00:01:53,959 Vérzésed idején jössz el partjaimra? 6 00:01:53,959 --> 00:01:55,751 Nem kívánok mocskos asszonyt. 7 00:01:57,376 --> 00:02:00,918 Mézédes ágyékkal jöttem el a tivornyádra. 8 00:02:00,918 --> 00:02:03,543 Csupán a léptem szennyezett. 9 00:02:03,543 --> 00:02:06,709 Áruld el a neved, leány, vagy távozz! 10 00:02:08,959 --> 00:02:12,543 Én vagyok az istennő, kinek útját bíbor gyász kíséri. 11 00:02:12,543 --> 00:02:15,084 A legyőzöttek és megtörtek közt járok. 12 00:02:15,084 --> 00:02:18,126 Én vagyok a vereség utáni kényszerű hazatérés. 13 00:02:18,126 --> 00:02:20,793 Sandraudiga, a Rettegés. 14 00:02:24,084 --> 00:02:25,501 Az az őrült szuka. 15 00:02:26,334 --> 00:02:28,209 Legyőzött engem. 16 00:02:28,209 --> 00:02:33,668 Eddig nem ismertelek, vereség. 17 00:02:34,168 --> 00:02:37,043 Most megtudhatod, ki vagyok, csak rajtad áll. 18 00:02:39,209 --> 00:02:41,626 Mit ajánlhatok fel Odin fiának? 19 00:02:50,418 --> 00:02:51,501 Könnyeznél? 20 00:03:08,126 --> 00:03:09,918 Egy isten is elrothadhat? 21 00:03:09,918 --> 00:03:12,209 Elhagyják és nem imádják őket. 22 00:03:12,876 --> 00:03:16,084 De istenek maradnak, és ha úgy tartja kedvük, megölnek. 23 00:03:18,501 --> 00:03:22,001 Tiwaz király és szent népe tudja, mi zajlik Asgardban. 24 00:03:22,918 --> 00:03:24,626 Ezért számítottak jöttötökre. 25 00:03:25,209 --> 00:03:27,501 Próbára tettek a lelenccel. 26 00:03:27,501 --> 00:03:28,751 Megmentettétek őt. 27 00:03:28,751 --> 00:03:32,418 Ezért a vánok meghallgatnak titeket. 28 00:03:33,293 --> 00:03:37,001 Tiwaz király, köszönjük vendégszeretetedet! 29 00:03:38,001 --> 00:03:40,959 Leif vagyok, a Völsung klán királya, 30 00:03:41,459 --> 00:03:44,751 és leendő királyném, Sigrid segítőjeként jöttem. 31 00:03:48,834 --> 00:03:51,543 Tudunk Vérmenyasszonyod bosszújáról. 32 00:03:51,543 --> 00:03:53,376 És segítségre van szükségünk. 33 00:03:53,376 --> 00:03:56,376 Nem azt kérjük, hogy vonulj velünk seregeddel. 34 00:03:56,376 --> 00:04:01,418 A támogatásodban bízunk. Különben nem jutunk át Asgard falain. 35 00:04:05,501 --> 00:04:09,126 Nyállal megpecsételt békét kötöttünk Odin házával. 36 00:04:10,376 --> 00:04:13,126 Nem fogjuk megszegni eskünket. 37 00:04:13,126 --> 00:04:15,668 Nem Thor hágta át azt először? 38 00:04:20,293 --> 00:04:23,626 Nem égetjük fel a világot egyetlen lépés miatt. 39 00:04:24,293 --> 00:04:26,418 Túl sokat kérsz. 40 00:04:27,418 --> 00:04:28,876 Akkor nem kérem. 41 00:04:30,084 --> 00:04:31,459 Könyörgök. 42 00:04:36,251 --> 00:04:40,251 Atyám a vánokkal szívemben nevelt. 43 00:04:41,001 --> 00:04:45,834 Népem régóta áldoz jó mézsört és még jobb embereket a tiszteletetekre. 44 00:04:46,543 --> 00:04:49,418 Kérlek, segíts nekünk! 45 00:04:52,334 --> 00:04:54,709 Nem. 46 00:05:03,876 --> 00:05:06,376 És ha elhozzuk a halhatatlanság almáit? 47 00:05:10,043 --> 00:05:14,293 Élettel áldották meg csarnokaitokat, míg Odin el nem orozta őket. 48 00:05:14,293 --> 00:05:17,918 És ti most elsorvadtok, míg az ázok örök fiatalságban élnek. 49 00:05:21,751 --> 00:05:26,459 Nem léphetünk az arany gyümölcsöskertbe. De ha ti, halandók elmentek oda, 50 00:05:26,459 --> 00:05:30,918 ahová a vánoknak nem lehet, ha legyőzitek Fafnirt, a hósárkányt... 51 00:05:30,918 --> 00:05:32,001 Fafnirt? 52 00:05:32,001 --> 00:05:35,334 ...és akár csak egyetlen almát is visszaszereztek tőle, 53 00:05:35,834 --> 00:05:39,043 ha teljesítitek ezt a lehetetlen küldetést, akkor igen, 54 00:05:39,876 --> 00:05:41,834 a vánok segítenek nektek. 55 00:05:41,834 --> 00:05:46,001 Szavadon foglak, amikor visszatérek egy egész vékányival. 56 00:05:49,959 --> 00:05:52,126 A halandónk veletek tart. 57 00:05:52,126 --> 00:05:55,251 Szolgálónk, Thyra segít utatokon, 58 00:05:57,043 --> 00:05:58,959 és elhozza majd halálotok hírét. 59 00:05:58,959 --> 00:06:01,918 Megölhetünk egy francos sárkányt! 60 00:06:01,918 --> 00:06:05,043 Nem, én ölhetek meg egy francos sárkányt. 61 00:06:08,876 --> 00:06:12,584 Lakomát rendezünk azok tiszteletére, akiknek sorsa halál lesz. 62 00:06:29,293 --> 00:06:31,209 Mióta élsz velük? 63 00:06:31,209 --> 00:06:36,334 A vánok a határvidéken találtak rám, egy csecsemőre, kit az út mentén hagytak. 64 00:06:36,334 --> 00:06:37,834 Szolgáltam őket. 65 00:06:37,834 --> 00:06:40,543 Felneveltek, és jól bántak velem. 66 00:06:40,543 --> 00:06:43,834 Még hogy jól? Veszélyben voltál, amikor rád találtunk. 67 00:06:43,834 --> 00:06:47,751 Titeket tettek próbára. Megkötözve küldtek a földművesekhez. 68 00:06:47,751 --> 00:06:51,626 A vánok tudták, mit tennének velem, hogy mi lakozik a szívükben. 69 00:06:52,126 --> 00:06:54,793 De tudni akarták ezt rólatok is. 70 00:07:04,293 --> 00:07:05,376 Egill, hoztam... 71 00:07:18,668 --> 00:07:19,668 Az alma... 72 00:07:20,709 --> 00:07:21,918 Hogy jutott eszedbe? 73 00:07:21,918 --> 00:07:25,251 Tennem kellett valamit, míg te térden állva könyörögtél. 74 00:07:25,251 --> 00:07:27,126 Erőt kell mutatnunk. 75 00:07:27,126 --> 00:07:28,876 De te leborultál. 76 00:07:28,876 --> 00:07:32,168 Ahogy korábban apám és Andvari előtt is. 77 00:07:32,168 --> 00:07:33,751 Bárki előtt letérdelsz? 78 00:07:33,751 --> 00:07:37,793 - Nem lehetsz kedvedre könyörületes. - Mégis az juttatott be ide. 79 00:07:38,834 --> 00:07:42,251 Inkább égessem porig a világot, 80 00:07:42,251 --> 00:07:46,793 hajóm mások zsákmányától roskadozzon, miközben asszonyaik sikolya kísér? 81 00:07:46,793 --> 00:07:49,043 Én nem ilyen ember vagyok, Sigrid. 82 00:07:49,043 --> 00:07:53,293 Egill 15 évesen végignézte, ahogy levágod az apját, 83 00:07:53,293 --> 00:07:56,626 a rabszolgáddá tetted, és elvártad, hogy szeressen érte. 84 00:07:57,376 --> 00:07:59,668 Leif, a könyörtelen. 85 00:07:59,668 --> 00:08:01,626 Ez a férfi nyerte el a szívem. 86 00:08:04,584 --> 00:08:05,543 Leif! 87 00:08:07,584 --> 00:08:08,626 Uram! 88 00:08:08,626 --> 00:08:13,251 Egill, tíz jó éven át szolgáltál, ami több, mint amivel tartozol. 89 00:08:13,918 --> 00:08:16,001 Ezentúl a magad ura leszel. 90 00:08:17,251 --> 00:08:18,168 Szabad vagy. 91 00:08:20,418 --> 00:08:23,293 Mi? Minden emberre szükségünk van. 92 00:08:23,293 --> 00:08:25,751 Szabad vagyok? 93 00:08:28,959 --> 00:08:31,043 - Elmehetek? - Nincs több adósságod. 94 00:08:32,001 --> 00:08:34,751 Így szólott Leif, a könyörületes. 95 00:08:40,043 --> 00:08:42,668 Varázslónő, kérnék tőled valamit. 96 00:08:43,293 --> 00:08:45,459 Mi az, amit akarsz, rabszolga? 97 00:08:47,251 --> 00:08:49,168 Nem vagyok rabszolga. 98 00:08:50,126 --> 00:08:54,418 A királyom elengedett, és most a tanácsodat kérem. 99 00:08:54,418 --> 00:08:57,376 Miért nem a botodat kapod elő? 100 00:08:57,376 --> 00:08:58,584 Áruld el... 101 00:09:00,918 --> 00:09:04,168 Halljátok most Egill, a rabszolga történetét! 102 00:09:05,251 --> 00:09:07,251 Akinek sohasem volt jövője. 103 00:09:07,959 --> 00:09:09,709 Aki sohasem tekintett előre, 104 00:09:10,501 --> 00:09:13,834 mert bolond az, ki rabságában reménykedni mer. 105 00:09:14,918 --> 00:09:16,001 Hová menjek? 106 00:09:18,376 --> 00:09:19,251 Elmenjek? 107 00:09:21,084 --> 00:09:22,918 Két utat látok előtted. 108 00:09:23,626 --> 00:09:24,876 Van választásod. 109 00:09:25,376 --> 00:09:28,626 Menj tovább Asgardba, és a történeted hirtelen véget ér. 110 00:09:29,626 --> 00:09:33,168 Vagy menj haza, és rengeteg fejezetet írhatsz még. 111 00:09:35,501 --> 00:09:37,126 Te akarod, hogy maradjak? 112 00:09:38,084 --> 00:09:40,334 Ágyba vinnél a történeted kedvéért? 113 00:09:41,001 --> 00:09:43,959 Hogy elmondhasd, boszorkánnyal háltál, és túlélted? 114 00:09:43,959 --> 00:09:45,709 Nem! Kérlek... 115 00:09:46,459 --> 00:09:48,584 Istenek! Bár tudnám a neved! 116 00:09:49,834 --> 00:09:51,626 Próbálkozz Tiwaz királynál! 117 00:09:51,626 --> 00:09:53,584 Micsoda történet lenne! 118 00:09:54,251 --> 00:09:59,709 „Egill, az utazó, ki elnyerte szabadságát, és ágyba vitt egy istent egyazon napon.” 119 00:10:01,543 --> 00:10:02,876 Kérlek, bocsáss meg! 120 00:10:09,626 --> 00:10:12,084 Gyűlölni fog. 121 00:10:12,918 --> 00:10:13,959 De életben marad. 122 00:10:15,126 --> 00:10:16,209 Fafnir! 123 00:10:27,834 --> 00:10:29,334 Minden jót, királyom! 124 00:10:30,709 --> 00:10:36,543 Remélem, ha egyszer újra találkozunk, barátokként üdvözöljük egymást. 125 00:10:36,543 --> 00:10:38,918 Gondolod, még találkozunk? 126 00:10:39,418 --> 00:10:42,751 Fafnir! Meghágom a koponyádat! 127 00:10:44,209 --> 00:10:46,209 Ez egy teljesen más történet. 128 00:10:46,793 --> 00:10:50,168 Tegnap éjjel Andvari nagyon berúgott. 129 00:10:50,168 --> 00:10:52,334 És micsoda mesét mondott! 130 00:10:52,334 --> 00:10:55,709 Egy utolsó történet? Hogy szerencsét hozzon. 131 00:10:56,251 --> 00:11:00,334 Halljátok most Andvari, a haragtartó történetét! 132 00:11:01,543 --> 00:11:04,418 Egy letűnt korban élt két törpe herceg. 133 00:11:04,418 --> 00:11:07,418 Állatalakot öltöttek, hogy bejárják királyságukat. 134 00:11:08,001 --> 00:11:12,751 Barátságot kötöttek egy ifjú törpével, Andvarival, aki képes volt bőrét váltani. 135 00:11:13,293 --> 00:11:14,959 Jó barátokká váltak, 136 00:11:15,543 --> 00:11:17,209 de aztán megjelent Loki. 137 00:11:18,584 --> 00:11:20,584 Ő azt állította, baleset volt, 138 00:11:21,293 --> 00:11:26,626 de Loki már akkoriban is ármánykodva szőtte terveit. 139 00:11:28,543 --> 00:11:32,543 A törpe atyja, a király, jóvátételt követelt Asgardtól. 140 00:11:33,126 --> 00:11:34,834 Megváltást, ahogy ő nevezte. 141 00:11:34,834 --> 00:11:36,084 Loki beleegyezett. 142 00:11:36,751 --> 00:11:40,084 Mérhetetlen kincset ígért és adott. 143 00:11:40,084 --> 00:11:42,293 De az arany nem az övé volt. 144 00:11:42,293 --> 00:11:45,376 Ellopta Andvaritól. 145 00:11:46,626 --> 00:11:50,376 Akkor jött rá Andvari, hogy a koronaherceg halálával 146 00:11:52,001 --> 00:11:56,209 a trónnak új örököse lett, mégpedig a herceg fivére. 147 00:11:59,626 --> 00:12:00,793 Fafnir. 148 00:12:05,751 --> 00:12:10,834 De a trónbitorló nem tudta, hogy Andvari megátkozta az aranyát, 149 00:12:10,834 --> 00:12:16,834 és hamarosan Fafnir új alakot öltött, egy madárhoz hasonlót. 150 00:12:17,918 --> 00:12:21,001 Nem tarthatott igényt a trónra. Semmije sem maradt. 151 00:12:21,001 --> 00:12:24,709 Csak a vidráért megváltásként kapott arany és a cinkosa, Loki, 152 00:12:24,709 --> 00:12:28,001 akinek addigra már mást kellett őriznie. 153 00:12:29,334 --> 00:12:31,709 Az örök élet almáit. 154 00:12:40,501 --> 00:12:43,043 Hallom, te is bosszúra szomjazol. 155 00:12:43,584 --> 00:12:45,543 - Nem tudtam. - Loki igen. 156 00:12:46,209 --> 00:12:49,293 Gondolom, tudta, hogy le kell számolnunk Fafnirral, 157 00:12:49,293 --> 00:12:51,209 és úgy vélte, hasznomat veszed. 158 00:12:51,209 --> 00:12:54,709 Fafnir egykor a kovácsfivérem volt. 159 00:12:55,626 --> 00:12:58,251 Loki kihasználta és tönkretette. 160 00:12:58,251 --> 00:13:01,126 És ezzel engem is tönkretett. 161 00:13:01,126 --> 00:13:03,501 Rád is ez a sors vár. 162 00:13:03,501 --> 00:13:07,876 Vagy észhez térsz, és csatlakozol hozzám bosszúm kiteljesítésében... 163 00:13:07,876 --> 00:13:09,293 Nem ölheted meg Lokit. 164 00:13:10,084 --> 00:13:12,209 Addig nem, míg célt nem érek. 165 00:13:12,209 --> 00:13:16,001 De amikor vége, ha végzel Lokival, mielőtt ő öl meg engem, 166 00:13:16,834 --> 00:13:18,251 nem fogok gyászolni. 167 00:13:33,293 --> 00:13:38,001 A mély vizekben nem sok féreg él, Loki. 168 00:13:40,418 --> 00:13:43,001 Csak halkan, Sigridem! 169 00:13:43,001 --> 00:13:45,793 Meglep, hogy méltóztatsz szóba állni velem. 170 00:13:45,793 --> 00:13:49,126 Hívtalak a pusztaságban. De nem törődtél velem. 171 00:13:49,626 --> 00:13:52,959 Thor mennydörgése révén mégis bejutottál Vanheimbe. 172 00:13:53,626 --> 00:13:57,126 Akkor is mozgatom a szálakat, ha te nem veszed észre. 173 00:13:57,834 --> 00:14:01,876 Nem sokat láttam mesés megmozdulásaidból. Thort ígérted nekem. 174 00:14:01,876 --> 00:14:04,584 Legalább az átkozott almákat ideadhatnád. 175 00:14:04,584 --> 00:14:06,793 Fafnir nem a szolgád volt egykor? 176 00:14:06,793 --> 00:14:09,084 Ahogy Egill a tiéd. 177 00:14:10,084 --> 00:14:13,418 Ha most segítek, Odin hallani fog róla. 178 00:14:14,251 --> 00:14:16,251 Mi fáj jobban? 179 00:14:16,793 --> 00:14:21,584 Hogy rejtve dolgozom, vagy hogy az ágyasod térdre borult, mint egy koldus? 180 00:14:22,959 --> 00:14:25,668 Úgy vélem, te inkább ártanál nekem. 181 00:14:26,251 --> 00:14:27,876 De féltem Leifet. 182 00:14:28,584 --> 00:14:30,709 Nem akarom elveszíteni. 183 00:14:30,709 --> 00:14:32,751 Leif jó király. 184 00:14:33,251 --> 00:14:35,418 Kedves és igazságos. 185 00:15:07,084 --> 00:15:08,543 {\an8}Ne! Ne gyengéden! 186 00:15:08,543 --> 00:15:12,543 {\an8}Király vagy. Ragadd meg hajánál fogva a világot, és húzd! 187 00:15:53,084 --> 00:15:54,918 Fafnir mérge, nem kétséges. 188 00:15:55,543 --> 00:15:58,543 A fenevad nyála folyik ezekben a folyókban. 189 00:16:09,918 --> 00:16:12,418 Úrnőm, el akartam mondani, 190 00:16:13,751 --> 00:16:18,334 hogy a tengeren sötét volt, alig láttam valamit, és... 191 00:16:18,334 --> 00:16:19,543 Ez nagy kár. 192 00:16:19,543 --> 00:16:22,626 Azt szeretem, ha az íjászaim szeme éles. 193 00:16:37,959 --> 00:16:39,126 Add ide az íjad! 194 00:16:40,209 --> 00:16:41,334 Nem akarok rosszat. 195 00:16:43,418 --> 00:16:45,918 A zsigerekből nyerem a varázserőmet. 196 00:16:45,918 --> 00:16:48,543 És miből készül az íj húrja? 197 00:16:48,543 --> 00:16:50,251 Megfeszített belekből. 198 00:16:51,043 --> 00:16:53,959 - Mire képes most? - Átlyukasztja a lény bőrét. 199 00:16:54,626 --> 00:16:55,793 Remélhetőleg. 200 00:16:56,626 --> 00:16:59,751 Ne félj, leány! Nem ma ér el a végzeted. 201 00:17:41,209 --> 00:17:42,334 Bújjatok el! 202 00:17:53,084 --> 00:17:54,001 Bújjatok el! 203 00:18:04,834 --> 00:18:05,751 Fafnir! 204 00:18:16,126 --> 00:18:20,251 Ha az emberek nyelvét elfeledted, beszéljünk a törpékén! 205 00:18:21,043 --> 00:18:24,501 Ajkunkról a hegyek visszhangja zengjen! 206 00:18:24,501 --> 00:18:28,668 Andvari, Oin fia! 207 00:18:29,251 --> 00:18:33,626 Hosszú utat tettél meg az örök életért, 208 00:18:33,626 --> 00:18:38,251 de tőlem csak halált kaphatsz. 209 00:18:39,376 --> 00:18:43,834 Én már öreg vagyok. Nem kellenek az almáid. 210 00:18:44,501 --> 00:18:50,459 A halhatatlanságot, bár vágyják, nincs szükség rá. 211 00:18:51,251 --> 00:18:55,043 És tudom, hogy te is akarod, 212 00:18:55,043 --> 00:18:59,043 te kiherélt fattyú. 213 00:19:07,043 --> 00:19:11,376 Idegen kardokat hoztál a kertembe. 214 00:23:18,709 --> 00:23:21,668 Ez a te műved, Andvari. 215 00:23:23,376 --> 00:23:25,001 Átkozott csuka! 216 00:23:25,001 --> 00:23:26,959 Halivadék! 217 00:23:36,626 --> 00:23:38,459 Szeretek hallá változni. 218 00:23:39,959 --> 00:23:41,709 Jobb, mint amivé te lettél. 219 00:23:45,001 --> 00:23:47,126 Egyél! Gyógyulj meg! 220 00:23:51,126 --> 00:23:52,584 A kovácsfivérem volt. 221 00:23:53,418 --> 00:23:54,334 Hadd éljen! 222 00:24:10,084 --> 00:24:11,668 Ezt akartad? 223 00:25:07,293 --> 00:25:10,626 Méreg! 224 00:25:29,709 --> 00:25:30,793 Leif! 225 00:26:05,793 --> 00:26:06,918 Loki. 226 00:28:34,168 --> 00:28:39,168 A feliratot fordította: Rádóczki Attila