1
00:00:15,709 --> 00:00:18,084
AZ ISTENEK ALKONYA
2
00:00:18,668 --> 00:00:21,959
A FÉREG
3
00:01:11,459 --> 00:01:14,168
Semmi kedvére való nincs
a mennyekben uramnak?
4
00:01:15,001 --> 00:01:16,959
Szolgálatodra lehet a te Sifed?
5
00:01:51,251 --> 00:01:53,959
Vérzésed idején jössz el partjaimra?
6
00:01:53,959 --> 00:01:55,751
Nem kívánok mocskos asszonyt.
7
00:01:57,376 --> 00:02:00,918
Mézédes ágyékkal jöttem el a tivornyádra.
8
00:02:00,918 --> 00:02:03,543
Csupán a léptem szennyezett.
9
00:02:03,543 --> 00:02:06,709
Áruld el a neved, leány, vagy távozz!
10
00:02:08,959 --> 00:02:12,543
Én vagyok az istennő,
kinek útját bíbor gyász kíséri.
11
00:02:12,543 --> 00:02:15,084
A legyőzöttek és megtörtek közt járok.
12
00:02:15,084 --> 00:02:18,126
Én vagyok a vereség utáni
kényszerű hazatérés.
13
00:02:18,126 --> 00:02:20,793
Sandraudiga, a Rettegés.
14
00:02:24,084 --> 00:02:25,501
Az az őrült szuka.
15
00:02:26,334 --> 00:02:28,209
Legyőzött engem.
16
00:02:28,209 --> 00:02:33,668
Eddig nem ismertelek, vereség.
17
00:02:34,168 --> 00:02:37,043
Most megtudhatod, ki vagyok,
csak rajtad áll.
18
00:02:39,209 --> 00:02:41,626
Mit ajánlhatok fel Odin fiának?
19
00:02:50,418 --> 00:02:51,501
Könnyeznél?
20
00:03:08,126 --> 00:03:09,918
Egy isten is elrothadhat?
21
00:03:09,918 --> 00:03:12,209
Elhagyják és nem imádják őket.
22
00:03:12,876 --> 00:03:16,084
De istenek maradnak,
és ha úgy tartja kedvük, megölnek.
23
00:03:18,501 --> 00:03:22,001
Tiwaz király és szent népe tudja,
mi zajlik Asgardban.
24
00:03:22,918 --> 00:03:24,626
Ezért számítottak jöttötökre.
25
00:03:25,209 --> 00:03:27,501
Próbára tettek a lelenccel.
26
00:03:27,501 --> 00:03:28,751
Megmentettétek őt.
27
00:03:28,751 --> 00:03:32,418
Ezért a vánok meghallgatnak titeket.
28
00:03:33,293 --> 00:03:37,001
Tiwaz király,
köszönjük vendégszeretetedet!
29
00:03:38,001 --> 00:03:40,959
Leif vagyok, a Völsung klán királya,
30
00:03:41,459 --> 00:03:44,751
és leendő királyném,
Sigrid segítőjeként jöttem.
31
00:03:48,834 --> 00:03:51,543
Tudunk Vérmenyasszonyod bosszújáról.
32
00:03:51,543 --> 00:03:53,376
És segítségre van szükségünk.
33
00:03:53,376 --> 00:03:56,376
Nem azt kérjük,
hogy vonulj velünk seregeddel.
34
00:03:56,376 --> 00:04:01,418
A támogatásodban bízunk.
Különben nem jutunk át Asgard falain.
35
00:04:05,501 --> 00:04:09,126
Nyállal megpecsételt békét
kötöttünk Odin házával.
36
00:04:10,376 --> 00:04:13,126
Nem fogjuk megszegni eskünket.
37
00:04:13,126 --> 00:04:15,668
Nem Thor hágta át azt először?
38
00:04:20,293 --> 00:04:23,626
Nem égetjük fel a világot
egyetlen lépés miatt.
39
00:04:24,293 --> 00:04:26,418
Túl sokat kérsz.
40
00:04:27,418 --> 00:04:28,876
Akkor nem kérem.
41
00:04:30,084 --> 00:04:31,459
Könyörgök.
42
00:04:36,251 --> 00:04:40,251
Atyám a vánokkal szívemben nevelt.
43
00:04:41,001 --> 00:04:45,834
Népem régóta áldoz jó mézsört
és még jobb embereket a tiszteletetekre.
44
00:04:46,543 --> 00:04:49,418
Kérlek, segíts nekünk!
45
00:04:52,334 --> 00:04:54,709
Nem.
46
00:05:03,876 --> 00:05:06,376
És ha elhozzuk a halhatatlanság almáit?
47
00:05:10,043 --> 00:05:14,293
Élettel áldották meg csarnokaitokat,
míg Odin el nem orozta őket.
48
00:05:14,293 --> 00:05:17,918
És ti most elsorvadtok,
míg az ázok örök fiatalságban élnek.
49
00:05:21,751 --> 00:05:26,459
Nem léphetünk az arany gyümölcsöskertbe.
De ha ti, halandók elmentek oda,
50
00:05:26,459 --> 00:05:30,918
ahová a vánoknak nem lehet,
ha legyőzitek Fafnirt, a hósárkányt...
51
00:05:30,918 --> 00:05:32,001
Fafnirt?
52
00:05:32,001 --> 00:05:35,334
...és akár csak egyetlen almát is
visszaszereztek tőle,
53
00:05:35,834 --> 00:05:39,043
ha teljesítitek
ezt a lehetetlen küldetést, akkor igen,
54
00:05:39,876 --> 00:05:41,834
a vánok segítenek nektek.
55
00:05:41,834 --> 00:05:46,001
Szavadon foglak,
amikor visszatérek egy egész vékányival.
56
00:05:49,959 --> 00:05:52,126
A halandónk veletek tart.
57
00:05:52,126 --> 00:05:55,251
Szolgálónk, Thyra segít utatokon,
58
00:05:57,043 --> 00:05:58,959
és elhozza majd halálotok hírét.
59
00:05:58,959 --> 00:06:01,918
Megölhetünk egy francos sárkányt!
60
00:06:01,918 --> 00:06:05,043
Nem, én ölhetek meg egy francos sárkányt.
61
00:06:08,876 --> 00:06:12,584
Lakomát rendezünk azok tiszteletére,
akiknek sorsa halál lesz.
62
00:06:29,293 --> 00:06:31,209
Mióta élsz velük?
63
00:06:31,209 --> 00:06:36,334
A vánok a határvidéken találtak rám,
egy csecsemőre, kit az út mentén hagytak.
64
00:06:36,334 --> 00:06:37,834
Szolgáltam őket.
65
00:06:37,834 --> 00:06:40,543
Felneveltek, és jól bántak velem.
66
00:06:40,543 --> 00:06:43,834
Még hogy jól?
Veszélyben voltál, amikor rád találtunk.
67
00:06:43,834 --> 00:06:47,751
Titeket tettek próbára.
Megkötözve küldtek a földművesekhez.
68
00:06:47,751 --> 00:06:51,626
A vánok tudták, mit tennének velem,
hogy mi lakozik a szívükben.
69
00:06:52,126 --> 00:06:54,793
De tudni akarták ezt rólatok is.
70
00:07:04,293 --> 00:07:05,376
Egill, hoztam...
71
00:07:18,668 --> 00:07:19,668
Az alma...
72
00:07:20,709 --> 00:07:21,918
Hogy jutott eszedbe?
73
00:07:21,918 --> 00:07:25,251
Tennem kellett valamit,
míg te térden állva könyörögtél.
74
00:07:25,251 --> 00:07:27,126
Erőt kell mutatnunk.
75
00:07:27,126 --> 00:07:28,876
De te leborultál.
76
00:07:28,876 --> 00:07:32,168
Ahogy korábban apám és Andvari előtt is.
77
00:07:32,168 --> 00:07:33,751
Bárki előtt letérdelsz?
78
00:07:33,751 --> 00:07:37,793
- Nem lehetsz kedvedre könyörületes.
- Mégis az juttatott be ide.
79
00:07:38,834 --> 00:07:42,251
Inkább égessem porig a világot,
80
00:07:42,251 --> 00:07:46,793
hajóm mások zsákmányától roskadozzon,
miközben asszonyaik sikolya kísér?
81
00:07:46,793 --> 00:07:49,043
Én nem ilyen ember vagyok, Sigrid.
82
00:07:49,043 --> 00:07:53,293
Egill 15 évesen végignézte,
ahogy levágod az apját,
83
00:07:53,293 --> 00:07:56,626
a rabszolgáddá tetted,
és elvártad, hogy szeressen érte.
84
00:07:57,376 --> 00:07:59,668
Leif, a könyörtelen.
85
00:07:59,668 --> 00:08:01,626
Ez a férfi nyerte el a szívem.
86
00:08:04,584 --> 00:08:05,543
Leif!
87
00:08:07,584 --> 00:08:08,626
Uram!
88
00:08:08,626 --> 00:08:13,251
Egill, tíz jó éven át szolgáltál,
ami több, mint amivel tartozol.
89
00:08:13,918 --> 00:08:16,001
Ezentúl a magad ura leszel.
90
00:08:17,251 --> 00:08:18,168
Szabad vagy.
91
00:08:20,418 --> 00:08:23,293
Mi? Minden emberre szükségünk van.
92
00:08:23,293 --> 00:08:25,751
Szabad vagyok?
93
00:08:28,959 --> 00:08:31,043
- Elmehetek?
- Nincs több adósságod.
94
00:08:32,001 --> 00:08:34,751
Így szólott Leif, a könyörületes.
95
00:08:40,043 --> 00:08:42,668
Varázslónő, kérnék tőled valamit.
96
00:08:43,293 --> 00:08:45,459
Mi az, amit akarsz, rabszolga?
97
00:08:47,251 --> 00:08:49,168
Nem vagyok rabszolga.
98
00:08:50,126 --> 00:08:54,418
A királyom elengedett,
és most a tanácsodat kérem.
99
00:08:54,418 --> 00:08:57,376
Miért nem a botodat kapod elő?
100
00:08:57,376 --> 00:08:58,584
Áruld el...
101
00:09:00,918 --> 00:09:04,168
Halljátok most Egill,
a rabszolga történetét!
102
00:09:05,251 --> 00:09:07,251
Akinek sohasem volt jövője.
103
00:09:07,959 --> 00:09:09,709
Aki sohasem tekintett előre,
104
00:09:10,501 --> 00:09:13,834
mert bolond az,
ki rabságában reménykedni mer.
105
00:09:14,918 --> 00:09:16,001
Hová menjek?
106
00:09:18,376 --> 00:09:19,251
Elmenjek?
107
00:09:21,084 --> 00:09:22,918
Két utat látok előtted.
108
00:09:23,626 --> 00:09:24,876
Van választásod.
109
00:09:25,376 --> 00:09:28,626
Menj tovább Asgardba,
és a történeted hirtelen véget ér.
110
00:09:29,626 --> 00:09:33,168
Vagy menj haza,
és rengeteg fejezetet írhatsz még.
111
00:09:35,501 --> 00:09:37,126
Te akarod, hogy maradjak?
112
00:09:38,084 --> 00:09:40,334
Ágyba vinnél a történeted kedvéért?
113
00:09:41,001 --> 00:09:43,959
Hogy elmondhasd,
boszorkánnyal háltál, és túlélted?
114
00:09:43,959 --> 00:09:45,709
Nem! Kérlek...
115
00:09:46,459 --> 00:09:48,584
Istenek! Bár tudnám a neved!
116
00:09:49,834 --> 00:09:51,626
Próbálkozz Tiwaz királynál!
117
00:09:51,626 --> 00:09:53,584
Micsoda történet lenne!
118
00:09:54,251 --> 00:09:59,709
„Egill, az utazó, ki elnyerte szabadságát,
és ágyba vitt egy istent egyazon napon.”
119
00:10:01,543 --> 00:10:02,876
Kérlek, bocsáss meg!
120
00:10:09,626 --> 00:10:12,084
Gyűlölni fog.
121
00:10:12,918 --> 00:10:13,959
De életben marad.
122
00:10:15,126 --> 00:10:16,209
Fafnir!
123
00:10:27,834 --> 00:10:29,334
Minden jót, királyom!
124
00:10:30,709 --> 00:10:36,543
Remélem, ha egyszer újra találkozunk,
barátokként üdvözöljük egymást.
125
00:10:36,543 --> 00:10:38,918
Gondolod, még találkozunk?
126
00:10:39,418 --> 00:10:42,751
Fafnir! Meghágom a koponyádat!
127
00:10:44,209 --> 00:10:46,209
Ez egy teljesen más történet.
128
00:10:46,793 --> 00:10:50,168
Tegnap éjjel Andvari nagyon berúgott.
129
00:10:50,168 --> 00:10:52,334
És micsoda mesét mondott!
130
00:10:52,334 --> 00:10:55,709
Egy utolsó történet?
Hogy szerencsét hozzon.
131
00:10:56,251 --> 00:11:00,334
Halljátok most Andvari,
a haragtartó történetét!
132
00:11:01,543 --> 00:11:04,418
Egy letűnt korban élt két törpe herceg.
133
00:11:04,418 --> 00:11:07,418
Állatalakot öltöttek,
hogy bejárják királyságukat.
134
00:11:08,001 --> 00:11:12,751
Barátságot kötöttek egy ifjú törpével,
Andvarival, aki képes volt bőrét váltani.
135
00:11:13,293 --> 00:11:14,959
Jó barátokká váltak,
136
00:11:15,543 --> 00:11:17,209
de aztán megjelent Loki.
137
00:11:18,584 --> 00:11:20,584
Ő azt állította, baleset volt,
138
00:11:21,293 --> 00:11:26,626
de Loki már akkoriban is
ármánykodva szőtte terveit.
139
00:11:28,543 --> 00:11:32,543
A törpe atyja, a király,
jóvátételt követelt Asgardtól.
140
00:11:33,126 --> 00:11:34,834
Megváltást, ahogy ő nevezte.
141
00:11:34,834 --> 00:11:36,084
Loki beleegyezett.
142
00:11:36,751 --> 00:11:40,084
Mérhetetlen kincset ígért és adott.
143
00:11:40,084 --> 00:11:42,293
De az arany nem az övé volt.
144
00:11:42,293 --> 00:11:45,376
Ellopta Andvaritól.
145
00:11:46,626 --> 00:11:50,376
Akkor jött rá Andvari,
hogy a koronaherceg halálával
146
00:11:52,001 --> 00:11:56,209
a trónnak új örököse lett,
mégpedig a herceg fivére.
147
00:11:59,626 --> 00:12:00,793
Fafnir.
148
00:12:05,751 --> 00:12:10,834
De a trónbitorló nem tudta,
hogy Andvari megátkozta az aranyát,
149
00:12:10,834 --> 00:12:16,834
és hamarosan Fafnir új alakot öltött,
egy madárhoz hasonlót.
150
00:12:17,918 --> 00:12:21,001
Nem tarthatott igényt a trónra.
Semmije sem maradt.
151
00:12:21,001 --> 00:12:24,709
Csak a vidráért megváltásként kapott arany
és a cinkosa, Loki,
152
00:12:24,709 --> 00:12:28,001
akinek addigra már mást kellett őriznie.
153
00:12:29,334 --> 00:12:31,709
Az örök élet almáit.
154
00:12:40,501 --> 00:12:43,043
Hallom, te is bosszúra szomjazol.
155
00:12:43,584 --> 00:12:45,543
- Nem tudtam.
- Loki igen.
156
00:12:46,209 --> 00:12:49,293
Gondolom, tudta,
hogy le kell számolnunk Fafnirral,
157
00:12:49,293 --> 00:12:51,209
és úgy vélte, hasznomat veszed.
158
00:12:51,209 --> 00:12:54,709
Fafnir egykor a kovácsfivérem volt.
159
00:12:55,626 --> 00:12:58,251
Loki kihasználta és tönkretette.
160
00:12:58,251 --> 00:13:01,126
És ezzel engem is tönkretett.
161
00:13:01,126 --> 00:13:03,501
Rád is ez a sors vár.
162
00:13:03,501 --> 00:13:07,876
Vagy észhez térsz, és csatlakozol hozzám
bosszúm kiteljesítésében...
163
00:13:07,876 --> 00:13:09,293
Nem ölheted meg Lokit.
164
00:13:10,084 --> 00:13:12,209
Addig nem, míg célt nem érek.
165
00:13:12,209 --> 00:13:16,001
De amikor vége, ha végzel Lokival,
mielőtt ő öl meg engem,
166
00:13:16,834 --> 00:13:18,251
nem fogok gyászolni.
167
00:13:33,293 --> 00:13:38,001
A mély vizekben nem sok féreg él, Loki.
168
00:13:40,418 --> 00:13:43,001
Csak halkan, Sigridem!
169
00:13:43,001 --> 00:13:45,793
Meglep, hogy méltóztatsz
szóba állni velem.
170
00:13:45,793 --> 00:13:49,126
Hívtalak a pusztaságban.
De nem törődtél velem.
171
00:13:49,626 --> 00:13:52,959
Thor mennydörgése révén
mégis bejutottál Vanheimbe.
172
00:13:53,626 --> 00:13:57,126
Akkor is mozgatom a szálakat,
ha te nem veszed észre.
173
00:13:57,834 --> 00:14:01,876
Nem sokat láttam mesés megmozdulásaidból.
Thort ígérted nekem.
174
00:14:01,876 --> 00:14:04,584
Legalább az átkozott almákat ideadhatnád.
175
00:14:04,584 --> 00:14:06,793
Fafnir nem a szolgád volt egykor?
176
00:14:06,793 --> 00:14:09,084
Ahogy Egill a tiéd.
177
00:14:10,084 --> 00:14:13,418
Ha most segítek, Odin hallani fog róla.
178
00:14:14,251 --> 00:14:16,251
Mi fáj jobban?
179
00:14:16,793 --> 00:14:21,584
Hogy rejtve dolgozom, vagy hogy az ágyasod
térdre borult, mint egy koldus?
180
00:14:22,959 --> 00:14:25,668
Úgy vélem, te inkább ártanál nekem.
181
00:14:26,251 --> 00:14:27,876
De féltem Leifet.
182
00:14:28,584 --> 00:14:30,709
Nem akarom elveszíteni.
183
00:14:30,709 --> 00:14:32,751
Leif jó király.
184
00:14:33,251 --> 00:14:35,418
Kedves és igazságos.
185
00:15:07,084 --> 00:15:08,543
{\an8}Ne! Ne gyengéden!
186
00:15:08,543 --> 00:15:12,543
{\an8}Király vagy. Ragadd meg
hajánál fogva a világot, és húzd!
187
00:15:53,084 --> 00:15:54,918
Fafnir mérge, nem kétséges.
188
00:15:55,543 --> 00:15:58,543
A fenevad nyála folyik
ezekben a folyókban.
189
00:16:09,918 --> 00:16:12,418
Úrnőm, el akartam mondani,
190
00:16:13,751 --> 00:16:18,334
hogy a tengeren sötét volt,
alig láttam valamit, és...
191
00:16:18,334 --> 00:16:19,543
Ez nagy kár.
192
00:16:19,543 --> 00:16:22,626
Azt szeretem, ha az íjászaim szeme éles.
193
00:16:37,959 --> 00:16:39,126
Add ide az íjad!
194
00:16:40,209 --> 00:16:41,334
Nem akarok rosszat.
195
00:16:43,418 --> 00:16:45,918
A zsigerekből nyerem a varázserőmet.
196
00:16:45,918 --> 00:16:48,543
És miből készül az íj húrja?
197
00:16:48,543 --> 00:16:50,251
Megfeszített belekből.
198
00:16:51,043 --> 00:16:53,959
- Mire képes most?
- Átlyukasztja a lény bőrét.
199
00:16:54,626 --> 00:16:55,793
Remélhetőleg.
200
00:16:56,626 --> 00:16:59,751
Ne félj, leány! Nem ma ér el a végzeted.
201
00:17:41,209 --> 00:17:42,334
Bújjatok el!
202
00:17:53,084 --> 00:17:54,001
Bújjatok el!
203
00:18:04,834 --> 00:18:05,751
Fafnir!
204
00:18:16,126 --> 00:18:20,251
Ha az emberek nyelvét elfeledted,
beszéljünk a törpékén!
205
00:18:21,043 --> 00:18:24,501
Ajkunkról a hegyek visszhangja zengjen!
206
00:18:24,501 --> 00:18:28,668
Andvari, Oin fia!
207
00:18:29,251 --> 00:18:33,626
Hosszú utat tettél meg az örök életért,
208
00:18:33,626 --> 00:18:38,251
de tőlem csak halált kaphatsz.
209
00:18:39,376 --> 00:18:43,834
Én már öreg vagyok.
Nem kellenek az almáid.
210
00:18:44,501 --> 00:18:50,459
A halhatatlanságot,
bár vágyják, nincs szükség rá.
211
00:18:51,251 --> 00:18:55,043
És tudom, hogy te is akarod,
212
00:18:55,043 --> 00:18:59,043
te kiherélt fattyú.
213
00:19:07,043 --> 00:19:11,376
Idegen kardokat hoztál a kertembe.
214
00:23:18,709 --> 00:23:21,668
Ez a te műved, Andvari.
215
00:23:23,376 --> 00:23:25,001
Átkozott csuka!
216
00:23:25,001 --> 00:23:26,959
Halivadék!
217
00:23:36,626 --> 00:23:38,459
Szeretek hallá változni.
218
00:23:39,959 --> 00:23:41,709
Jobb, mint amivé te lettél.
219
00:23:45,001 --> 00:23:47,126
Egyél! Gyógyulj meg!
220
00:23:51,126 --> 00:23:52,584
A kovácsfivérem volt.
221
00:23:53,418 --> 00:23:54,334
Hadd éljen!
222
00:24:10,084 --> 00:24:11,668
Ezt akartad?
223
00:25:07,293 --> 00:25:10,626
Méreg!
224
00:25:29,709 --> 00:25:30,793
Leif!
225
00:26:05,793 --> 00:26:06,918
Loki.
226
00:28:34,168 --> 00:28:39,168
A feliratot fordította: Rádóczki Attila