1 00:00:18,668 --> 00:00:19,834 IL VERME 2 00:01:11,668 --> 00:01:16,334 Non vi è nulla nei nostri cieli che ti allieti? La tua Sif è al tuo servizio, 3 00:01:16,334 --> 00:01:16,959 mio caro. 4 00:01:51,459 --> 00:01:53,751 Visiti la mia spiaggia mentre perdi sangue? 5 00:01:53,751 --> 00:01:55,876 Non voglio alcuna donna sudicia, qui. 6 00:01:57,584 --> 00:02:01,043 Non ti preoccupare, dalla mia fica non scorre che miele. 7 00:02:01,043 --> 00:02:03,126 Solo i miei passi sono insanguinati. 8 00:02:03,626 --> 00:02:06,751 Di' il tuo nome, fanciulla o vattene subito. 9 00:02:08,959 --> 00:02:12,668 Ti accontento, io sono la dea dalle tracce rosso cupo. 10 00:02:12,668 --> 00:02:15,626 Cammino con coloro che sono stati sconfitti. 11 00:02:15,626 --> 00:02:20,793 Sono la tua marcia forzata dalla disfatta. Sono Sandraudiga... la terrificante. 12 00:02:24,251 --> 00:02:31,168 Quella stronza folle. Mi ha battuto. Per me, è una novità conoscerti... Sconfitta. 13 00:02:34,668 --> 00:02:40,084 Avrai l'opportunità di conoscermi bene quanto vorrai. Cosa posso offrire... 14 00:02:40,084 --> 00:02:41,668 al figlio di Odino? 15 00:02:50,626 --> 00:02:51,834 Piangerai per me? 16 00:03:07,959 --> 00:03:10,126 Non sapevo che gli dei potessero marcire. 17 00:03:10,126 --> 00:03:12,751 Non sono più venerati e sono stati trascurati. 18 00:03:12,751 --> 00:03:16,084 Ma sono ancora degli dei, e possono ucciderti, se lo vogliono. 19 00:03:18,709 --> 00:03:22,334 Re Tiwaz e i Vani hanno degli informatori ad Asgard. 20 00:03:22,334 --> 00:03:26,959 Hanno detto loro che sareste arrivati. Lui vi ha messo alla prova 21 00:03:26,959 --> 00:03:32,418 con la trovatella. Voi l'avete salvata. E così loro... vi concedono... udienza. 22 00:03:33,501 --> 00:03:37,251 Re Tiwaz, vi ringraziamo per la vostra ospitalità. 23 00:03:37,251 --> 00:03:40,084 Io sono Leif, re del clan di Volsung, 24 00:03:40,084 --> 00:03:44,834 e sono qui in qualità di compagno della futura regina Sigrid. 25 00:03:48,834 --> 00:03:51,543 Siamo a conoscenza della vendetta della sposa di sangue. 26 00:03:51,543 --> 00:03:55,293 Quindi sapete cosa ci serve. Non vi chiediamo di marciare 27 00:03:55,293 --> 00:03:57,293 insieme a noi. Ciò che vogliamo... 28 00:03:57,293 --> 00:03:58,459 è il vostro aiuto. 29 00:03:58,459 --> 00:04:00,168 O non riusciremo a superare 30 00:04:00,168 --> 00:04:01,418 le mura di Asgard. 31 00:04:05,668 --> 00:04:09,793 Noi mescolammo la nostra saliva con quella della stirpe di Odino. 32 00:04:09,793 --> 00:04:13,084 Non romperemo la tregua... che fu siglata con lo sputo. 33 00:04:13,084 --> 00:04:15,668 Non è stato Thor a infrangerla per primo? 34 00:04:20,293 --> 00:04:23,626 Non bruceremo il mondo intero per un singolo 35 00:04:23,626 --> 00:04:26,418 passo. È eccessivo quello che chiedete. 36 00:04:27,543 --> 00:04:31,459 Allora non ve lo chiederò. Difatti, implorerò. 37 00:04:36,251 --> 00:04:41,668 Il mio caro padre mi ha cresciuto portando sempre i Vani dentro il mio cuore. 38 00:04:41,668 --> 00:04:47,001 La mia gente effonde da sempre l'idromele e il sangue dei migliori uomini in 39 00:04:47,001 --> 00:04:49,626 vostro onore. ( Vi prego... aiutateci. 40 00:04:51,168 --> 00:04:52,001 No. 41 00:05:03,959 --> 00:05:07,709 E se vi portassimo le mele dell'immortalità? 42 00:05:07,709 --> 00:05:12,501 Mantennero la vita tra di voi, finché Odino non le rubò. 43 00:05:12,501 --> 00:05:16,209 Ora voi appassite, mentre gli Asi rimangono 44 00:05:16,209 --> 00:05:18,043 giovani per sempre. 45 00:05:21,959 --> 00:05:24,543 A noi, è vietato accedere al frutteto d'oro. 46 00:05:24,543 --> 00:05:27,584 Ma se voi mortali andrete dove i Vani non possono, 47 00:05:27,584 --> 00:05:30,876 se riuscirete a sconfiggere Fafnir, il drago delle nevi... 48 00:05:30,876 --> 00:05:31,959 Fafnir? 49 00:05:31,959 --> 00:05:36,459 E a recuperare anche soltanto una mela dal suo immenso tesoro, 50 00:05:36,459 --> 00:05:41,834 se riuscirete a fare l'impossibile... allora sì. Allora i Vani... vi aiuteranno. 51 00:05:42,418 --> 00:05:46,876 Quando vi riporterò un moggio intero, vi chiederò di rispettare la promessa. 52 00:05:50,459 --> 00:05:54,376 Portate con voi la nostra mortale. La nostra serva... ossia Thyra... 53 00:05:54,376 --> 00:05:58,959 vi aiuterà nella missione. E riporterà la notizia della vostra morte. 54 00:05:59,584 --> 00:06:02,126 Evviva, potremo uccidere un drago del cazzo. 55 00:06:02,126 --> 00:06:05,043 No, io potrò uccidere un drago del cazzo. 56 00:06:09,376 --> 00:06:13,001 Faremo un banchetto... per onorare coloro che stanno per morire. 57 00:06:29,501 --> 00:06:31,209 Da quanto tempo vivi con loro? 58 00:06:31,209 --> 00:06:34,168 I Vani mi trovarono nelle terre di confine, 59 00:06:34,168 --> 00:06:37,626 una bambina abbandonata per strada. Io li ho serviti, 60 00:06:37,626 --> 00:06:39,334 e loro mi hanno cresciuta. 61 00:06:39,334 --> 00:06:40,543 Sono stati buoni. 62 00:06:40,543 --> 00:06:43,834 Sono stati buoni? Quando ti abbiamo trovato in che condizioni eri? 63 00:06:43,834 --> 00:06:48,334 Era per mettervi alla prova. Mi hanno consegnata in pegno ai contadini. 64 00:06:48,334 --> 00:06:52,334 I Vani sapevano che intendevano farmi. Che c'era nei loro cuori. 65 00:06:52,334 --> 00:06:54,834 Ma volevano sapere... che c'era nei vostri. 66 00:07:04,293 --> 00:07:05,543 Egill, ti ho portato... 67 00:07:18,876 --> 00:07:21,918 Le mele... Come ti è venuto in mente? 68 00:07:22,501 --> 00:07:26,209 Dovevo fare qualcosa... mentre tu imploravi. Ci serve forza. 69 00:07:26,209 --> 00:07:31,084 E tu ti sei inginocchiato, oggi. E prima ancora, l'hai fatto con mio padre... 70 00:07:31,084 --> 00:07:36,709 con Andvari. A chi non ti inginocchierai? La pietà non è una carta che devi giocare. 71 00:07:36,709 --> 00:07:39,668 Ma ci ha permesso di entrare. Preferiresti che io... 72 00:07:39,668 --> 00:07:43,001 radessi il mondo al suolo, che caricassi il bottino di 73 00:07:43,001 --> 00:07:46,376 altri uomini sulla mia nave... mentre le loro donne gridano? 74 00:07:46,876 --> 00:07:49,043 Non sono quel genere di uomo, Sigrid. 75 00:07:49,626 --> 00:07:54,084 Hai ucciso il padre di Egill davanti ai suoi occhi quando aveva quindici anni, 76 00:07:54,084 --> 00:07:58,459 lo hai preso come schiavo e hai fatto in modo che ti amasse comunque. Leif... 77 00:07:58,459 --> 00:08:01,626 lo Spietato. Quello è l'uomo che mi ha conquistata. 78 00:08:04,793 --> 00:08:05,626 Leif. 79 00:08:07,793 --> 00:08:08,376 Padrone. 80 00:08:08,876 --> 00:08:14,334 Egill, mi hai servito per dieci anni e hai camminato al mio fianco più del dovuto. 81 00:08:14,334 --> 00:08:18,168 Ora puoi fare i tuoi prossimi passi da solo. Sei libero. 82 00:08:20,418 --> 00:08:23,293 Cosa? Ci servono quanti più uomini possibile. 83 00:08:23,293 --> 00:08:28,501 Sono... Sono libero? Posso andarmene? 84 00:08:29,959 --> 00:08:34,751 Hai saldato il debito. E a dirlo è Leif... il pietoso. 85 00:08:40,251 --> 00:08:42,168 Strega, ho una cosa da chiederti. 86 00:08:42,668 --> 00:08:45,626 Oh. Quale cosa mi chiederai... schiavo? 87 00:08:47,459 --> 00:08:51,459 Non sono uno schiavo. Il mio re mi ha liberato, 88 00:08:51,459 --> 00:08:54,418 e ora vengo a chiederti consulto. 89 00:08:54,418 --> 00:08:58,501 Con i tuoi bastoncini, non lo riesci a prevedere da solo? Dimmi... 90 00:09:01,126 --> 00:09:03,293 Ora ascoltate... di Egill, 91 00:09:03,293 --> 00:09:07,251 lo Schiavo. Che non ebbe mai il suo futuro 92 00:09:07,251 --> 00:09:12,959 tra le mani. Che non guardò mai oltre... poiché uno schiavo che 93 00:09:12,959 --> 00:09:14,959 invita alla speranza... 94 00:09:14,959 --> 00:09:19,126 è un folle. Dove me ne andrò? Me ne andrò? 95 00:09:21,293 --> 00:09:24,959 Vedo due strade per te. Puoi fare una scelta. 96 00:09:24,959 --> 00:09:30,418 Continuare verso Asgard, e la tua storia finirà. O tornare a casa, 97 00:09:30,418 --> 00:09:33,209 e scrivere molti altri capitoli. 98 00:09:35,709 --> 00:09:37,084 Tu vuoi che io rimanga? 99 00:09:37,084 --> 00:09:40,168 Vuoi portarmi a letto per aggiungermi alla storia? 100 00:09:40,168 --> 00:09:43,959 Per dire che sei stato con una strega, e che sei sopravissuto? 101 00:09:43,959 --> 00:09:48,543 No. No, ti prego! Per tutti gli dei, quanto vorrei sapere il tuo nome. 102 00:09:50,043 --> 00:09:54,376 Perché non provi con Re Tiwaz? Questa sì che sarebbe una storia. "Egill, 103 00:09:54,376 --> 00:09:58,126 che fece un viaggio, si guadagnò la libertà e si scopò un dio, 104 00:09:58,126 --> 00:09:59,168 tutto in un solo 105 00:09:59,168 --> 00:10:00,168 giorno." 106 00:10:00,876 --> 00:10:02,876 Scusa per il disturbo. 107 00:10:09,834 --> 00:10:12,126 Ora proverà odio... per te. 108 00:10:13,043 --> 00:10:14,168 Ma almeno vivrà. 109 00:10:27,834 --> 00:10:33,793 Vi auguro ogni bene, mio re. Spero che, se ci incontreremo ancora, 110 00:10:33,793 --> 00:10:36,543 potremo salutarci come amici. 111 00:10:37,126 --> 00:10:39,418 Perché pensi che ci incontreremo ancora? 112 00:10:39,418 --> 00:10:42,751 Fafnir! Mi scoperò il tuo cranio! 113 00:10:42,751 --> 00:10:46,793 Quella è un'altra storia... da raccontare. Ieri sera... 114 00:10:46,793 --> 00:10:52,043 Andvari ha bevuto parecchio e da ubriaco ci ha deliziato con un racconto. 115 00:10:52,543 --> 00:10:55,626 Ci racconti un'ultima storia, allora? Porta fortuna. 116 00:10:56,459 --> 00:11:01,709 Ora ascoltate del nano Andvari... colui che serba un feroce rancore. 117 00:11:01,709 --> 00:11:03,334 In un'epoca passata, 118 00:11:03,334 --> 00:11:09,709 vi erano due principi nani che assumevano forme animali per esplorare il regno. 119 00:11:09,709 --> 00:11:16,001 Strinsero amicizia con un altro giovane nano con la medesima abilità... Andvari. 120 00:11:16,001 --> 00:11:19,793 Divennero grandi amici, finché non arrivò Loki. 121 00:11:19,793 --> 00:11:25,501 Egli disse che fu incidente, ma anche in quel caso Loki aveva un piano... 122 00:11:25,501 --> 00:11:26,626 nel piano. 123 00:11:29,043 --> 00:11:34,043 Il padre del nano, il re, chiese un guidrigildo ad Asgard. 124 00:11:34,043 --> 00:11:36,251 Un riscatto. Loki accettò, 125 00:11:36,751 --> 00:11:41,126 offrendo un tesoro incalcolabile, e glielo consegnò. 126 00:11:41,126 --> 00:11:45,376 Ma l'oro che diede non era suo. L'aveva rubato... 127 00:11:45,376 --> 00:11:49,584 ad Andvari. Solo allora Andvari si rese conto che 128 00:11:49,584 --> 00:11:56,043 con la morte del principe ereditario, vi era un nuovo erede al trono. 129 00:11:56,043 --> 00:12:02,459 Il fratello del principe stesso. Fafnir. Ma l'usurpatore non sapeva che 130 00:12:02,459 --> 00:12:06,626 Andvari aveva lanciato una potente maledizione 131 00:12:06,626 --> 00:12:12,334 sul suo oro, e, in breve tempo, Fafnir assunse una nuova forma, 132 00:12:12,334 --> 00:12:18,584 quella di una bestia alata. Fafnir non poté più rivendicare il trono. 133 00:12:18,584 --> 00:12:20,168 Non aveva nulla. 134 00:12:20,168 --> 00:12:22,793 Solo il riscatto della lontra, 135 00:12:22,793 --> 00:12:24,918 e il suo complice Loki, 136 00:12:24,918 --> 00:12:28,709 che oramai... aveva altri beni da custodire. 137 00:12:28,709 --> 00:12:31,751 Le mele della vita eterna. 138 00:12:40,709 --> 00:12:44,418 Ho sentito che hai una vendetta da soddisfare. Non lo sapevo. 139 00:12:44,418 --> 00:12:49,668 Loki invece sì. Sospetto che sapesse che avremmo dovuto dare la caccia a Fafnir, 140 00:12:49,668 --> 00:12:54,709 avrà pensato che sarei stato utile. Fafnir... era il mio fratello forgiatore, un 141 00:12:54,709 --> 00:13:00,126 tempo. Loki lo ha usato... e lo ha rovinato. E di conseguenza, ha rovinato anche me. E 142 00:13:00,126 --> 00:13:05,043 rovinerà anche te, credimi. A meno che tu non rinsavisca, e decida di unirti 143 00:13:05,043 --> 00:13:07,834 pienamente alla mia vendetta così da poter... 144 00:13:07,834 --> 00:13:13,043 Non puoi uccidere Loki. Non finché non avrò ciò che voglio... ma... quando sarà tutto 145 00:13:13,043 --> 00:13:17,751 finito... se ucciderai Loki prima che lui uccida me... non mi affliggerò. 146 00:13:33,793 --> 00:13:37,584 È raro trovare vermi... in acque profonde, Loki. 147 00:13:40,418 --> 00:13:43,001 Parla piano, mia cara Sigrid. 148 00:13:43,001 --> 00:13:46,001 Mi sorprende che ti degni di rivolgermi la parola. 149 00:13:46,001 --> 00:13:49,543 Ti ho chiamato nella terra desolata. Ma mi hai ignorato. 150 00:13:49,543 --> 00:13:53,293 Nonostante questo, Thor... ha tuonato a Vanaheim. 151 00:13:53,293 --> 00:13:57,126 Io faccio le mie mosse. Che tu te ne accorga, o meno. 152 00:13:58,043 --> 00:14:00,459 Ho visto poco di queste fantomatiche "mosse". 153 00:14:00,459 --> 00:14:03,959 Tu mi hai promesso Thor, Loki. Almeno consegnaci queste mele del 154 00:14:03,959 --> 00:14:06,793 cazzo. Fafnir non era forse il tuo servo, un tempo? 155 00:14:06,793 --> 00:14:10,793 Come un tempo Egill era il tuo. Se ti aiuto adesso, 156 00:14:10,793 --> 00:14:15,043 Odino lo verrà a sapere. Che cos'è che ti ferisce di più? 157 00:14:15,043 --> 00:14:20,168 Che il mio agire sia sommesso? O che il tuo uomo si sia inginocchiato 158 00:14:20,168 --> 00:14:21,584 come un mendicante? 159 00:14:22,168 --> 00:14:28,043 Direi che è molto più probabile che sia tu a ferirmi. Ma è vero, ho paura per Leif. 160 00:14:28,043 --> 00:14:30,459 Voglio che lui continui a vivere. 161 00:14:30,959 --> 00:14:35,418 Leif... è un buon re. Gentile e giusto. 162 00:15:07,043 --> 00:15:13,459 Non essere delicato. Sei un re. Prendi per i capelli il mondo... e tira! 163 00:15:53,293 --> 00:15:55,251 Il veleno di Fafnir, senza dubbio. 164 00:15:55,251 --> 00:15:58,709 Questi fiumi non sono altro che la bava di quel bastardo. 165 00:16:09,251 --> 00:16:14,918 Mia signora, volevo dirvi che... ehm... sul mare, era... buio, 166 00:16:14,918 --> 00:16:17,876 non si riusciva a vedere bene... 167 00:16:18,376 --> 00:16:22,543 È un peccato. Preferisco che i miei arcieri abbiano una buona vista. 168 00:16:38,043 --> 00:16:39,709 Aspetta. Passami il tuo arco. 169 00:16:40,418 --> 00:16:43,751 Non voglio ingannarti. Quella che applico io è 170 00:16:43,751 --> 00:16:47,918 la magia delle viscere. E di che cosa son fatte le corde 171 00:16:47,918 --> 00:16:50,459 degli archi? Di viscere ben tese. 172 00:16:51,126 --> 00:16:52,293 Cosa potrà fare ora? 173 00:16:53,043 --> 00:16:56,793 Perforerà la pelle della bestia. Con un po' di fortuna. 174 00:16:56,793 --> 00:16:59,876 Non temere, fanciulla. Non morirai, oggi. 175 00:17:41,334 --> 00:17:42,918 Nascondetevi! 176 00:17:53,459 --> 00:17:54,459 Nascondetevi! 177 00:18:05,043 --> 00:18:06,043 Fafnir! 178 00:18:16,209 --> 00:18:20,543 Se hai dimenticato la lingua degli uomini, allora parliamo la lingua dei nani. 179 00:18:21,043 --> 00:18:24,501 Facciamo sentire l'eco della montagna! 180 00:18:24,501 --> 00:18:27,959 {\an8}Andvari, figlio di Oin. 181 00:18:29,043 --> 00:18:33,251 Hai fatto molta strada per avere la vita eterna, 182 00:18:34,251 --> 00:18:38,668 mentre io posso darti solo la morte. 183 00:18:39,376 --> 00:18:44,043 Sono molto vecchio. Non ho bisogno delle tue mele. 184 00:18:44,709 --> 00:18:48,626 Le persone non hanno bisogno dell'immortalità, 185 00:18:48,626 --> 00:18:50,293 la bramano. 186 00:18:51,459 --> 00:18:54,543 E so che tu la brami, 187 00:18:55,668 --> 00:18:59,043 figlio d'un cane castrato. 188 00:19:06,834 --> 00:19:11,959 Hai portato spade straniere nel mio frutteto! 189 00:23:18,959 --> 00:23:25,876 È tutta colpa tua, Andvari. Luccio... del cazzo! Pesce maledetto! 190 00:23:37,043 --> 00:23:43,751 Mi piace trasformarmi in un pesce. Meglio di quello che tu sei diventato. 191 00:23:45,709 --> 00:23:51,876 Mangia. Guarisci. Era il mio fratello forgiatore. 192 00:23:51,876 --> 00:23:54,293 Lasciate che viva. 193 00:24:10,084 --> 00:24:11,751 È questo ciò che volevi? 194 00:25:07,793 --> 00:25:10,959 Ci avete avvelenati! Prendeteli! 195 00:25:29,793 --> 00:25:30,626 Leif! 196 00:26:04,043 --> 00:26:05,334 Ah... Loki...