1 00:00:18,668 --> 00:00:21,959 INVERTEBRAT 2 00:01:11,459 --> 00:01:14,126 Mengapa suamiku berdukacita? 3 00:01:15,001 --> 00:01:16,959 Bolehkah Sif awak ini membantu? 4 00:01:51,251 --> 00:01:53,959 Awak datang ke pantai saya semasa datang bulan? 5 00:01:53,959 --> 00:01:55,668 Saya tak mahu wanita yang kotor. 6 00:01:57,376 --> 00:02:00,918 Saya datang membawa tawaran. 7 00:02:00,918 --> 00:02:03,543 Hanya jejak langkah saya yang berdarah. 8 00:02:03,543 --> 00:02:06,709 Nyatakan nama awak atau pergi. 9 00:02:08,959 --> 00:02:12,543 Saya dewi jejak. 10 00:02:12,543 --> 00:02:15,084 Pendamping yang tewas dan patah. 11 00:02:15,084 --> 00:02:18,126 Saya perarakan pulang awak sesudah kalah. 12 00:02:18,126 --> 00:02:20,709 Sandraudiga Yang Digeruni. 13 00:02:24,084 --> 00:02:25,501 Perempuan gila itu. 14 00:02:26,334 --> 00:02:28,209 Dia kalahkan saya. 15 00:02:28,209 --> 00:02:33,668 Ini kali pertama saya mengenali awak... kekalahan. 16 00:02:34,168 --> 00:02:37,043 Kenalilah saya sepertimana yang awak kehendaki. 17 00:02:39,209 --> 00:02:41,709 Apa yang saya boleh tawarkan kepada anak lelaki Odin? 18 00:02:50,418 --> 00:02:51,501 Bolehkah awak menangis? 19 00:03:08,126 --> 00:03:09,918 Saya tak tahu dewa boleh mereput. 20 00:03:09,918 --> 00:03:12,209 Mereka tak dipuja lagi dan diabaikan. 21 00:03:12,918 --> 00:03:16,084 Namun, mereka masih dewa dan akan bunuh awak jika mereka mahu. 22 00:03:18,501 --> 00:03:22,001 Raja Tiwaz dan kerabat sucinya ada mata-mata di Asgard. 23 00:03:22,918 --> 00:03:24,626 Mereka khabarkan tentang awak. 24 00:03:25,209 --> 00:03:27,459 Dia uji awak dengan anak terbuang dia. 25 00:03:27,459 --> 00:03:28,751 Awak selamatkan dia. 26 00:03:28,751 --> 00:03:32,418 Maka, Vanir benarkan awak berjumpa. 27 00:03:33,293 --> 00:03:37,001 Raja Tiwaz, terima kasih atas layanan baik awak. 28 00:03:38,001 --> 00:03:40,918 Saya Leif, Raja Puak Völsung 29 00:03:41,459 --> 00:03:42,376 dan saya ke sini 30 00:03:42,376 --> 00:03:44,959 sebagai teman hidup bakal Ratu Sigrid saya. 31 00:03:48,834 --> 00:03:51,543 Kami tahu tentang dendam Pengantin Darah awak. 32 00:03:51,543 --> 00:03:53,543 Jadi awak tahu kami perlu bantuan. 33 00:03:53,543 --> 00:03:56,376 Kami tak minta awak bertempur bersama. 34 00:03:56,376 --> 00:04:01,418 Kami hanya minta bantuan untuk melepasi tembok Asgard. 35 00:04:05,501 --> 00:04:09,334 Kami sudah mengakhiri peperangan dengan keluarga dan sahabat Odin. 36 00:04:10,376 --> 00:04:13,126 Kami takkan melanggar perjanjian ludah kami. 37 00:04:13,126 --> 00:04:15,668 Bukankah Thor yang melanggarnya dahulu? 38 00:04:20,293 --> 00:04:23,626 Kami takkan bakar dunia ini demi selangkah kaki. 39 00:04:24,293 --> 00:04:26,418 Permintaan awak terlalu tinggi. 40 00:04:27,418 --> 00:04:29,168 Kalau begitu, saya tak akan meminta. 41 00:04:30,084 --> 00:04:31,459 Saya akan merayu. 42 00:04:36,251 --> 00:04:40,251 Ayah saya besarkan saya dengan Vanir dalam hati saya. 43 00:04:41,001 --> 00:04:45,834 Sudah lama rakyat saya meraikan dan menyanjungi awak. 44 00:04:46,543 --> 00:04:49,418 Tolonglah kami. 45 00:04:52,334 --> 00:04:54,709 Tidak. 46 00:05:03,876 --> 00:05:06,376 Bagaimana jika kami bawakan awak epal keabadian? 47 00:05:10,043 --> 00:05:14,293 Ia mengekalkan kehidupan di istana awak sehinggalah Odin merampasnya. 48 00:05:14,293 --> 00:05:17,918 Sekarang awak layu, sementara Aesir hidup muda selamanya. 49 00:05:21,751 --> 00:05:24,001 Dusun emas diharamkan kepada kami. 50 00:05:24,751 --> 00:05:27,793 Namun, jika kamu ke tempat yang Vanir dilarang, 51 00:05:28,293 --> 00:05:30,918 jika kamu boleh kalahkan Fafnir, naga salji itu... 52 00:05:30,918 --> 00:05:32,001 Fafnir? 53 00:05:32,001 --> 00:05:35,334 ...dan dapatkan semula walau sebiji epal daripada simpanannya, 54 00:05:35,834 --> 00:05:38,834 jika kamu boleh buat perkara yang mustahil, maka ya, 55 00:05:39,876 --> 00:05:41,834 Vanir akan bantu kamu. 56 00:05:41,834 --> 00:05:46,001 Apabila saya bawa balik satu gantang, saya harap awak tunaikan janji. 57 00:05:49,959 --> 00:05:52,126 Bawa manusia kami bersama. 58 00:05:52,126 --> 00:05:55,251 Hamba kami, Thyra, akan membantu. 59 00:05:57,084 --> 00:05:58,959 Serta kembalikan berita kematian awak. 60 00:05:59,543 --> 00:06:01,918 Kita akan bunuh naga! 61 00:06:01,918 --> 00:06:05,043 Tak, saya yang akan bunuh naga. 62 00:06:08,876 --> 00:06:12,584 Kami akan adakan jamuan untuk menghormati mereka yang akan mati. 63 00:06:29,293 --> 00:06:31,209 Berapa lama awak tinggal dengan mereka? 64 00:06:31,209 --> 00:06:33,751 Vanir jumpa saya di kawasan sempadan, 65 00:06:34,251 --> 00:06:36,334 anak gadis yang ditinggalkan di jalan besar. 66 00:06:36,334 --> 00:06:37,834 Saya berkhidmat untuk mereka. 67 00:06:37,834 --> 00:06:40,543 Mereka besarkan saya dan layan saya dengan baik. 68 00:06:40,543 --> 00:06:43,834 Baik? Awak dalam bahaya semasa kami jumpa awak. 69 00:06:43,834 --> 00:06:45,376 Hanya untuk menguji awak. 70 00:06:45,376 --> 00:06:47,751 Saya diikat dan dihantar kepada petani-petani itu. 71 00:06:47,751 --> 00:06:50,084 Vanir sudah tahu apa mereka mahu buat kepada saya, 72 00:06:50,084 --> 00:06:51,626 niat hati mereka. 73 00:06:52,126 --> 00:06:54,751 Namun, mereka mahu tahu niat hati awak. 74 00:07:04,293 --> 00:07:05,376 Egill, saya bawa... 75 00:07:18,668 --> 00:07:19,668 Epal-epal itu... 76 00:07:20,709 --> 00:07:21,918 Mana awak terfikir? 77 00:07:21,918 --> 00:07:25,251 Saya perlu buat sesuatu semasa awak melutut. 78 00:07:25,251 --> 00:07:27,126 Kita perlukan kekuatan. 79 00:07:27,126 --> 00:07:28,876 Awak melutut hari ini. 80 00:07:28,876 --> 00:07:32,043 Sebelum itu, awak melutut di depan ayah saya dan Andvari. 81 00:07:32,043 --> 00:07:33,751 Di depan siapa awak takkan melutut? 82 00:07:33,751 --> 00:07:37,793 - Belas kasihan bukan wang belanja. - Ia membolehkan kita masuk sini. 83 00:07:38,834 --> 00:07:42,251 Awak lebih suka saya bakar dunia ini, 84 00:07:42,251 --> 00:07:46,793 merampas harta lelaki lain dan mendengar raungan wanita? 85 00:07:46,793 --> 00:07:49,043 Saya bukan lelaki begitu, Sigrid. 86 00:07:49,043 --> 00:07:53,293 Awak bunuh ayah Egill di depan matanya dia 15 tahun, 87 00:07:53,293 --> 00:07:56,751 memperhambakan dia dan paksa dia sayangkan awak. 88 00:07:57,376 --> 00:07:59,668 Leif Yang Kejam. 89 00:07:59,668 --> 00:08:01,626 Lelaki itulah yang memenangi hati saya. 90 00:08:04,584 --> 00:08:05,543 Leif. 91 00:08:07,584 --> 00:08:08,626 Tuan. 92 00:08:08,626 --> 00:08:11,168 Egill, awak sudah berkhidmat sepuluh tahun 93 00:08:11,168 --> 00:08:13,251 dan lunaskan semua hutang awak. 94 00:08:13,251 --> 00:08:15,959 Selepas ini, melangkahlah dengan bebas. 95 00:08:17,251 --> 00:08:18,168 Awak merdeka. 96 00:08:20,418 --> 00:08:23,293 Apa? Kita perlukan semua lelaki yang kita ada. 97 00:08:23,293 --> 00:08:25,751 Saya... Saya merdeka? 98 00:08:28,959 --> 00:08:29,793 Saya boleh pergi? 99 00:08:29,793 --> 00:08:31,209 Hutang awak dah lunas. 100 00:08:32,001 --> 00:08:34,751 Begitulah kata Leif Yang Pengasih. 101 00:08:40,043 --> 00:08:42,668 Ahli sihir, ada sesuatu saya perlukan daripada awak. 102 00:08:43,293 --> 00:08:45,459 Apa yang awak perlukan, hamba? 103 00:08:47,251 --> 00:08:49,168 Saya bukan hamba. 104 00:08:50,126 --> 00:08:54,418 Raja saya sudah merdekakan saya dan sekarang saya minta nasihat awak. 105 00:08:54,418 --> 00:08:57,376 Mana kayu keramat awak? 106 00:08:57,376 --> 00:08:58,584 Beritahu saya... 107 00:09:00,918 --> 00:09:04,168 Dengarlah kisah tentang Egill si Hamba. 108 00:09:05,251 --> 00:09:07,251 Yang tak pernah memiliki masa depannya. 109 00:09:07,959 --> 00:09:09,709 Yang tak pernah merenung lebih jauh, 110 00:09:10,459 --> 00:09:13,834 kerana seorang hamba yang mengundang harapan adalah bodoh. 111 00:09:14,876 --> 00:09:16,043 Ke mana saya patut pergi? 112 00:09:18,376 --> 00:09:19,293 Patutkah saya pergi? 113 00:09:21,084 --> 00:09:22,918 Saya nampak dua jalan untuk awak. 114 00:09:23,626 --> 00:09:24,918 Awak ada pilihan. 115 00:09:25,418 --> 00:09:28,668 Terus ke Asgard dan kisah awak berakhir dengan mendadak. 116 00:09:29,626 --> 00:09:33,168 Atau pulang dan tulis lebih banyak bab. 117 00:09:35,501 --> 00:09:37,126 Apa pula kehendak awak? 118 00:09:38,084 --> 00:09:40,334 Jadi, awak nak tiduri saya demi kisah itu? 119 00:09:41,043 --> 00:09:43,876 Untuk kata awak pernah tiduri seorang ahli sihir? 120 00:09:43,876 --> 00:09:45,709 Tidak, tolonglah, saya... 121 00:09:46,459 --> 00:09:48,584 Kalaulah saya tahu nama awak. 122 00:09:49,834 --> 00:09:51,626 Panggil saya Raja Tiwaz. 123 00:09:51,626 --> 00:09:53,584 Kisah yang hebat. 124 00:09:54,251 --> 00:09:55,959 "Egill mengembara jauh, 125 00:09:55,959 --> 00:09:59,709 mendapat kebebasannya dan meniduri dewa, semuanya dalam sehari. 126 00:10:01,543 --> 00:10:02,876 Maaflah saya datang. 127 00:10:09,626 --> 00:10:12,084 Dia akan benci awak sekarang. 128 00:10:12,918 --> 00:10:13,959 Tapi dia akan hidup. 129 00:10:15,126 --> 00:10:16,209 Fafnir! 130 00:10:27,834 --> 00:10:29,376 Saya doakan tuanku selamat. 131 00:10:30,709 --> 00:10:33,626 Saya harap, jika kita bertemu lagi, 132 00:10:34,626 --> 00:10:36,543 kita boleh saling menyapa sebagai kawan. 133 00:10:36,543 --> 00:10:38,918 Awak rasa kita akan berjumpa lagi? 134 00:10:39,418 --> 00:10:42,751 Fafnir! Aku akan jolok tengkorak kau! 135 00:10:44,209 --> 00:10:46,209 Dia pun ada kisah sendiri. 136 00:10:46,793 --> 00:10:50,168 Malam tadi, Andvari sangat mabuk. 137 00:10:50,168 --> 00:10:52,334 Kisah yang dia ceritakan sangat hebat. 138 00:10:52,334 --> 00:10:54,126 Kalau begitu, kisah terakhir? 139 00:10:54,751 --> 00:10:55,709 Untuk bawa tuah. 140 00:10:56,251 --> 00:11:00,334 Dengarlah kisah tentang Andvari yang berdendam. 141 00:11:01,543 --> 00:11:04,418 Pada zaman silam, tinggal dua putera kerdil, 142 00:11:04,418 --> 00:11:07,334 yang menyerupai haiwan untuk meneroka kerajaan mereka. 143 00:11:08,001 --> 00:11:12,751 Mereka berkawan dengan seorang lagi kerdil yang boleh mengubah kulitnya, Andvari. 144 00:11:13,293 --> 00:11:14,918 Mereka berkawan baik, 145 00:11:15,543 --> 00:11:17,209 sehinggalah Loki datang. 146 00:11:18,584 --> 00:11:20,584 Ia kemalangan katanya, 147 00:11:21,293 --> 00:11:26,626 tapi walaupun begitu, Loki ada udang di sebalik batu. 148 00:11:28,543 --> 00:11:32,543 Ayah putera kerdil itu, raja, menuntut pampasan daripada Asgard. 149 00:11:33,084 --> 00:11:34,834 Dia menggelarnya tebusan. 150 00:11:34,834 --> 00:11:36,084 Loki bersetuju, 151 00:11:36,751 --> 00:11:40,084 menawarkan dan menghantar harta yang tidak terperi. 152 00:11:40,084 --> 00:11:42,293 Namun, itu bukan emasnya. 153 00:11:42,293 --> 00:11:45,376 Dia mencurinya... daripada Andvari. 154 00:11:46,626 --> 00:11:50,376 Ketika itu barulah Andvari sedar dengan ketiadaan putera mahkota, 155 00:11:52,001 --> 00:11:56,209 ada seorang pewaris takhta baharu, adik putera itu sendiri. 156 00:11:59,626 --> 00:12:00,793 Fafnir. 157 00:12:05,751 --> 00:12:10,834 Namun, perampas itu tidak tahu Andvari telah menyumpah emasnya, 158 00:12:10,834 --> 00:12:12,334 dan tak lama kemudian, 159 00:12:13,126 --> 00:12:16,834 Fafnir berubah menjadi bentuk baharu, serupa seekor burung. 160 00:12:17,918 --> 00:12:21,001 Fafnir tidak boleh menuntut takhta lagi. Dia tiada apa-apa. 161 00:12:21,001 --> 00:12:24,668 {\an8}Hanya tebusan memerang itu dan rakan subahatnya, Loki, 162 00:12:24,668 --> 00:12:28,001 {\an8}yang ketika itu mempunyai barang lain yang perlu dijaga. 163 00:12:29,334 --> 00:12:31,709 Epal kehidupan abadi. 164 00:12:40,501 --> 00:12:43,043 Saya dengar awak ada dendam sendiri. 165 00:12:43,584 --> 00:12:45,543 - Saya tak tahu pun. - Loki tahu. 166 00:12:46,209 --> 00:12:49,334 Saya rasa dia tahu kita perlu buru Fafnir 167 00:12:49,334 --> 00:12:51,209 dan fikir saya pasti berguna. 168 00:12:51,209 --> 00:12:54,709 Fafnir dahulu rakan tempa saya. 169 00:12:55,626 --> 00:12:58,251 Loki gunakan dia dan musnahkan dia. 170 00:12:58,251 --> 00:13:01,126 Maka, dia musnahkan saya. 171 00:13:01,126 --> 00:13:03,501 Dia akan musnahkan awak juga. 172 00:13:03,501 --> 00:13:07,876 Melainkan awak berfikiran waras dan sertai saya dalam balas dendam saya... 173 00:13:07,876 --> 00:13:09,334 Awak tak boleh bunuh Loki. 174 00:13:09,918 --> 00:13:13,626 Sehinggalah saya dapat apa saya mahu, tapi... apabila ia berakhir, 175 00:13:13,626 --> 00:13:16,001 jika awak bunuh Loki sebelum dia bunuh saya, 176 00:13:16,709 --> 00:13:17,709 saya takkan bersedih. 177 00:13:33,293 --> 00:13:38,001 Jarang orang jumpa cacing di air dalam, Loki. 178 00:13:40,418 --> 00:13:43,001 Cakap dengan lembut, Sigridku. 179 00:13:43,001 --> 00:13:45,793 Saya terkejut awak mahu bercakap dengan saya. 180 00:13:45,793 --> 00:13:49,084 Saya panggil awak di tanah tandus. Awak tak datang. 181 00:13:49,626 --> 00:13:52,959 Thor masih buat awak masuk Vanaheim. 182 00:13:53,626 --> 00:13:57,126 Saya bertindak, sama ada awak perasan atau tidak. 183 00:13:57,834 --> 00:14:01,876 Saya jarang lihat "tindakan" dongeng awak. Awak berjanji dengan Thor. 184 00:14:01,876 --> 00:14:04,584 Sekurang-kurangnya beri kami epal ini. 185 00:14:04,584 --> 00:14:06,793 Bukankah Fafnir hamba awak dulu? 186 00:14:06,793 --> 00:14:09,084 Sama seperti Egill, hamba awak dulu. 187 00:14:10,084 --> 00:14:13,418 Kalau saya tolong awak sekarang, Odin akan tahu. 188 00:14:14,251 --> 00:14:16,251 Apakah yang lebih melukai awak? 189 00:14:16,751 --> 00:14:18,668 Saya yang bekerja senyap-senyap? 190 00:14:18,668 --> 00:14:21,584 Atau kekasih awak yang melutut ibarat pengemis? 191 00:14:22,959 --> 00:14:25,668 Awak lebih berkemungkinan melukai saya. 192 00:14:26,209 --> 00:14:27,876 Namun, saya risau akan Leif. 193 00:14:28,584 --> 00:14:30,709 Saya mahu dia selamat. 194 00:14:30,709 --> 00:14:32,751 Leif seorang raja yang bagus. 195 00:14:33,251 --> 00:14:35,418 Baik dan adil. 196 00:15:07,084 --> 00:15:08,543 {\an8}Tak, jangan berlembut. 197 00:15:08,543 --> 00:15:10,251 {\an8}Awak seorang raja. 198 00:15:10,251 --> 00:15:12,543 {\an8}Tunjukkan kekuasaan awak! 199 00:15:53,084 --> 00:15:54,918 Bisa Fafnir, tak syak lagi. 200 00:15:55,543 --> 00:15:58,543 Sungai-sungai ini air liur makhluk itu. 201 00:16:09,918 --> 00:16:12,418 Puan, saya nak beritahu awak, 202 00:16:13,751 --> 00:16:18,251 di laut itu gelap dan saya hanya dapat lihat sedikit dan... 203 00:16:18,251 --> 00:16:19,543 Sayang sekali. 204 00:16:19,543 --> 00:16:22,626 Saya mahu pemanah saya ada penglihatan tajam. 205 00:16:37,918 --> 00:16:39,126 Hulurkan busur awak. 206 00:16:40,168 --> 00:16:41,293 Ini bukan muslihat. 207 00:16:43,418 --> 00:16:45,918 Sihir saya menggunakan usus. 208 00:16:45,918 --> 00:16:48,543 Daripada apakah tali busur dibuat? 209 00:16:48,543 --> 00:16:50,251 Usus yang ditegangkan. 210 00:16:50,918 --> 00:16:52,459 Apakah kebolehannya sekarang? 211 00:16:52,459 --> 00:16:53,959 Tembusi kulit makhluk itu, 212 00:16:54,626 --> 00:16:55,793 jika bernasib baik. 213 00:16:56,626 --> 00:16:59,751 Usah takut. Awak takkan mati hari ini. 214 00:17:41,209 --> 00:17:42,334 Sembunyi! 215 00:17:53,084 --> 00:17:54,001 Sembunyi! 216 00:18:04,834 --> 00:18:05,751 Fafnir! 217 00:18:16,126 --> 00:18:20,251 Jika awak sudah lupa bahasa manusia, mari bercakap Bahasa Orang Kerdil. 218 00:18:21,043 --> 00:18:24,501 Bercakaplah bahasa gema gunung! 219 00:18:24,501 --> 00:18:28,668 Andvari, anak lelaki Oin. 220 00:18:29,251 --> 00:18:33,626 Awak mengembara jauh untuk dapatkan hidup abadi, 221 00:18:33,626 --> 00:18:38,668 sedangkan saya hanya boleh beri awak kematian. 222 00:18:39,376 --> 00:18:43,834 Saya dah tua. Saya tak perlukan epal awak. 223 00:18:44,501 --> 00:18:50,459 Bukannya perlu, tetapi mahu. 224 00:18:51,251 --> 00:18:55,043 Saya tahu awak mahukannya, 225 00:18:55,043 --> 00:18:59,043 si bedebah. 226 00:19:06,834 --> 00:19:11,376 Awak bawa pedang asing ke dusun saya! 227 00:23:18,709 --> 00:23:21,668 Awak buat begini, Andvari. 228 00:23:23,376 --> 00:23:25,001 Ikan murahan! 229 00:23:25,001 --> 00:23:26,959 Anak ikan! 230 00:23:36,626 --> 00:23:38,543 Saya suka bertukar menjadi ikan. 231 00:23:39,918 --> 00:23:41,876 Lebih baik daripada apa yang awak jadi. 232 00:23:45,001 --> 00:23:47,126 Makan. Sembuhlah. 233 00:23:51,126 --> 00:23:52,584 Dia rakan tempa saya. 234 00:23:53,418 --> 00:23:54,334 Biarkan dia hidup. 235 00:24:10,084 --> 00:24:11,709 Adakah ini yang awak mahukan? 236 00:25:07,293 --> 00:25:10,626 Peracun! 237 00:25:29,709 --> 00:25:30,793 Leif! 238 00:26:05,793 --> 00:26:06,918 Loki. 239 00:28:34,168 --> 00:28:39,168 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi