1
00:00:18,668 --> 00:00:21,959
INVERTEBRAT
2
00:01:11,459 --> 00:01:14,126
Mengapa suamiku berdukacita?
3
00:01:15,001 --> 00:01:16,959
Bolehkah Sif awak ini membantu?
4
00:01:51,251 --> 00:01:53,959
Awak datang ke pantai saya
semasa datang bulan?
5
00:01:53,959 --> 00:01:55,668
Saya tak mahu wanita yang kotor.
6
00:01:57,376 --> 00:02:00,918
Saya datang membawa tawaran.
7
00:02:00,918 --> 00:02:03,543
Hanya jejak langkah saya yang berdarah.
8
00:02:03,543 --> 00:02:06,709
Nyatakan nama awak atau pergi.
9
00:02:08,959 --> 00:02:12,543
Saya dewi jejak.
10
00:02:12,543 --> 00:02:15,084
Pendamping yang tewas dan patah.
11
00:02:15,084 --> 00:02:18,126
Saya perarakan pulang awak sesudah kalah.
12
00:02:18,126 --> 00:02:20,709
Sandraudiga Yang Digeruni.
13
00:02:24,084 --> 00:02:25,501
Perempuan gila itu.
14
00:02:26,334 --> 00:02:28,209
Dia kalahkan saya.
15
00:02:28,209 --> 00:02:33,668
Ini kali pertama saya mengenali awak...
kekalahan.
16
00:02:34,168 --> 00:02:37,043
Kenalilah saya
sepertimana yang awak kehendaki.
17
00:02:39,209 --> 00:02:41,709
Apa yang saya boleh tawarkan
kepada anak lelaki Odin?
18
00:02:50,418 --> 00:02:51,501
Bolehkah awak menangis?
19
00:03:08,126 --> 00:03:09,918
Saya tak tahu dewa boleh mereput.
20
00:03:09,918 --> 00:03:12,209
Mereka tak dipuja lagi dan diabaikan.
21
00:03:12,918 --> 00:03:16,084
Namun, mereka masih dewa
dan akan bunuh awak jika mereka mahu.
22
00:03:18,501 --> 00:03:22,001
Raja Tiwaz dan kerabat sucinya
ada mata-mata di Asgard.
23
00:03:22,918 --> 00:03:24,626
Mereka khabarkan tentang awak.
24
00:03:25,209 --> 00:03:27,459
Dia uji awak dengan anak terbuang dia.
25
00:03:27,459 --> 00:03:28,751
Awak selamatkan dia.
26
00:03:28,751 --> 00:03:32,418
Maka, Vanir benarkan awak berjumpa.
27
00:03:33,293 --> 00:03:37,001
Raja Tiwaz, terima kasih
atas layanan baik awak.
28
00:03:38,001 --> 00:03:40,918
Saya Leif, Raja Puak Völsung
29
00:03:41,459 --> 00:03:42,376
dan saya ke sini
30
00:03:42,376 --> 00:03:44,959
sebagai teman hidup
bakal Ratu Sigrid saya.
31
00:03:48,834 --> 00:03:51,543
Kami tahu tentang dendam
Pengantin Darah awak.
32
00:03:51,543 --> 00:03:53,543
Jadi awak tahu kami perlu bantuan.
33
00:03:53,543 --> 00:03:56,376
Kami tak minta awak bertempur bersama.
34
00:03:56,376 --> 00:04:01,418
Kami hanya minta bantuan
untuk melepasi tembok Asgard.
35
00:04:05,501 --> 00:04:09,334
Kami sudah mengakhiri peperangan
dengan keluarga dan sahabat Odin.
36
00:04:10,376 --> 00:04:13,126
Kami takkan melanggar
perjanjian ludah kami.
37
00:04:13,126 --> 00:04:15,668
Bukankah Thor yang melanggarnya dahulu?
38
00:04:20,293 --> 00:04:23,626
Kami takkan bakar dunia ini
demi selangkah kaki.
39
00:04:24,293 --> 00:04:26,418
Permintaan awak terlalu tinggi.
40
00:04:27,418 --> 00:04:29,168
Kalau begitu, saya tak akan meminta.
41
00:04:30,084 --> 00:04:31,459
Saya akan merayu.
42
00:04:36,251 --> 00:04:40,251
Ayah saya besarkan saya
dengan Vanir dalam hati saya.
43
00:04:41,001 --> 00:04:45,834
Sudah lama rakyat saya
meraikan dan menyanjungi awak.
44
00:04:46,543 --> 00:04:49,418
Tolonglah kami.
45
00:04:52,334 --> 00:04:54,709
Tidak.
46
00:05:03,876 --> 00:05:06,376
Bagaimana jika kami bawakan awak
epal keabadian?
47
00:05:10,043 --> 00:05:14,293
Ia mengekalkan kehidupan di istana awak
sehinggalah Odin merampasnya.
48
00:05:14,293 --> 00:05:17,918
Sekarang awak layu,
sementara Aesir hidup muda selamanya.
49
00:05:21,751 --> 00:05:24,001
Dusun emas diharamkan kepada kami.
50
00:05:24,751 --> 00:05:27,793
Namun, jika kamu ke tempat
yang Vanir dilarang,
51
00:05:28,293 --> 00:05:30,918
jika kamu boleh kalahkan Fafnir,
naga salji itu...
52
00:05:30,918 --> 00:05:32,001
Fafnir?
53
00:05:32,001 --> 00:05:35,334
...dan dapatkan semula walau sebiji epal
daripada simpanannya,
54
00:05:35,834 --> 00:05:38,834
jika kamu boleh buat
perkara yang mustahil, maka ya,
55
00:05:39,876 --> 00:05:41,834
Vanir akan bantu kamu.
56
00:05:41,834 --> 00:05:46,001
Apabila saya bawa balik satu gantang,
saya harap awak tunaikan janji.
57
00:05:49,959 --> 00:05:52,126
Bawa manusia kami bersama.
58
00:05:52,126 --> 00:05:55,251
Hamba kami, Thyra, akan membantu.
59
00:05:57,084 --> 00:05:58,959
Serta kembalikan berita kematian awak.
60
00:05:59,543 --> 00:06:01,918
Kita akan bunuh naga!
61
00:06:01,918 --> 00:06:05,043
Tak, saya yang akan bunuh naga.
62
00:06:08,876 --> 00:06:12,584
Kami akan adakan jamuan
untuk menghormati mereka yang akan mati.
63
00:06:29,293 --> 00:06:31,209
Berapa lama awak tinggal dengan mereka?
64
00:06:31,209 --> 00:06:33,751
Vanir jumpa saya di kawasan sempadan,
65
00:06:34,251 --> 00:06:36,334
anak gadis yang ditinggalkan
di jalan besar.
66
00:06:36,334 --> 00:06:37,834
Saya berkhidmat untuk mereka.
67
00:06:37,834 --> 00:06:40,543
Mereka besarkan saya
dan layan saya dengan baik.
68
00:06:40,543 --> 00:06:43,834
Baik? Awak dalam bahaya
semasa kami jumpa awak.
69
00:06:43,834 --> 00:06:45,376
Hanya untuk menguji awak.
70
00:06:45,376 --> 00:06:47,751
Saya diikat dan dihantar
kepada petani-petani itu.
71
00:06:47,751 --> 00:06:50,084
Vanir sudah tahu
apa mereka mahu buat kepada saya,
72
00:06:50,084 --> 00:06:51,626
niat hati mereka.
73
00:06:52,126 --> 00:06:54,751
Namun, mereka mahu tahu niat hati awak.
74
00:07:04,293 --> 00:07:05,376
Egill, saya bawa...
75
00:07:18,668 --> 00:07:19,668
Epal-epal itu...
76
00:07:20,709 --> 00:07:21,918
Mana awak terfikir?
77
00:07:21,918 --> 00:07:25,251
Saya perlu buat sesuatu
semasa awak melutut.
78
00:07:25,251 --> 00:07:27,126
Kita perlukan kekuatan.
79
00:07:27,126 --> 00:07:28,876
Awak melutut hari ini.
80
00:07:28,876 --> 00:07:32,043
Sebelum itu, awak melutut
di depan ayah saya dan Andvari.
81
00:07:32,043 --> 00:07:33,751
Di depan siapa awak takkan melutut?
82
00:07:33,751 --> 00:07:37,793
- Belas kasihan bukan wang belanja.
- Ia membolehkan kita masuk sini.
83
00:07:38,834 --> 00:07:42,251
Awak lebih suka saya bakar dunia ini,
84
00:07:42,251 --> 00:07:46,793
merampas harta lelaki lain
dan mendengar raungan wanita?
85
00:07:46,793 --> 00:07:49,043
Saya bukan lelaki begitu, Sigrid.
86
00:07:49,043 --> 00:07:53,293
Awak bunuh ayah Egill
di depan matanya dia 15 tahun,
87
00:07:53,293 --> 00:07:56,751
memperhambakan dia
dan paksa dia sayangkan awak.
88
00:07:57,376 --> 00:07:59,668
Leif Yang Kejam.
89
00:07:59,668 --> 00:08:01,626
Lelaki itulah yang memenangi hati saya.
90
00:08:04,584 --> 00:08:05,543
Leif.
91
00:08:07,584 --> 00:08:08,626
Tuan.
92
00:08:08,626 --> 00:08:11,168
Egill, awak sudah berkhidmat sepuluh tahun
93
00:08:11,168 --> 00:08:13,251
dan lunaskan semua hutang awak.
94
00:08:13,251 --> 00:08:15,959
Selepas ini, melangkahlah dengan bebas.
95
00:08:17,251 --> 00:08:18,168
Awak merdeka.
96
00:08:20,418 --> 00:08:23,293
Apa? Kita perlukan
semua lelaki yang kita ada.
97
00:08:23,293 --> 00:08:25,751
Saya... Saya merdeka?
98
00:08:28,959 --> 00:08:29,793
Saya boleh pergi?
99
00:08:29,793 --> 00:08:31,209
Hutang awak dah lunas.
100
00:08:32,001 --> 00:08:34,751
Begitulah kata Leif Yang Pengasih.
101
00:08:40,043 --> 00:08:42,668
Ahli sihir, ada sesuatu
saya perlukan daripada awak.
102
00:08:43,293 --> 00:08:45,459
Apa yang awak perlukan, hamba?
103
00:08:47,251 --> 00:08:49,168
Saya bukan hamba.
104
00:08:50,126 --> 00:08:54,418
Raja saya sudah merdekakan saya
dan sekarang saya minta nasihat awak.
105
00:08:54,418 --> 00:08:57,376
Mana kayu keramat awak?
106
00:08:57,376 --> 00:08:58,584
Beritahu saya...
107
00:09:00,918 --> 00:09:04,168
Dengarlah kisah tentang Egill si Hamba.
108
00:09:05,251 --> 00:09:07,251
Yang tak pernah memiliki masa depannya.
109
00:09:07,959 --> 00:09:09,709
Yang tak pernah merenung lebih jauh,
110
00:09:10,459 --> 00:09:13,834
kerana seorang hamba
yang mengundang harapan adalah bodoh.
111
00:09:14,876 --> 00:09:16,043
Ke mana saya patut pergi?
112
00:09:18,376 --> 00:09:19,293
Patutkah saya pergi?
113
00:09:21,084 --> 00:09:22,918
Saya nampak dua jalan untuk awak.
114
00:09:23,626 --> 00:09:24,918
Awak ada pilihan.
115
00:09:25,418 --> 00:09:28,668
Terus ke Asgard
dan kisah awak berakhir dengan mendadak.
116
00:09:29,626 --> 00:09:33,168
Atau pulang dan tulis lebih banyak bab.
117
00:09:35,501 --> 00:09:37,126
Apa pula kehendak awak?
118
00:09:38,084 --> 00:09:40,334
Jadi, awak nak tiduri saya demi kisah itu?
119
00:09:41,043 --> 00:09:43,876
Untuk kata awak pernah tiduri
seorang ahli sihir?
120
00:09:43,876 --> 00:09:45,709
Tidak, tolonglah, saya...
121
00:09:46,459 --> 00:09:48,584
Kalaulah saya tahu nama awak.
122
00:09:49,834 --> 00:09:51,626
Panggil saya Raja Tiwaz.
123
00:09:51,626 --> 00:09:53,584
Kisah yang hebat.
124
00:09:54,251 --> 00:09:55,959
"Egill mengembara jauh,
125
00:09:55,959 --> 00:09:59,709
mendapat kebebasannya
dan meniduri dewa, semuanya dalam sehari.
126
00:10:01,543 --> 00:10:02,876
Maaflah saya datang.
127
00:10:09,626 --> 00:10:12,084
Dia akan benci awak sekarang.
128
00:10:12,918 --> 00:10:13,959
Tapi dia akan hidup.
129
00:10:15,126 --> 00:10:16,209
Fafnir!
130
00:10:27,834 --> 00:10:29,376
Saya doakan tuanku selamat.
131
00:10:30,709 --> 00:10:33,626
Saya harap, jika kita bertemu lagi,
132
00:10:34,626 --> 00:10:36,543
kita boleh saling menyapa sebagai kawan.
133
00:10:36,543 --> 00:10:38,918
Awak rasa kita akan berjumpa lagi?
134
00:10:39,418 --> 00:10:42,751
Fafnir! Aku akan jolok tengkorak kau!
135
00:10:44,209 --> 00:10:46,209
Dia pun ada kisah sendiri.
136
00:10:46,793 --> 00:10:50,168
Malam tadi, Andvari sangat mabuk.
137
00:10:50,168 --> 00:10:52,334
Kisah yang dia ceritakan sangat hebat.
138
00:10:52,334 --> 00:10:54,126
Kalau begitu, kisah terakhir?
139
00:10:54,751 --> 00:10:55,709
Untuk bawa tuah.
140
00:10:56,251 --> 00:11:00,334
Dengarlah kisah tentang
Andvari yang berdendam.
141
00:11:01,543 --> 00:11:04,418
Pada zaman silam,
tinggal dua putera kerdil,
142
00:11:04,418 --> 00:11:07,334
yang menyerupai haiwan
untuk meneroka kerajaan mereka.
143
00:11:08,001 --> 00:11:12,751
Mereka berkawan dengan seorang lagi kerdil
yang boleh mengubah kulitnya, Andvari.
144
00:11:13,293 --> 00:11:14,918
Mereka berkawan baik,
145
00:11:15,543 --> 00:11:17,209
sehinggalah Loki datang.
146
00:11:18,584 --> 00:11:20,584
Ia kemalangan katanya,
147
00:11:21,293 --> 00:11:26,626
tapi walaupun begitu,
Loki ada udang di sebalik batu.
148
00:11:28,543 --> 00:11:32,543
Ayah putera kerdil itu, raja,
menuntut pampasan daripada Asgard.
149
00:11:33,084 --> 00:11:34,834
Dia menggelarnya tebusan.
150
00:11:34,834 --> 00:11:36,084
Loki bersetuju,
151
00:11:36,751 --> 00:11:40,084
menawarkan dan menghantar
harta yang tidak terperi.
152
00:11:40,084 --> 00:11:42,293
Namun, itu bukan emasnya.
153
00:11:42,293 --> 00:11:45,376
Dia mencurinya... daripada Andvari.
154
00:11:46,626 --> 00:11:50,376
Ketika itu barulah Andvari sedar
dengan ketiadaan putera mahkota,
155
00:11:52,001 --> 00:11:56,209
ada seorang pewaris takhta baharu,
adik putera itu sendiri.
156
00:11:59,626 --> 00:12:00,793
Fafnir.
157
00:12:05,751 --> 00:12:10,834
Namun, perampas itu tidak tahu
Andvari telah menyumpah emasnya,
158
00:12:10,834 --> 00:12:12,334
dan tak lama kemudian,
159
00:12:13,126 --> 00:12:16,834
Fafnir berubah menjadi bentuk baharu,
serupa seekor burung.
160
00:12:17,918 --> 00:12:21,001
Fafnir tidak boleh menuntut takhta lagi.
Dia tiada apa-apa.
161
00:12:21,001 --> 00:12:24,668
{\an8}Hanya tebusan memerang itu
dan rakan subahatnya, Loki,
162
00:12:24,668 --> 00:12:28,001
{\an8}yang ketika itu
mempunyai barang lain yang perlu dijaga.
163
00:12:29,334 --> 00:12:31,709
Epal kehidupan abadi.
164
00:12:40,501 --> 00:12:43,043
Saya dengar awak ada dendam sendiri.
165
00:12:43,584 --> 00:12:45,543
- Saya tak tahu pun.
- Loki tahu.
166
00:12:46,209 --> 00:12:49,334
Saya rasa dia tahu kita perlu buru Fafnir
167
00:12:49,334 --> 00:12:51,209
dan fikir saya pasti berguna.
168
00:12:51,209 --> 00:12:54,709
Fafnir dahulu rakan tempa saya.
169
00:12:55,626 --> 00:12:58,251
Loki gunakan dia dan musnahkan dia.
170
00:12:58,251 --> 00:13:01,126
Maka, dia musnahkan saya.
171
00:13:01,126 --> 00:13:03,501
Dia akan musnahkan awak juga.
172
00:13:03,501 --> 00:13:07,876
Melainkan awak berfikiran waras
dan sertai saya dalam balas dendam saya...
173
00:13:07,876 --> 00:13:09,334
Awak tak boleh bunuh Loki.
174
00:13:09,918 --> 00:13:13,626
Sehinggalah saya dapat apa saya mahu,
tapi... apabila ia berakhir,
175
00:13:13,626 --> 00:13:16,001
jika awak bunuh Loki
sebelum dia bunuh saya,
176
00:13:16,709 --> 00:13:17,709
saya takkan bersedih.
177
00:13:33,293 --> 00:13:38,001
Jarang orang jumpa cacing
di air dalam, Loki.
178
00:13:40,418 --> 00:13:43,001
Cakap dengan lembut, Sigridku.
179
00:13:43,001 --> 00:13:45,793
Saya terkejut
awak mahu bercakap dengan saya.
180
00:13:45,793 --> 00:13:49,084
Saya panggil awak di tanah tandus.
Awak tak datang.
181
00:13:49,626 --> 00:13:52,959
Thor masih buat awak masuk Vanaheim.
182
00:13:53,626 --> 00:13:57,126
Saya bertindak,
sama ada awak perasan atau tidak.
183
00:13:57,834 --> 00:14:01,876
Saya jarang lihat "tindakan" dongeng awak.
Awak berjanji dengan Thor.
184
00:14:01,876 --> 00:14:04,584
Sekurang-kurangnya beri kami epal ini.
185
00:14:04,584 --> 00:14:06,793
Bukankah Fafnir hamba awak dulu?
186
00:14:06,793 --> 00:14:09,084
Sama seperti Egill, hamba awak dulu.
187
00:14:10,084 --> 00:14:13,418
Kalau saya tolong awak sekarang,
Odin akan tahu.
188
00:14:14,251 --> 00:14:16,251
Apakah yang lebih melukai awak?
189
00:14:16,751 --> 00:14:18,668
Saya yang bekerja senyap-senyap?
190
00:14:18,668 --> 00:14:21,584
Atau kekasih awak
yang melutut ibarat pengemis?
191
00:14:22,959 --> 00:14:25,668
Awak lebih berkemungkinan melukai saya.
192
00:14:26,209 --> 00:14:27,876
Namun, saya risau akan Leif.
193
00:14:28,584 --> 00:14:30,709
Saya mahu dia selamat.
194
00:14:30,709 --> 00:14:32,751
Leif seorang raja yang bagus.
195
00:14:33,251 --> 00:14:35,418
Baik dan adil.
196
00:15:07,084 --> 00:15:08,543
{\an8}Tak, jangan berlembut.
197
00:15:08,543 --> 00:15:10,251
{\an8}Awak seorang raja.
198
00:15:10,251 --> 00:15:12,543
{\an8}Tunjukkan kekuasaan awak!
199
00:15:53,084 --> 00:15:54,918
Bisa Fafnir, tak syak lagi.
200
00:15:55,543 --> 00:15:58,543
Sungai-sungai ini air liur makhluk itu.
201
00:16:09,918 --> 00:16:12,418
Puan, saya nak beritahu awak,
202
00:16:13,751 --> 00:16:18,251
di laut itu gelap
dan saya hanya dapat lihat sedikit dan...
203
00:16:18,251 --> 00:16:19,543
Sayang sekali.
204
00:16:19,543 --> 00:16:22,626
Saya mahu pemanah saya
ada penglihatan tajam.
205
00:16:37,918 --> 00:16:39,126
Hulurkan busur awak.
206
00:16:40,168 --> 00:16:41,293
Ini bukan muslihat.
207
00:16:43,418 --> 00:16:45,918
Sihir saya menggunakan usus.
208
00:16:45,918 --> 00:16:48,543
Daripada apakah tali busur dibuat?
209
00:16:48,543 --> 00:16:50,251
Usus yang ditegangkan.
210
00:16:50,918 --> 00:16:52,459
Apakah kebolehannya sekarang?
211
00:16:52,459 --> 00:16:53,959
Tembusi kulit makhluk itu,
212
00:16:54,626 --> 00:16:55,793
jika bernasib baik.
213
00:16:56,626 --> 00:16:59,751
Usah takut. Awak takkan mati hari ini.
214
00:17:41,209 --> 00:17:42,334
Sembunyi!
215
00:17:53,084 --> 00:17:54,001
Sembunyi!
216
00:18:04,834 --> 00:18:05,751
Fafnir!
217
00:18:16,126 --> 00:18:20,251
Jika awak sudah lupa bahasa manusia,
mari bercakap Bahasa Orang Kerdil.
218
00:18:21,043 --> 00:18:24,501
Bercakaplah bahasa gema gunung!
219
00:18:24,501 --> 00:18:28,668
Andvari, anak lelaki Oin.
220
00:18:29,251 --> 00:18:33,626
Awak mengembara jauh
untuk dapatkan hidup abadi,
221
00:18:33,626 --> 00:18:38,668
sedangkan saya hanya
boleh beri awak kematian.
222
00:18:39,376 --> 00:18:43,834
Saya dah tua. Saya tak perlukan epal awak.
223
00:18:44,501 --> 00:18:50,459
Bukannya perlu, tetapi mahu.
224
00:18:51,251 --> 00:18:55,043
Saya tahu awak mahukannya,
225
00:18:55,043 --> 00:18:59,043
si bedebah.
226
00:19:06,834 --> 00:19:11,376
Awak bawa pedang asing ke dusun saya!
227
00:23:18,709 --> 00:23:21,668
Awak buat begini, Andvari.
228
00:23:23,376 --> 00:23:25,001
Ikan murahan!
229
00:23:25,001 --> 00:23:26,959
Anak ikan!
230
00:23:36,626 --> 00:23:38,543
Saya suka bertukar menjadi ikan.
231
00:23:39,918 --> 00:23:41,876
Lebih baik daripada apa yang awak jadi.
232
00:23:45,001 --> 00:23:47,126
Makan. Sembuhlah.
233
00:23:51,126 --> 00:23:52,584
Dia rakan tempa saya.
234
00:23:53,418 --> 00:23:54,334
Biarkan dia hidup.
235
00:24:10,084 --> 00:24:11,709
Adakah ini yang awak mahukan?
236
00:25:07,293 --> 00:25:10,626
Peracun!
237
00:25:29,709 --> 00:25:30,793
Leif!
238
00:26:05,793 --> 00:26:06,918
Loki.
239
00:28:34,168 --> 00:28:39,168
Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi