1 00:00:15,709 --> 00:00:18,084 AMURGUL ZEILOR 2 00:00:18,668 --> 00:00:21,959 VIERMELE 3 00:01:11,459 --> 00:01:14,251 Nu-l încântă nimic pe soțul meu în raiul nostru? 4 00:01:15,001 --> 00:01:16,959 Îți poate fi de folos Sif? 5 00:01:51,251 --> 00:01:53,959 Îmi pășești pe plajă la soroace? 6 00:01:53,959 --> 00:01:56,293 Nu-mi trebuie femei murdare. 7 00:01:57,376 --> 00:02:00,918 Vin la ospățul tău cu miere-ntre picioare. 8 00:02:00,918 --> 00:02:03,543 Doar pașii-mi sunt pătați. 9 00:02:03,543 --> 00:02:06,709 Zi-mi cum te numești, fată, sau vezi-ți de drum! 10 00:02:08,959 --> 00:02:12,543 Sunt zeița pașilor sângerii. 11 00:02:12,543 --> 00:02:15,084 Eu văd de cei biruiți și îngenuncheați. 12 00:02:15,084 --> 00:02:18,126 Eu îți călăuzesc marșul înfrânt spre casă. 13 00:02:18,126 --> 00:02:20,709 Sandraudiga cea cumplită. 14 00:02:24,084 --> 00:02:25,501 Javra aia nechibzuită. 15 00:02:26,334 --> 00:02:28,209 M-a învins. 16 00:02:28,209 --> 00:02:33,668 Eu nici că am cunoscut biruința. 17 00:02:34,168 --> 00:02:37,043 Mă poți cunoaște cât poftești. 18 00:02:39,209 --> 00:02:41,626 Ce-i pot oferi fiului lui Odin? 19 00:02:50,418 --> 00:02:51,501 Vrei a lăcrima? 20 00:03:08,126 --> 00:03:09,918 Nu știam că zeii pot putrezi. 21 00:03:09,918 --> 00:03:12,209 Sunt nevenerați și neglijați. 22 00:03:12,918 --> 00:03:16,084 Dar rămân tot zei și te pot ucide dacă vor. 23 00:03:18,501 --> 00:03:22,084 Regele Tiwaz și spița sa sfântă au ochi în Asgard. 24 00:03:22,918 --> 00:03:24,626 I-au spus să vă aștepte. 25 00:03:25,209 --> 00:03:27,501 V-a încercat cu copilul lui părăsit. 26 00:03:27,501 --> 00:03:28,751 Ați salvat-o. 27 00:03:28,751 --> 00:03:32,418 Așa că zeii Vanir vă acordă o înfățișare. 28 00:03:33,293 --> 00:03:37,001 Rege Tiwaz, îți mulțumim pentru ospitalitate. 29 00:03:38,001 --> 00:03:40,918 Sunt Leif, regele clanului Völsung, 30 00:03:41,459 --> 00:03:44,751 și vin alături de viitoarea mea regină Sigrid. 31 00:03:48,834 --> 00:03:51,543 Știm de răzbunarea Miresei însângerate. 32 00:03:51,543 --> 00:03:56,376 Deci știți că avem nevoie de ajutor. Nu vă cerem să ne însoțiți în luptă. 33 00:03:56,376 --> 00:04:01,418 Avem doar nevoie de sprijin. Altfel, nu trecem de zidurile Asgardului. 34 00:04:05,501 --> 00:04:09,293 Noi am căzut la pace cu vița lui Odin. 35 00:04:10,376 --> 00:04:13,126 Nu rupem învoiala pecetluită cu saliva noastră. 36 00:04:13,126 --> 00:04:15,668 Nu cumva a rupt-o Thor deja? 37 00:04:20,293 --> 00:04:23,626 Nu putem face lumea arșice pentru un pas greșit. 38 00:04:24,293 --> 00:04:26,418 Cereți prea mult. 39 00:04:27,418 --> 00:04:28,876 Atunci, nu voi cere. 40 00:04:30,084 --> 00:04:31,459 Voi implora. 41 00:04:36,251 --> 00:04:40,251 Tata m-a crescut cu zeii Vanir în suflet. 42 00:04:41,001 --> 00:04:45,834 De-o veșnicie vă închină oamenii mei mied bun și bărbați de seamă. 43 00:04:46,543 --> 00:04:49,418 Vă rog, ajutați-ne. 44 00:04:52,334 --> 00:04:54,709 Nu. 45 00:05:03,876 --> 00:05:06,376 Și dacă vă aducem merele nemuririi? 46 00:05:10,043 --> 00:05:14,293 V-au însuflețit lăcașul până vi le-a luat Odin. 47 00:05:14,293 --> 00:05:17,918 Acum voi păliți, iar Aesir sunt de-a pururea tineri. 48 00:05:21,751 --> 00:05:24,001 Livada de aur nouă ne e interzisă. 49 00:05:24,751 --> 00:05:27,793 Dar, dacă muritorii merg acolo unde noi nu putem 50 00:05:28,293 --> 00:05:30,918 și îl înving pe Fafnir, dragonul gheții... 51 00:05:30,918 --> 00:05:32,001 Fafnir? 52 00:05:32,001 --> 00:05:35,334 De luați și un singur măr din grădina sa, 53 00:05:35,834 --> 00:05:38,751 dacă reușiți imposibilul, atunci da, 54 00:05:39,876 --> 00:05:41,834 zeii Vanir vă vor ajuta. 55 00:05:41,834 --> 00:05:46,001 Când v-om aduce un coș plin, să vă țineți de cuvânt. 56 00:05:49,959 --> 00:05:52,126 O veți lua pe muritoarea noastră. 57 00:05:52,126 --> 00:05:55,251 Slujnica noastră, Thyra, vă va fi de folos. 58 00:05:57,084 --> 00:05:58,959 Și ne va vesti că ați pierit. 59 00:05:59,543 --> 00:06:01,918 O să omorâm un afurisit de dragon! 60 00:06:01,918 --> 00:06:05,043 Nu, eu o să omor un afurisit de dragon. 61 00:06:08,876 --> 00:06:13,001 Vom ține un ospăț pentru a-i onora pe cei pe cale să moară. 62 00:06:29,293 --> 00:06:31,209 De când trăiești printre ei? 63 00:06:31,209 --> 00:06:36,334 Zeii Vanir m-au găsit la graniță, un copil lăsat în drum. 64 00:06:36,334 --> 00:06:37,834 I-am servit. 65 00:06:37,834 --> 00:06:40,543 Ei m-au crescut și au fost buni cu mine. 66 00:06:40,543 --> 00:06:43,834 Buni cu tine? Erai în pericol când te-am găsit. 67 00:06:43,834 --> 00:06:45,001 Ca să vă încerce. 68 00:06:45,584 --> 00:06:47,751 Am fost trimisă legată la fermieri. 69 00:06:47,751 --> 00:06:51,626 Zeii Vanir știau ce aveau să-mi facă, ce era în sufletul lor. 70 00:06:52,126 --> 00:06:55,251 Dar voiau să știe și dacă al vostru e curat. 71 00:07:04,293 --> 00:07:05,543 Egill, am adus... 72 00:07:18,668 --> 00:07:19,793 Merele... 73 00:07:20,709 --> 00:07:21,918 Cum de te-ai gândit? 74 00:07:21,918 --> 00:07:25,251 Trebuia să fac ceva, de vreme ce tu implorai. 75 00:07:25,251 --> 00:07:27,126 De putere avem noi nevoie. 76 00:07:27,126 --> 00:07:28,876 Tu ai îngenuncheat azi. 77 00:07:28,876 --> 00:07:32,168 Și mai-nainte, în fața tatei și a lui Andvari. 78 00:07:32,168 --> 00:07:33,751 Pe cine nu implori? 79 00:07:33,751 --> 00:07:37,793 - Mila nu e o monedă de cheltuit. - Așa am ajuns aici. 80 00:07:38,834 --> 00:07:42,251 Ai prefera să ard lumea toată, 81 00:07:42,251 --> 00:07:46,793 să mă înavuțesc cu lucrul altora, să le las femeile în lacrimi? 82 00:07:46,793 --> 00:07:49,043 Eu nu sunt așa, Sigrid. 83 00:07:49,043 --> 00:07:53,293 L-ai ucis pe tatăl lui Egill chiar sub ochii lui când avea 15 ani, 84 00:07:53,293 --> 00:07:56,626 l-ai luat de sclav și l-ai făcut să te iubească. 85 00:07:57,376 --> 00:07:59,668 Leif cel Necruțător. 86 00:07:59,668 --> 00:08:01,626 Bărbatul care m-a cucerit. 87 00:08:04,584 --> 00:08:05,543 Leif. 88 00:08:07,584 --> 00:08:08,626 Stăpâne. 89 00:08:08,626 --> 00:08:13,251 Egill, m-ai slujit preț de zece ani, mai bine decât îmi datorai. 90 00:08:13,834 --> 00:08:16,001 Calea ce ți se deschide e a ta. 91 00:08:17,251 --> 00:08:18,168 Ești liber. 92 00:08:20,418 --> 00:08:23,293 Ce? Avem nevoie de fiecare om. 93 00:08:23,293 --> 00:08:25,751 Sunt liber? 94 00:08:28,959 --> 00:08:29,793 Pot să plec? 95 00:08:29,793 --> 00:08:31,126 Ți-ai plătit datoria. 96 00:08:32,001 --> 00:08:34,751 Așa spune Leif cel Milostiv. 97 00:08:40,043 --> 00:08:42,668 Vrăjitoare, am nevoie de ceva de la tine. 98 00:08:43,293 --> 00:08:45,459 Ce crezi că îți trebuie, robule? 99 00:08:47,251 --> 00:08:49,168 Nu mai sunt rob. 100 00:08:50,126 --> 00:08:54,418 Regele m-a eliberat, dar am nevoie de o povață. 101 00:08:54,418 --> 00:08:57,376 Nu-ți poți flutura bețele, să afli singur? 102 00:08:57,376 --> 00:08:58,584 Spune-mi... 103 00:09:00,918 --> 00:09:04,168 Acum, veți auzi de robul Egill. 104 00:09:05,251 --> 00:09:07,251 Cel ce nu avea vreun viitor. 105 00:09:07,959 --> 00:09:09,709 Cel ce n-a privit departe, 106 00:09:10,501 --> 00:09:13,834 căci neghiob e cel legat când nutrește speranță. 107 00:09:14,918 --> 00:09:16,168 Unde să plec? 108 00:09:18,376 --> 00:09:19,459 Să plec oare? 109 00:09:21,084 --> 00:09:22,918 Ai două căi. 110 00:09:23,626 --> 00:09:24,918 Ai de ales. 111 00:09:25,418 --> 00:09:28,626 Mergi spre Asgard și povestea ta se încheie brusc. 112 00:09:29,626 --> 00:09:33,168 Sau te duci acasă și mai scrii multe capitole. 113 00:09:35,501 --> 00:09:37,126 Tu ai vrea să rămân? 114 00:09:38,084 --> 00:09:43,876 Vrei să te culci cu mine, să ai ce depăna? Să spui că te-ai culcat cu o vrăjitoare? 115 00:09:43,876 --> 00:09:45,709 Nu, te rog... 116 00:09:46,459 --> 00:09:48,584 Ce n-aș da să-ți știu numele! 117 00:09:49,834 --> 00:09:51,626 Încearcă cu regele Tiwaz. 118 00:09:51,626 --> 00:09:53,584 Aia da poveste. 119 00:09:54,251 --> 00:09:55,959 „Egill, venit de departe, 120 00:09:55,959 --> 00:09:59,959 și-a câștigat libertatea și s-a culcat cu un zeu, toate într-o zi.” 121 00:10:01,543 --> 00:10:02,876 Regret că am venit. 122 00:10:09,626 --> 00:10:12,084 O să te urască acum. 123 00:10:12,959 --> 00:10:14,376 Dar o să trăiască. 124 00:10:15,126 --> 00:10:16,209 Fafnir! 125 00:10:27,834 --> 00:10:29,376 Numai bine, regele meu! 126 00:10:30,709 --> 00:10:36,543 Și, dacă ne mai vedem, sper să ne avem ca prietenii. 127 00:10:36,543 --> 00:10:38,918 Crezi că ne vom revedea? 128 00:10:39,418 --> 00:10:42,751 Fafnir! Futu-ți țeasta! 129 00:10:44,209 --> 00:10:46,209 Să vedeți aici poveste. 130 00:10:46,793 --> 00:10:50,168 Aseară, Andvari era beat turtă. 131 00:10:50,168 --> 00:10:52,334 Și ce întâmplare ne-a depănat! 132 00:10:52,334 --> 00:10:55,709 O ultimă poveste? Să ne poarte noroc. 133 00:10:56,251 --> 00:11:00,334 Acum, veți auzi de Andvari ranchiunosul. 134 00:11:01,543 --> 00:11:04,418 În vremurile de demult, erau doi prinți gnomi 135 00:11:04,418 --> 00:11:07,334 ce se prefăceau în animale și cutreierau. 136 00:11:08,001 --> 00:11:12,751 Și s-au împrietenit cu alt gnom tânăr care-și putea schimba pielea, Andvari. 137 00:11:13,293 --> 00:11:14,918 Se aveau ca frații, 138 00:11:15,543 --> 00:11:17,209 până ce a venit Loki. 139 00:11:18,584 --> 00:11:20,584 A spus că a fost fără voință, 140 00:11:21,293 --> 00:11:26,626 dar chiar și pe atunci, Loki avea planuri peste planuri. 141 00:11:28,543 --> 00:11:32,543 Tatăl gnomului, regele, a cerut o rezolvare de la Asgard. 142 00:11:33,126 --> 00:11:34,834 A numit-o „despăgubire”. 143 00:11:34,834 --> 00:11:36,251 Loki s-a învoit. 144 00:11:36,751 --> 00:11:40,084 I-a promis comori neauzite și i le-a înmânat. 145 00:11:40,084 --> 00:11:42,293 Dar nu era aurul său. 146 00:11:42,293 --> 00:11:45,376 Îl furase de la Andvari. 147 00:11:46,626 --> 00:11:50,376 Atunci și-a dat seama Andvari că, prințul moștenitor nemaifiind, 148 00:11:52,001 --> 00:11:56,209 urma să urce pe tron alt urmaș, fratele prințului. 149 00:11:59,626 --> 00:12:00,793 Fafnir. 150 00:12:05,751 --> 00:12:10,834 Dar uzurpatorul nu știa că Andvari își blestemase crunt aurul 151 00:12:10,834 --> 00:12:16,834 și, în scurt timp, Fafnir s-a preschimbat și a luat chip de zburătoare. 152 00:12:17,918 --> 00:12:21,001 Fafnir nu mai putea urca pe tron. Nu mai avea nimic. 153 00:12:21,001 --> 00:12:24,668 {\an8}Doar despăgubirea vidrei și pe complicele lui, Loki, 154 00:12:24,668 --> 00:12:28,001 {\an8}care avea deja alte comori de ferit. 155 00:12:29,334 --> 00:12:31,709 Merele nemuririi. 156 00:12:40,501 --> 00:12:43,043 Aud că și tu vrei să te răzbuni. 157 00:12:43,584 --> 00:12:45,543 - Nu știam. - Loki știa. 158 00:12:46,209 --> 00:12:49,334 Bănuiesc că știa că va trebui să mergem după Fafnir 159 00:12:49,334 --> 00:12:51,209 și că i-aș fi de folos. 160 00:12:51,209 --> 00:12:54,709 Fafnir mi-a fost tovarăș de forjă cândva. 161 00:12:55,626 --> 00:12:58,251 Loki l-a folosit și l-a distrus. 162 00:12:58,251 --> 00:13:01,126 M-a distrus și pe mine. 163 00:13:01,126 --> 00:13:03,501 Și te va distruge și pe tine 164 00:13:03,501 --> 00:13:07,876 de nu-ți vii în fire și nu mi te alături să ne răzbunăm... 165 00:13:07,876 --> 00:13:09,376 Nu-l poți ucide pe Loki. 166 00:13:10,084 --> 00:13:13,626 Nu înainte să-mi fac voia, dar, când s-o sfârși totul, 167 00:13:13,626 --> 00:13:16,001 dacă văd cum piere de mâna ta, 168 00:13:16,834 --> 00:13:18,251 nici că-l voi jeli. 169 00:13:33,293 --> 00:13:38,001 Rar ți-e dat să găsești viermi în apă adâncă, Loki. 170 00:13:40,418 --> 00:13:43,001 Vorbește cumpătat, Sigrid. 171 00:13:43,001 --> 00:13:45,793 Mă mir că te sinchisești să-mi vorbești. 172 00:13:45,793 --> 00:13:49,084 Te-am chemat în pustietate. Nu ai plecat urechea. 173 00:13:49,626 --> 00:13:52,959 Și Thor tot te-a trăsnit în Vanaheim. 174 00:13:53,626 --> 00:13:57,126 Eu uneltesc, fie că o vezi, fie că nu. 175 00:13:57,834 --> 00:14:01,876 Nu ți-am prea văzut „uneltirile”. Mi l-ai promis pe Thor. 176 00:14:01,876 --> 00:14:04,584 Măcar adu-ne afurisitele alea de mere. 177 00:14:04,584 --> 00:14:06,793 Fafnir nu ți-a slujit cândva? 178 00:14:06,793 --> 00:14:09,084 Cum ție Egill ți-a slujit. 179 00:14:10,084 --> 00:14:13,418 Dacă te ajut acum, va prinde de veste Odin. 180 00:14:14,251 --> 00:14:16,251 Ce te rănește mai rău? 181 00:14:16,793 --> 00:14:18,626 Că eu lucrez tainic? 182 00:14:18,626 --> 00:14:21,584 Sau că băiatul tău a îngenuncheat ca un cerșetor? 183 00:14:22,959 --> 00:14:25,668 Mai degrabă m-ai putea răni tu. 184 00:14:26,251 --> 00:14:27,876 Dar mă tem pentru Leif. 185 00:14:29,084 --> 00:14:30,834 Vreau să supraviețuiască. 186 00:14:30,834 --> 00:14:32,751 Leif e un rege bun. 187 00:14:33,251 --> 00:14:35,418 Generos și drept. 188 00:15:07,084 --> 00:15:08,543 {\an8}Nu, nu tandru. 189 00:15:08,543 --> 00:15:10,251 {\an8}Ești rege. 190 00:15:10,251 --> 00:15:12,543 {\an8}Înșfacă lumea de păr și trage! 191 00:15:53,084 --> 00:15:54,918 Veninul lui Fafnir, neîndoios. 192 00:15:55,543 --> 00:15:58,543 Râurile astea varsă doar balele afurisitului. 193 00:16:09,918 --> 00:16:12,418 Domniță, voiam să-ți spun 194 00:16:13,751 --> 00:16:18,251 că pe mare era întuneric și n-am zărit mare lucru... 195 00:16:18,251 --> 00:16:19,543 Ce păcat! 196 00:16:19,543 --> 00:16:22,626 Îmi place ca arcașii mei să aibă ochi buni. 197 00:16:37,959 --> 00:16:39,418 Dă-mi arcul. 198 00:16:40,209 --> 00:16:41,459 Nu te păcălesc. 199 00:16:43,418 --> 00:16:45,918 Magia mea e magia măruntaielor. 200 00:16:45,918 --> 00:16:48,543 Și din ce e făcută coarda? 201 00:16:48,543 --> 00:16:50,543 Din măruntaie întinse bine. 202 00:16:51,043 --> 00:16:52,459 Ce va face acum? 203 00:16:52,459 --> 00:16:54,126 Îi va străpunge pielea. 204 00:16:54,626 --> 00:16:56,084 Cu puțin noroc. 205 00:16:56,626 --> 00:16:59,751 Nu te teme, fată. Nu mori azi. 206 00:17:41,209 --> 00:17:42,334 Ascundeți-vă! 207 00:17:53,084 --> 00:17:54,001 Ascundeți-vă! 208 00:18:04,834 --> 00:18:05,751 Fafnir! 209 00:18:16,126 --> 00:18:20,251 Dacă ai uitat limba oamenilor, îți vorbesc în cea a gnomilor. 210 00:18:21,043 --> 00:18:24,501 Să grăim în răsunetul muntelui! 211 00:18:24,501 --> 00:18:28,668 Andvari, fiul lui Oin. 212 00:18:29,251 --> 00:18:33,626 Ai făcut cale lungă pentru viața veșnică, 213 00:18:33,626 --> 00:18:38,668 dar eu doar moarte îți pot oferi. 214 00:18:39,376 --> 00:18:43,834 Sunt bătrân deja. N-am nevoie de merele tale. 215 00:18:44,501 --> 00:18:50,459 Oamenii nu au nevoie de nemurire, o vor. 216 00:18:51,251 --> 00:18:55,043 Și știu că și tu o vrei, 217 00:18:55,043 --> 00:18:59,043 nemernic jugănit! 218 00:19:06,834 --> 00:19:11,376 Mi-ai adus săbii străine în crâng! 219 00:23:18,709 --> 00:23:21,668 Tu ai făcut asta, Andvari. 220 00:23:23,376 --> 00:23:25,001 Știucă blestemată! 221 00:23:25,001 --> 00:23:26,959 Sămânță de plevușcă! 222 00:23:36,626 --> 00:23:38,584 Îmi place să mă prefac în pește. 223 00:23:39,959 --> 00:23:41,751 Mai bine decât ce ai ajuns tu. 224 00:23:45,001 --> 00:23:47,126 Mănâncă. Vindecă-te! 225 00:23:51,126 --> 00:23:54,334 Mi-a fost tovarăș de forjă. Lăsați-l să trăiască. 226 00:24:10,084 --> 00:24:11,668 Asta voiai? 227 00:25:07,293 --> 00:25:10,626 Otrăvitori! 228 00:25:29,709 --> 00:25:30,793 Leif! 229 00:26:05,793 --> 00:26:07,168 Loki.