1
00:00:15,709 --> 00:00:18,084
AMURGUL ZEILOR
2
00:00:18,668 --> 00:00:21,959
VIERMELE
3
00:01:11,459 --> 00:01:14,251
Nu-l încântă nimic pe soțul meu
în raiul nostru?
4
00:01:15,001 --> 00:01:16,959
Îți poate fi de folos Sif?
5
00:01:51,251 --> 00:01:53,959
Îmi pășești pe plajă la soroace?
6
00:01:53,959 --> 00:01:56,293
Nu-mi trebuie femei murdare.
7
00:01:57,376 --> 00:02:00,918
Vin la ospățul tău cu miere-ntre picioare.
8
00:02:00,918 --> 00:02:03,543
Doar pașii-mi sunt pătați.
9
00:02:03,543 --> 00:02:06,709
Zi-mi cum te numești, fată,
sau vezi-ți de drum!
10
00:02:08,959 --> 00:02:12,543
Sunt zeița pașilor sângerii.
11
00:02:12,543 --> 00:02:15,084
Eu văd de cei biruiți și îngenuncheați.
12
00:02:15,084 --> 00:02:18,126
Eu îți călăuzesc marșul înfrânt spre casă.
13
00:02:18,126 --> 00:02:20,709
Sandraudiga cea cumplită.
14
00:02:24,084 --> 00:02:25,501
Javra aia nechibzuită.
15
00:02:26,334 --> 00:02:28,209
M-a învins.
16
00:02:28,209 --> 00:02:33,668
Eu nici că am cunoscut biruința.
17
00:02:34,168 --> 00:02:37,043
Mă poți cunoaște cât poftești.
18
00:02:39,209 --> 00:02:41,626
Ce-i pot oferi fiului lui Odin?
19
00:02:50,418 --> 00:02:51,501
Vrei a lăcrima?
20
00:03:08,126 --> 00:03:09,918
Nu știam că zeii pot putrezi.
21
00:03:09,918 --> 00:03:12,209
Sunt nevenerați și neglijați.
22
00:03:12,918 --> 00:03:16,084
Dar rămân tot zei
și te pot ucide dacă vor.
23
00:03:18,501 --> 00:03:22,084
Regele Tiwaz și spița sa sfântă
au ochi în Asgard.
24
00:03:22,918 --> 00:03:24,626
I-au spus să vă aștepte.
25
00:03:25,209 --> 00:03:27,501
V-a încercat cu copilul lui părăsit.
26
00:03:27,501 --> 00:03:28,751
Ați salvat-o.
27
00:03:28,751 --> 00:03:32,418
Așa că zeii Vanir vă acordă o înfățișare.
28
00:03:33,293 --> 00:03:37,001
Rege Tiwaz,
îți mulțumim pentru ospitalitate.
29
00:03:38,001 --> 00:03:40,918
Sunt Leif, regele clanului Völsung,
30
00:03:41,459 --> 00:03:44,751
și vin alături
de viitoarea mea regină Sigrid.
31
00:03:48,834 --> 00:03:51,543
Știm de răzbunarea Miresei însângerate.
32
00:03:51,543 --> 00:03:56,376
Deci știți că avem nevoie de ajutor.
Nu vă cerem să ne însoțiți în luptă.
33
00:03:56,376 --> 00:04:01,418
Avem doar nevoie de sprijin.
Altfel, nu trecem de zidurile Asgardului.
34
00:04:05,501 --> 00:04:09,293
Noi am căzut la pace cu vița lui Odin.
35
00:04:10,376 --> 00:04:13,126
Nu rupem învoiala
pecetluită cu saliva noastră.
36
00:04:13,126 --> 00:04:15,668
Nu cumva a rupt-o Thor deja?
37
00:04:20,293 --> 00:04:23,626
Nu putem face lumea arșice
pentru un pas greșit.
38
00:04:24,293 --> 00:04:26,418
Cereți prea mult.
39
00:04:27,418 --> 00:04:28,876
Atunci, nu voi cere.
40
00:04:30,084 --> 00:04:31,459
Voi implora.
41
00:04:36,251 --> 00:04:40,251
Tata m-a crescut cu zeii Vanir în suflet.
42
00:04:41,001 --> 00:04:45,834
De-o veșnicie vă închină oamenii mei
mied bun și bărbați de seamă.
43
00:04:46,543 --> 00:04:49,418
Vă rog, ajutați-ne.
44
00:04:52,334 --> 00:04:54,709
Nu.
45
00:05:03,876 --> 00:05:06,376
Și dacă vă aducem merele nemuririi?
46
00:05:10,043 --> 00:05:14,293
V-au însuflețit lăcașul
până vi le-a luat Odin.
47
00:05:14,293 --> 00:05:17,918
Acum voi păliți,
iar Aesir sunt de-a pururea tineri.
48
00:05:21,751 --> 00:05:24,001
Livada de aur nouă ne e interzisă.
49
00:05:24,751 --> 00:05:27,793
Dar, dacă muritorii merg
acolo unde noi nu putem
50
00:05:28,293 --> 00:05:30,918
și îl înving pe Fafnir, dragonul gheții...
51
00:05:30,918 --> 00:05:32,001
Fafnir?
52
00:05:32,001 --> 00:05:35,334
De luați și un singur măr din grădina sa,
53
00:05:35,834 --> 00:05:38,751
dacă reușiți imposibilul, atunci da,
54
00:05:39,876 --> 00:05:41,834
zeii Vanir vă vor ajuta.
55
00:05:41,834 --> 00:05:46,001
Când v-om aduce un coș plin,
să vă țineți de cuvânt.
56
00:05:49,959 --> 00:05:52,126
O veți lua pe muritoarea noastră.
57
00:05:52,126 --> 00:05:55,251
Slujnica noastră, Thyra,
vă va fi de folos.
58
00:05:57,084 --> 00:05:58,959
Și ne va vesti că ați pierit.
59
00:05:59,543 --> 00:06:01,918
O să omorâm un afurisit de dragon!
60
00:06:01,918 --> 00:06:05,043
Nu, eu o să omor un afurisit de dragon.
61
00:06:08,876 --> 00:06:13,001
Vom ține un ospăț
pentru a-i onora pe cei pe cale să moară.
62
00:06:29,293 --> 00:06:31,209
De când trăiești printre ei?
63
00:06:31,209 --> 00:06:36,334
Zeii Vanir m-au găsit la graniță,
un copil lăsat în drum.
64
00:06:36,334 --> 00:06:37,834
I-am servit.
65
00:06:37,834 --> 00:06:40,543
Ei m-au crescut și au fost buni cu mine.
66
00:06:40,543 --> 00:06:43,834
Buni cu tine?
Erai în pericol când te-am găsit.
67
00:06:43,834 --> 00:06:45,001
Ca să vă încerce.
68
00:06:45,584 --> 00:06:47,751
Am fost trimisă legată la fermieri.
69
00:06:47,751 --> 00:06:51,626
Zeii Vanir știau ce aveau să-mi facă,
ce era în sufletul lor.
70
00:06:52,126 --> 00:06:55,251
Dar voiau să știe
și dacă al vostru e curat.
71
00:07:04,293 --> 00:07:05,543
Egill, am adus...
72
00:07:18,668 --> 00:07:19,793
Merele...
73
00:07:20,709 --> 00:07:21,918
Cum de te-ai gândit?
74
00:07:21,918 --> 00:07:25,251
Trebuia să fac ceva,
de vreme ce tu implorai.
75
00:07:25,251 --> 00:07:27,126
De putere avem noi nevoie.
76
00:07:27,126 --> 00:07:28,876
Tu ai îngenuncheat azi.
77
00:07:28,876 --> 00:07:32,168
Și mai-nainte,
în fața tatei și a lui Andvari.
78
00:07:32,168 --> 00:07:33,751
Pe cine nu implori?
79
00:07:33,751 --> 00:07:37,793
- Mila nu e o monedă de cheltuit.
- Așa am ajuns aici.
80
00:07:38,834 --> 00:07:42,251
Ai prefera să ard lumea toată,
81
00:07:42,251 --> 00:07:46,793
să mă înavuțesc cu lucrul altora,
să le las femeile în lacrimi?
82
00:07:46,793 --> 00:07:49,043
Eu nu sunt așa, Sigrid.
83
00:07:49,043 --> 00:07:53,293
L-ai ucis pe tatăl lui Egill
chiar sub ochii lui când avea 15 ani,
84
00:07:53,293 --> 00:07:56,626
l-ai luat de sclav
și l-ai făcut să te iubească.
85
00:07:57,376 --> 00:07:59,668
Leif cel Necruțător.
86
00:07:59,668 --> 00:08:01,626
Bărbatul care m-a cucerit.
87
00:08:04,584 --> 00:08:05,543
Leif.
88
00:08:07,584 --> 00:08:08,626
Stăpâne.
89
00:08:08,626 --> 00:08:13,251
Egill, m-ai slujit preț de zece ani,
mai bine decât îmi datorai.
90
00:08:13,834 --> 00:08:16,001
Calea ce ți se deschide e a ta.
91
00:08:17,251 --> 00:08:18,168
Ești liber.
92
00:08:20,418 --> 00:08:23,293
Ce? Avem nevoie de fiecare om.
93
00:08:23,293 --> 00:08:25,751
Sunt liber?
94
00:08:28,959 --> 00:08:29,793
Pot să plec?
95
00:08:29,793 --> 00:08:31,126
Ți-ai plătit datoria.
96
00:08:32,001 --> 00:08:34,751
Așa spune Leif cel Milostiv.
97
00:08:40,043 --> 00:08:42,668
Vrăjitoare, am nevoie de ceva de la tine.
98
00:08:43,293 --> 00:08:45,459
Ce crezi că îți trebuie, robule?
99
00:08:47,251 --> 00:08:49,168
Nu mai sunt rob.
100
00:08:50,126 --> 00:08:54,418
Regele m-a eliberat,
dar am nevoie de o povață.
101
00:08:54,418 --> 00:08:57,376
Nu-ți poți flutura bețele, să afli singur?
102
00:08:57,376 --> 00:08:58,584
Spune-mi...
103
00:09:00,918 --> 00:09:04,168
Acum, veți auzi de robul Egill.
104
00:09:05,251 --> 00:09:07,251
Cel ce nu avea vreun viitor.
105
00:09:07,959 --> 00:09:09,709
Cel ce n-a privit departe,
106
00:09:10,501 --> 00:09:13,834
căci neghiob e cel legat
când nutrește speranță.
107
00:09:14,918 --> 00:09:16,168
Unde să plec?
108
00:09:18,376 --> 00:09:19,459
Să plec oare?
109
00:09:21,084 --> 00:09:22,918
Ai două căi.
110
00:09:23,626 --> 00:09:24,918
Ai de ales.
111
00:09:25,418 --> 00:09:28,626
Mergi spre Asgard
și povestea ta se încheie brusc.
112
00:09:29,626 --> 00:09:33,168
Sau te duci acasă
și mai scrii multe capitole.
113
00:09:35,501 --> 00:09:37,126
Tu ai vrea să rămân?
114
00:09:38,084 --> 00:09:43,876
Vrei să te culci cu mine, să ai ce depăna?
Să spui că te-ai culcat cu o vrăjitoare?
115
00:09:43,876 --> 00:09:45,709
Nu, te rog...
116
00:09:46,459 --> 00:09:48,584
Ce n-aș da să-ți știu numele!
117
00:09:49,834 --> 00:09:51,626
Încearcă cu regele Tiwaz.
118
00:09:51,626 --> 00:09:53,584
Aia da poveste.
119
00:09:54,251 --> 00:09:55,959
„Egill, venit de departe,
120
00:09:55,959 --> 00:09:59,959
și-a câștigat libertatea
și s-a culcat cu un zeu, toate într-o zi.”
121
00:10:01,543 --> 00:10:02,876
Regret că am venit.
122
00:10:09,626 --> 00:10:12,084
O să te urască acum.
123
00:10:12,959 --> 00:10:14,376
Dar o să trăiască.
124
00:10:15,126 --> 00:10:16,209
Fafnir!
125
00:10:27,834 --> 00:10:29,376
Numai bine, regele meu!
126
00:10:30,709 --> 00:10:36,543
Și, dacă ne mai vedem,
sper să ne avem ca prietenii.
127
00:10:36,543 --> 00:10:38,918
Crezi că ne vom revedea?
128
00:10:39,418 --> 00:10:42,751
Fafnir! Futu-ți țeasta!
129
00:10:44,209 --> 00:10:46,209
Să vedeți aici poveste.
130
00:10:46,793 --> 00:10:50,168
Aseară, Andvari era beat turtă.
131
00:10:50,168 --> 00:10:52,334
Și ce întâmplare ne-a depănat!
132
00:10:52,334 --> 00:10:55,709
O ultimă poveste? Să ne poarte noroc.
133
00:10:56,251 --> 00:11:00,334
Acum, veți auzi de Andvari ranchiunosul.
134
00:11:01,543 --> 00:11:04,418
În vremurile de demult,
erau doi prinți gnomi
135
00:11:04,418 --> 00:11:07,334
ce se prefăceau în animale și cutreierau.
136
00:11:08,001 --> 00:11:12,751
Și s-au împrietenit cu alt gnom tânăr
care-și putea schimba pielea, Andvari.
137
00:11:13,293 --> 00:11:14,918
Se aveau ca frații,
138
00:11:15,543 --> 00:11:17,209
până ce a venit Loki.
139
00:11:18,584 --> 00:11:20,584
A spus că a fost fără voință,
140
00:11:21,293 --> 00:11:26,626
dar chiar și pe atunci,
Loki avea planuri peste planuri.
141
00:11:28,543 --> 00:11:32,543
Tatăl gnomului, regele,
a cerut o rezolvare de la Asgard.
142
00:11:33,126 --> 00:11:34,834
A numit-o „despăgubire”.
143
00:11:34,834 --> 00:11:36,251
Loki s-a învoit.
144
00:11:36,751 --> 00:11:40,084
I-a promis comori neauzite
și i le-a înmânat.
145
00:11:40,084 --> 00:11:42,293
Dar nu era aurul său.
146
00:11:42,293 --> 00:11:45,376
Îl furase de la Andvari.
147
00:11:46,626 --> 00:11:50,376
Atunci și-a dat seama Andvari
că, prințul moștenitor nemaifiind,
148
00:11:52,001 --> 00:11:56,209
urma să urce pe tron alt urmaș,
fratele prințului.
149
00:11:59,626 --> 00:12:00,793
Fafnir.
150
00:12:05,751 --> 00:12:10,834
Dar uzurpatorul nu știa
că Andvari își blestemase crunt aurul
151
00:12:10,834 --> 00:12:16,834
și, în scurt timp, Fafnir s-a preschimbat
și a luat chip de zburătoare.
152
00:12:17,918 --> 00:12:21,001
Fafnir nu mai putea urca pe tron.
Nu mai avea nimic.
153
00:12:21,001 --> 00:12:24,668
{\an8}Doar despăgubirea vidrei
și pe complicele lui, Loki,
154
00:12:24,668 --> 00:12:28,001
{\an8}care avea deja alte comori de ferit.
155
00:12:29,334 --> 00:12:31,709
Merele nemuririi.
156
00:12:40,501 --> 00:12:43,043
Aud că și tu vrei să te răzbuni.
157
00:12:43,584 --> 00:12:45,543
- Nu știam.
- Loki știa.
158
00:12:46,209 --> 00:12:49,334
Bănuiesc că știa
că va trebui să mergem după Fafnir
159
00:12:49,334 --> 00:12:51,209
și că i-aș fi de folos.
160
00:12:51,209 --> 00:12:54,709
Fafnir mi-a fost tovarăș de forjă cândva.
161
00:12:55,626 --> 00:12:58,251
Loki l-a folosit și l-a distrus.
162
00:12:58,251 --> 00:13:01,126
M-a distrus și pe mine.
163
00:13:01,126 --> 00:13:03,501
Și te va distruge și pe tine
164
00:13:03,501 --> 00:13:07,876
de nu-ți vii în fire
și nu mi te alături să ne răzbunăm...
165
00:13:07,876 --> 00:13:09,376
Nu-l poți ucide pe Loki.
166
00:13:10,084 --> 00:13:13,626
Nu înainte să-mi fac voia,
dar, când s-o sfârși totul,
167
00:13:13,626 --> 00:13:16,001
dacă văd cum piere de mâna ta,
168
00:13:16,834 --> 00:13:18,251
nici că-l voi jeli.
169
00:13:33,293 --> 00:13:38,001
Rar ți-e dat să găsești
viermi în apă adâncă, Loki.
170
00:13:40,418 --> 00:13:43,001
Vorbește cumpătat, Sigrid.
171
00:13:43,001 --> 00:13:45,793
Mă mir că te sinchisești să-mi vorbești.
172
00:13:45,793 --> 00:13:49,084
Te-am chemat în pustietate.
Nu ai plecat urechea.
173
00:13:49,626 --> 00:13:52,959
Și Thor tot te-a trăsnit în Vanaheim.
174
00:13:53,626 --> 00:13:57,126
Eu uneltesc, fie că o vezi, fie că nu.
175
00:13:57,834 --> 00:14:01,876
Nu ți-am prea văzut „uneltirile”.
Mi l-ai promis pe Thor.
176
00:14:01,876 --> 00:14:04,584
Măcar adu-ne afurisitele alea de mere.
177
00:14:04,584 --> 00:14:06,793
Fafnir nu ți-a slujit cândva?
178
00:14:06,793 --> 00:14:09,084
Cum ție Egill ți-a slujit.
179
00:14:10,084 --> 00:14:13,418
Dacă te ajut acum,
va prinde de veste Odin.
180
00:14:14,251 --> 00:14:16,251
Ce te rănește mai rău?
181
00:14:16,793 --> 00:14:18,626
Că eu lucrez tainic?
182
00:14:18,626 --> 00:14:21,584
Sau că băiatul tău a îngenuncheat
ca un cerșetor?
183
00:14:22,959 --> 00:14:25,668
Mai degrabă m-ai putea răni tu.
184
00:14:26,251 --> 00:14:27,876
Dar mă tem pentru Leif.
185
00:14:29,084 --> 00:14:30,834
Vreau să supraviețuiască.
186
00:14:30,834 --> 00:14:32,751
Leif e un rege bun.
187
00:14:33,251 --> 00:14:35,418
Generos și drept.
188
00:15:07,084 --> 00:15:08,543
{\an8}Nu, nu tandru.
189
00:15:08,543 --> 00:15:10,251
{\an8}Ești rege.
190
00:15:10,251 --> 00:15:12,543
{\an8}Înșfacă lumea de păr și trage!
191
00:15:53,084 --> 00:15:54,918
Veninul lui Fafnir, neîndoios.
192
00:15:55,543 --> 00:15:58,543
Râurile astea varsă
doar balele afurisitului.
193
00:16:09,918 --> 00:16:12,418
Domniță, voiam să-ți spun
194
00:16:13,751 --> 00:16:18,251
că pe mare era întuneric
și n-am zărit mare lucru...
195
00:16:18,251 --> 00:16:19,543
Ce păcat!
196
00:16:19,543 --> 00:16:22,626
Îmi place
ca arcașii mei să aibă ochi buni.
197
00:16:37,959 --> 00:16:39,418
Dă-mi arcul.
198
00:16:40,209 --> 00:16:41,459
Nu te păcălesc.
199
00:16:43,418 --> 00:16:45,918
Magia mea e magia măruntaielor.
200
00:16:45,918 --> 00:16:48,543
Și din ce e făcută coarda?
201
00:16:48,543 --> 00:16:50,543
Din măruntaie întinse bine.
202
00:16:51,043 --> 00:16:52,459
Ce va face acum?
203
00:16:52,459 --> 00:16:54,126
Îi va străpunge pielea.
204
00:16:54,626 --> 00:16:56,084
Cu puțin noroc.
205
00:16:56,626 --> 00:16:59,751
Nu te teme, fată. Nu mori azi.
206
00:17:41,209 --> 00:17:42,334
Ascundeți-vă!
207
00:17:53,084 --> 00:17:54,001
Ascundeți-vă!
208
00:18:04,834 --> 00:18:05,751
Fafnir!
209
00:18:16,126 --> 00:18:20,251
Dacă ai uitat limba oamenilor,
îți vorbesc în cea a gnomilor.
210
00:18:21,043 --> 00:18:24,501
Să grăim în răsunetul muntelui!
211
00:18:24,501 --> 00:18:28,668
Andvari, fiul lui Oin.
212
00:18:29,251 --> 00:18:33,626
Ai făcut cale lungă pentru viața veșnică,
213
00:18:33,626 --> 00:18:38,668
dar eu doar moarte îți pot oferi.
214
00:18:39,376 --> 00:18:43,834
Sunt bătrân deja.
N-am nevoie de merele tale.
215
00:18:44,501 --> 00:18:50,459
Oamenii nu au nevoie de nemurire, o vor.
216
00:18:51,251 --> 00:18:55,043
Și știu că și tu o vrei,
217
00:18:55,043 --> 00:18:59,043
nemernic jugănit!
218
00:19:06,834 --> 00:19:11,376
Mi-ai adus săbii străine în crâng!
219
00:23:18,709 --> 00:23:21,668
Tu ai făcut asta, Andvari.
220
00:23:23,376 --> 00:23:25,001
Știucă blestemată!
221
00:23:25,001 --> 00:23:26,959
Sămânță de plevușcă!
222
00:23:36,626 --> 00:23:38,584
Îmi place să mă prefac în pește.
223
00:23:39,959 --> 00:23:41,751
Mai bine decât ce ai ajuns tu.
224
00:23:45,001 --> 00:23:47,126
Mănâncă. Vindecă-te!
225
00:23:51,126 --> 00:23:54,334
Mi-a fost tovarăș de forjă.
Lăsați-l să trăiască.
226
00:24:10,084 --> 00:24:11,668
Asta voiai?
227
00:25:07,293 --> 00:25:10,626
Otrăvitori!
228
00:25:29,709 --> 00:25:30,793
Leif!
229
00:26:05,793 --> 00:26:07,168
Loki.