1 00:00:15,709 --> 00:00:18,084 (ปัจฉิมบทแห่งทวยเทพ) 2 00:00:18,668 --> 00:00:21,959 (หนอน) 3 00:01:11,459 --> 00:01:14,126 บนสวรรค์ของเรา ไม่มีอะไรที่ทําให้สามีข้าเป็นสุขได้เลยหรือ 4 00:01:15,001 --> 00:01:16,959 ให้ซิฟของท่านรับใช้ได้ไหม 5 00:01:51,251 --> 00:01:53,959 เจ้ามาชมหาดของข้าขณะมีรอบเดือนหรือ 6 00:01:53,959 --> 00:01:55,668 ข้าไม่ต้องการหญิงที่ทําเปรอะเปื้อน 7 00:01:57,376 --> 00:02:00,918 ข้ามางานของท่านด้วยร่างกายที่หอมหวาน 8 00:02:00,918 --> 00:02:03,543 มีแค่รอยเท้าเท่านั้นที่เปื้อน 9 00:02:03,543 --> 00:02:06,709 บอกชื่อเจ้ามา ไม่งั้นก็ไปซะ 10 00:02:08,959 --> 00:02:12,543 ข้าคือเทพีแห่งรอยเท้าสีเลือด 11 00:02:12,543 --> 00:02:15,084 ข้าเดินเคียงข้างผู้พ่ายแพ้และแตกสลาย 12 00:02:15,084 --> 00:02:18,126 ข้าคือบ้านให้ท่านเดินทัพกลับ หลังจากพ่ายแพ้ 13 00:02:18,126 --> 00:02:20,709 ซันดรอดิกาผู้น่าสะพรึง 14 00:02:24,084 --> 00:02:25,501 หญิงบ้านั่น 15 00:02:26,334 --> 00:02:28,209 นางชนะข้า 16 00:02:28,209 --> 00:02:33,668 เป็นครั้งแรกที่ข้าได้รู้จักเจ้า ความพ่ายแพ้ 17 00:02:34,168 --> 00:02:37,043 ท่านอาจรู้จักข้าได้มากเท่าที่ต้องการ 18 00:02:39,209 --> 00:02:41,626 ข้าจะถวายอะไรแก่บุตรแห่งโอดินได้บ้าง 19 00:02:50,418 --> 00:02:51,501 เจ้าจะร้องไห้ไหม 20 00:03:08,126 --> 00:03:09,918 ข้าไม่ยักรู้ว่าเทพก็เน่าเปื่อยได้ 21 00:03:09,918 --> 00:03:12,209 เทพพวกนี้ไม่มีใครเคารพบูชาและถูกทอดทิ้ง 22 00:03:12,918 --> 00:03:16,084 แต่ก็ยังเป็นเทพ และถ้าคิดจะฆ่าเจ้าก็ย่อมได้ 23 00:03:18,501 --> 00:03:22,001 ราชาทีวาซและญาติพี่น้อง มีสายอยู่ในแอสการ์ด 24 00:03:22,918 --> 00:03:24,626 พวกนั้นบอกเขาว่าพวกเจ้าจะมา 25 00:03:25,209 --> 00:03:27,501 เขาทดสอบเจ้าด้วยเด็กที่เขาเก็บมาเลี้ยง 26 00:03:27,501 --> 00:03:28,751 เจ้าช่วยชีวิตนาง 27 00:03:28,751 --> 00:03:32,418 วานีร์จึงยอมให้เจ้าเข้าพบ 28 00:03:33,293 --> 00:03:37,001 ราชาทีวาซ เราขอขอบคุณที่ให้การต้อนรับ 29 00:03:38,001 --> 00:03:40,918 ข้าชื่อเลฟ ราชาแห่งเผ่าโวลซัง 30 00:03:41,459 --> 00:03:44,751 และข้ามาที่นี่ในฐานะผู้ช่วยของซิกริด ราชินีในอนาคตของข้า 31 00:03:48,834 --> 00:03:51,543 เรารู้เรื่องความแค้นของเจ้าสาวเลือดของเจ้า 32 00:03:51,543 --> 00:03:53,376 งั้นท่านก็รู้ว่าเราต้องการความช่วยเหลือ 33 00:03:53,376 --> 00:03:56,376 เราไม่ได้ขอให้ท่านเดินทัพเต็มกําลัง 34 00:03:56,376 --> 00:04:01,418 เราขอแค่ให้ช่วยเสริมเท่านั้น ไม่เช่นนั้นเราจะผ่านกําแพงแอสการ์ดไปไม่ได้ 35 00:04:05,501 --> 00:04:09,126 เราถ่มน้ําลายกับคนของโอดินแล้ว 36 00:04:10,376 --> 00:04:13,126 เราจะไม่ละเมิดข้อตกลงสงบศึก ที่ถ่มน้ําลายสาบานกันแล้ว 37 00:04:13,126 --> 00:04:15,668 ธอร์ไม่ได้ละเมิดก่อนหรอกหรือ 38 00:04:20,293 --> 00:04:23,626 เราจะไม่เผาโลกเพื่อให้คนคนเดียวผ่านดินแดน 39 00:04:24,293 --> 00:04:26,418 เจ้าขอมากเกินไป 40 00:04:27,418 --> 00:04:28,876 งั้นข้าจะไม่ขอ 41 00:04:30,084 --> 00:04:31,459 ข้าจะวิงวอน 42 00:04:36,251 --> 00:04:40,251 พ่อเลี้ยงดูข้ามาให้มีวานีร์อยู่ในหัวใจ 43 00:04:41,001 --> 00:04:45,834 คนของข้ารินเหล้าและมอบคนดีมีฝีมือ เพื่อเป็นเกียรติแก่ท่านมาช้านาน 44 00:04:46,543 --> 00:04:49,418 ได้โปรด... ช่วยเราด้วย 45 00:04:52,334 --> 00:04:54,709 ไม่ 46 00:05:03,876 --> 00:05:06,376 แล้วหากเรานําแอปเปิ้ล แห่งความเป็นอมตะมาให้ท่านเล่า 47 00:05:10,043 --> 00:05:14,293 มันเคยรักษาชีวิตไว้ในท้องพระโรงของท่าน จนกระทั่งโอดินพรากเอาไป 48 00:05:14,293 --> 00:05:17,918 บัดนี้ท่านร่วงโรยแล้ว ในขณะที่เอซีร์ยังคงเยาว์วัยตลอดกาล 49 00:05:21,751 --> 00:05:24,001 อุทยานทองคําเป็นสถานที่ต้องห้ามสําหรับเรา 50 00:05:24,751 --> 00:05:27,793 แต่ถ้ามนุษย์อย่างเจ้าจะไปในที่ที่วานีร์ไปไม่ได้ 51 00:05:28,293 --> 00:05:30,918 ถ้าเจ้าปราบมังกรหิมะฟาฟนีร์ได้... 52 00:05:30,918 --> 00:05:32,001 ฟาฟนีร์หรือ 53 00:05:32,001 --> 00:05:35,334 และได้แอปเปิ้ลจากที่เขาหวงไว้ แม้เพียงลูกเดียว 54 00:05:35,834 --> 00:05:38,751 ถ้าเจ้าทําสิ่งที่เป็นไปไม่ได้ได้สําเร็จ เราก็ตกลง 55 00:05:39,876 --> 00:05:41,834 วานีร์จะช่วยเจ้า 56 00:05:41,834 --> 00:05:46,001 เมื่อข้านําแอปเปิ้ลกลับมาหอบใหญ่ ข้าหวังว่าท่านจะรักษาคําพูด 57 00:05:49,959 --> 00:05:52,126 เจ้าจะพามนุษย์ของเราไปด้วย 58 00:05:52,126 --> 00:05:55,251 ธีรา บ่าวรับใช้ของเราจะคอยช่วยเหลือเจ้า 59 00:05:57,084 --> 00:05:58,959 และนําข่าวการตายของเจ้ากลับมา 60 00:05:59,543 --> 00:06:01,918 เราจะได้ฆ่ามังกรแล้ว 61 00:06:01,918 --> 00:06:05,043 ไม่ ข้าต่างหากที่จะได้ฆ่ามังกร 62 00:06:08,876 --> 00:06:12,584 เราจะจัดงานเลี้ยงเป็นเกียรติแก่ผู้ที่กําลังจะตาย 63 00:06:29,293 --> 00:06:31,209 เจ้าอยู่กับพวกเขามานานแค่ไหนแล้ว 64 00:06:31,209 --> 00:06:33,751 วานีร์พบข้าแถวชายแดน 65 00:06:34,251 --> 00:06:36,334 ตั้งแต่เป็นทารกที่ถูกทิ้งไว้บนถนน 66 00:06:36,334 --> 00:06:37,834 ข้ารับใช้พวกเขา 67 00:06:37,834 --> 00:06:40,543 พวกเขาเลี้ยงข้ามาและดีต่อข้า 68 00:06:40,543 --> 00:06:43,834 ดีต่อเจ้าหรือ เจ้าตกอยู่ในอันตรายตอนที่เราเจอเจ้า 69 00:06:43,834 --> 00:06:45,001 นั้นก็เพื่อทดสอบท่าน 70 00:06:45,584 --> 00:06:47,751 ข้าถูกส่งไปผูกมิตรกับชาวไร่ 71 00:06:47,751 --> 00:06:50,084 วานีร์รู้อยู่แล้วว่าพวกนั้นตั้งใจจะทํายังไงกับข้า 72 00:06:50,084 --> 00:06:51,626 ในใจพวกเขาคิดอะไร 73 00:06:52,126 --> 00:06:54,751 แต่วานีร์อยากรู้ว่าในใจท่านคิดอะไร 74 00:07:04,293 --> 00:07:05,376 เอกิล ข้านํา... 75 00:07:18,668 --> 00:07:19,668 แอปเปิ้ลน่ะ... 76 00:07:20,709 --> 00:07:21,918 เจ้าคิดได้ยังไง 77 00:07:21,918 --> 00:07:25,251 ข้าต้องทําอะไรสักอย่าง ระหว่างที่เจ้าคุกเข่าอยู่น่ะสิ 78 00:07:25,251 --> 00:07:27,126 เราต้องการความแข็งแกร่ง 79 00:07:27,126 --> 00:07:28,876 วันนี้เจ้าคุกเข่า 80 00:07:28,876 --> 00:07:32,168 และก่อนหน้านั้น เจ้าคุกเข่า ให้พ่อของข้า ให้อันด์วารี 81 00:07:32,168 --> 00:07:33,751 มีใครบ้างที่เจ้าจะไม่คุกเข่าให้ 82 00:07:33,751 --> 00:07:37,793 - ความเมตตาไม่ใช่เงินทองที่จะใช้ไปเรื่อย - มันเปิดทางให้เราเข้ามาที่นี่ 83 00:07:38,834 --> 00:07:42,251 เจ้าอยากให้ข้าเผาโลกให้เป็นจุณ 84 00:07:42,251 --> 00:07:46,793 ขนสมบัติคนอื่นมาขึ้นเรือตัวเอง โดยมีเสียงกรีดร้องของหญิงตามหลังเรอะ 85 00:07:46,793 --> 00:07:49,043 ข้าไม่ใช่คนแบบนั้น ซิกริด 86 00:07:49,043 --> 00:07:53,293 เจ้าฆ่าพ่อของเอกิลต่อหน้าเขา ตอนเขาอายุ 15 87 00:07:53,293 --> 00:07:56,626 แล้วจับเขาเป็นทาส แถมยังทําให้เขาเทิดทูนเจ้าด้วย 88 00:07:57,376 --> 00:07:59,668 เลฟ ผู้ไร้เมตตา 89 00:07:59,668 --> 00:08:01,626 นั่นแหละคนที่ชนะใจข้า 90 00:08:04,584 --> 00:08:05,543 เลฟ 91 00:08:07,584 --> 00:08:08,626 นายท่าน 92 00:08:08,626 --> 00:08:13,251 เอกิล เจ้ารับใช้ข้ามาสิบปี เจ้าเดินมาไกลกว่าที่ติดหนี้ข้าแล้ว 93 00:08:13,834 --> 00:08:16,001 จากนี้ไปเจ้าจะก้าวเท้าของเจ้าเอง 94 00:08:17,251 --> 00:08:18,168 เจ้าเป็นอิสระแล้ว 95 00:08:20,418 --> 00:08:23,293 อะไรกัน ทุกคนจําเป็นสําหรับเรานะ 96 00:08:23,293 --> 00:08:25,751 ข้า... ข้าเป็นอิสระแล้วหรือ 97 00:08:28,959 --> 00:08:29,793 ข้าไปได้แล้วใช่ไหม 98 00:08:29,793 --> 00:08:31,001 เจ้าใช้หนี้หมดแล้ว 99 00:08:32,001 --> 00:08:34,751 เลฟผู้เมตตากล่าวเช่นนั้น 100 00:08:40,043 --> 00:08:42,668 แม่หมอ ข้าต้องการขออะไรบางอย่างจากท่าน 101 00:08:43,293 --> 00:08:45,459 เจ้าคิดว่าเจ้าต้องการอะไรล่ะ ทาส 102 00:08:47,251 --> 00:08:49,168 ข้าไม่ใช่ทาส 103 00:08:50,126 --> 00:08:54,418 ราชาปล่อยข้าเป็นอิสระแล้ว ตอนนี้ข้าจะขอคําปรึกษาจากท่าน 104 00:08:54,418 --> 00:08:57,376 ไม้คทาของเจ้ายกไม่ขึ้นหรือ 105 00:08:57,376 --> 00:08:58,584 บอกข้าซิ... 106 00:09:00,918 --> 00:09:04,168 ข้าจะกล่าวถึงเอกิล ผู้เป็นทาส 107 00:09:05,251 --> 00:09:07,251 ผู้ไม่เคยมีอนาคตเป็นของตนเอง 108 00:09:07,959 --> 00:09:09,709 ผู้ไม่เคยมองไกล 109 00:09:10,501 --> 00:09:13,834 สําหรับคนที่ถูกซื้อตัวไป การมีความหวังคือความโง่เง่า 110 00:09:14,918 --> 00:09:16,001 ข้าจะไปไหนดี 111 00:09:18,376 --> 00:09:19,251 ข้าจะไปดีไหม 112 00:09:21,084 --> 00:09:22,918 ข้าเห็นหนทางสองทางสําหรับเจ้า 113 00:09:23,626 --> 00:09:24,918 เจ้ามีทางเลือก 114 00:09:25,418 --> 00:09:28,626 เดินทางไปแอสการ์ดต่อ แล้วเรื่องของเจ้าจะจบลงอย่างไว 115 00:09:29,626 --> 00:09:33,168 หรือกลับบ้านไปเขียนเรื่องราวชีวิตบทต่อๆ ไป 116 00:09:35,501 --> 00:09:37,126 ท่านจะให้ข้าอยู่ต่อไหม 117 00:09:38,084 --> 00:09:40,334 เจ้าอยากนอนกับข้าเพื่อจะได้มีเรื่องเล่าสินะ 118 00:09:41,043 --> 00:09:43,876 จะได้พูดได้ว่าเจ้าเคยนอนกับแม่มด และยังรอดมาได้ 119 00:09:43,876 --> 00:09:45,709 เปล่า ได้โปรด ข้า... 120 00:09:46,459 --> 00:09:48,584 ทวยเทพช่วยด้วย ข้าอยากรู้จักชื่อท่านนัก 121 00:09:49,834 --> 00:09:51,626 ลองราชาทีวาซสิ 122 00:09:51,626 --> 00:09:53,584 ทีนี้ก็มีเรื่องเล่าแล้ว 123 00:09:54,251 --> 00:09:55,959 "เอกิลเดินทางมาไกล 124 00:09:55,959 --> 00:09:59,709 ผู้ได้รับอิสรภาพและนอนกับเทพ ทั้งหมดเกิดขึ้นในหนึ่งวัน" 125 00:10:01,543 --> 00:10:02,876 ขอโทษที่มารบกวน 126 00:10:09,626 --> 00:10:12,084 เขาคงเกลียดท่านแล้ว 127 00:10:12,918 --> 00:10:13,959 แต่เขาจะรอด 128 00:10:15,126 --> 00:10:16,209 ฟาฟนีร์ 129 00:10:27,834 --> 00:10:29,376 ขอให้ท่านโชคดี ราชาของข้า 130 00:10:30,709 --> 00:10:36,543 หวังว่าถ้าเราพบกันอีก เราจะได้ทักทายกันฉันมิตร 131 00:10:36,543 --> 00:10:38,918 เจ้าคิดว่าเราจะได้พบกันอีกหรือ 132 00:10:39,418 --> 00:10:42,751 ฟาฟนีร์ ข้าจะฟาดกะโหลกเจ้า 133 00:10:44,209 --> 00:10:46,209 แค่นั้นก็เป็นเรื่องเล่าแล้ว 134 00:10:46,793 --> 00:10:50,168 เมื่อคืนอันด์วารีเมามาก 135 00:10:50,168 --> 00:10:52,334 และเขาเล่าเรื่องได้สนุกมาก 136 00:10:52,334 --> 00:10:53,918 งั้นขอฟังอีกเรื่องเพื่อสั่งลาได้ไหม 137 00:10:54,751 --> 00:10:55,709 จะได้โชคดี 138 00:10:56,251 --> 00:11:00,334 ข้าจะกล่าวถึงอันด์วารีที่กุมความแค้น 139 00:11:01,543 --> 00:11:04,418 ในอดีตกาลมีเจ้าชายแคระอยู่สององค์ 140 00:11:04,418 --> 00:11:07,334 ที่แปลงร่างเป็นสัตว์ออกสํารวจอาณาจักรของตน 141 00:11:08,001 --> 00:11:12,751 พวกเขาผูกมิตรกับชายแคระอีกคน ที่สามารถเปลี่ยนสีผิวได้ ชื่ออันด์วารี 142 00:11:13,293 --> 00:11:14,918 พวกเขาสนิทสนมกันอย่างรวดเร็ว 143 00:11:15,543 --> 00:11:17,209 จนกระทั่งโลกิมาถึง 144 00:11:18,584 --> 00:11:20,584 เขาอ้างว่าเป็นอุบัติเหตุ 145 00:11:21,293 --> 00:11:26,626 แต่ถึงอย่างนั้น โลกิมีแผนซ้อนแผน 146 00:11:28,543 --> 00:11:32,543 บิดาของชายแคระซึ่งเป็นราชา เรียกร้องให้แอสการ์ดชดใช้ 147 00:11:33,126 --> 00:11:34,834 เขาเรียกว่าค่าไถ่ 148 00:11:34,834 --> 00:11:36,084 โลกิตกลง 149 00:11:36,751 --> 00:11:40,084 เขามอบสมบัติลับๆ และส่งไปให้ 150 00:11:40,084 --> 00:11:42,293 แต่นั่นไม่ใช่ทองคําของเขาเอง 151 00:11:42,293 --> 00:11:45,376 เขาขโมยมันมาจากอันด์วารี 152 00:11:46,626 --> 00:11:50,376 อันด์วารีเพิ่งรู้ตอนนั้นเอง เมื่อเจ้าชายรัชทายาทจากไป 153 00:11:52,001 --> 00:11:56,209 มีรัชทายาทคนใหม่ ซึ่งก็คือน้องชายของเจ้าชาย 154 00:11:59,626 --> 00:12:00,793 ฟาฟนีร์ 155 00:12:05,751 --> 00:12:10,834 แต่ผู้ชิงบัลลังก์หารู้ไม่ว่า อันด์วารีได้ลงอาคมสาปแช่งในทองคําของตน 156 00:12:10,834 --> 00:12:12,334 และไม่นาน 157 00:12:13,126 --> 00:12:16,834 ฟาฟนีร์ก็มีร่างใหม่เหมือนนก 158 00:12:17,918 --> 00:12:21,001 ฟาฟนีร์ไม่สามารถครองบัลลังก์ได้อีก เขาไม่เหลืออะไรเลย 159 00:12:21,001 --> 00:12:24,668 {\an8}ไม่เหลืออะไรนอกจากค่าไถ่ตัวนาก และผู้สมรู้ร่วมคิดของเขา โลกิ 160 00:12:24,668 --> 00:12:28,001 {\an8}ซึ่งตอนนั้นก็มีสิ่งอื่นๆ ที่ต้องดูแล 161 00:12:29,334 --> 00:12:31,709 แอปเปิ้ลแห่งชีวิตนิรันดร์ 162 00:12:40,501 --> 00:12:43,043 ได้ยินว่าเจ้าก็มีความแค้นที่ต้องชําระ 163 00:12:43,584 --> 00:12:45,543 - ข้าไม่เคยรู้เลย - โลกิรู้ 164 00:12:46,209 --> 00:12:49,334 ข้าสงสัยว่าเขารู้ว่าเราต้องตามล่าฟาฟนีร์ 165 00:12:49,334 --> 00:12:51,209 และคิดว่าข้าอาจมีประโยชน์ 166 00:12:51,209 --> 00:12:54,709 ฟาฟนีร์เคยเป็นน้องชายร่วมแดนตีเหล็ก 167 00:12:55,626 --> 00:12:58,251 โลกิใช้เขาและทําลายเขา 168 00:12:58,251 --> 00:13:01,126 ซึ่งเป็นการทําลายข้า 169 00:13:01,126 --> 00:13:03,501 และเขาจะทําลายเจ้าด้วย 170 00:13:03,501 --> 00:13:07,876 เว้นแต่เจ้าจะมีสติและร่วมมือกับข้า อย่างเต็มที่ในการแก้แค้น... 171 00:13:07,876 --> 00:13:09,168 เจ้าฆ่าโลกิไม่ได้ 172 00:13:10,084 --> 00:13:13,626 จนกว่าข้าจะได้ในสิ่งที่ต้องการ แต่... เมื่อมันจบลง 173 00:13:13,626 --> 00:13:16,001 ถ้าเจ้าฆ่าโลกิก่อนที่เขาจะฆ่าข้า 174 00:13:16,751 --> 00:13:17,709 ข้าจะไม่คร่ําครวญเลย 175 00:13:33,293 --> 00:13:38,001 หาหนอนในน้ําลึกนั้นยากแท้ โลกิ 176 00:13:40,418 --> 00:13:43,001 พูดเบาๆ สิ ซิกริด 177 00:13:43,001 --> 00:13:45,793 แปลกใจจังที่เจ้ายอมลดตัวมาคุยกับข้า 178 00:13:45,793 --> 00:13:49,084 ข้าเรียกหาเจ้าในแดนรกร้าง แต่เจ้าไม่ใส่ใจ 179 00:13:49,626 --> 00:13:52,959 และธอร์ก็ยังส่งสายฟ้าฟาดเจ้าไปวานาไฮม์ 180 00:13:53,626 --> 00:13:57,126 ข้าเดินเกมแล้ว ไม่ว่าเจ้าจะสังเกตเห็นหรือไม่ 181 00:13:57,834 --> 00:14:01,876 ข้าแทบไม่เคยเห็น "การเดินเกม" ในตํานานของเจ้า เจ้าสัญญาจะมอบธอร์ให้ข้า 182 00:14:01,876 --> 00:14:04,584 อย่างน้อยก็ส่งแอปเปิ้ลนั่นมาให้เรา 183 00:14:04,584 --> 00:14:06,793 ฟาฟนีร์เคยเป็นบ่าวรับใช้ของเจ้าไม่ใช่รึ 184 00:14:06,793 --> 00:14:09,084 เหมือนที่เอกิลเคยเป็นบ่าวของเจ้า 185 00:14:10,084 --> 00:14:13,418 ถ้าข้าช่วยเจ้าตอนนี้ โอดินต้องรู้แน่ 186 00:14:14,251 --> 00:14:16,251 อะไรทําให้เจ้าเจ็บหนักกว่ากัน 187 00:14:16,793 --> 00:14:18,626 เมื่องานข้าถูกระงับหรือ 188 00:14:18,626 --> 00:14:21,584 หรือสามีของเจ้าคุกเข่าวิงวอน ราวกับขอทานล่ะ 189 00:14:22,959 --> 00:14:25,668 ข้าว่าเจ้ามีโอกาสทําข้าเจ็บมากกว่า 190 00:14:26,251 --> 00:14:27,876 แต่ข้ากลัวแทนเลฟ 191 00:14:28,584 --> 00:14:30,709 ข้าอยากให้เขารอดจากศึกนี้ไปได้ 192 00:14:30,709 --> 00:14:32,751 เลฟเป็นราชาที่ดี 193 00:14:33,251 --> 00:14:35,418 มีเมตตาและยุติธรรม 194 00:15:07,084 --> 00:15:08,543 {\an8}ไม่ ไม่ต้องนุ่มนวล 195 00:15:08,543 --> 00:15:10,251 {\an8}เจ้าเป็นราชา 196 00:15:10,251 --> 00:15:12,543 {\an8}เอาแบบที่รุนแรงเร่าร้อน 197 00:15:53,084 --> 00:15:54,918 พิษของฟาฟนีร์แน่นอน 198 00:15:55,543 --> 00:15:58,543 แม่น้ําเหล่านี้เกิดจากน้ําลายของเจ้าสัตว์ร้ายนั่น 199 00:16:09,918 --> 00:16:12,418 นายหญิง ข้ามีเรื่องอยากบอก 200 00:16:13,751 --> 00:16:18,251 คือในทะเลมันมืด ข้าเห็นแค่นิดเดียวและ... 201 00:16:18,251 --> 00:16:19,543 น่าเสียดาย 202 00:16:19,543 --> 00:16:22,626 ข้าอยากให้นักธนูของข้ามีสายตากว้างไกล 203 00:16:37,959 --> 00:16:39,126 ส่งคันธนูมา 204 00:16:40,209 --> 00:16:41,168 ไม่ใช่แผนร้ายอะไร 205 00:16:43,418 --> 00:16:45,918 มนตราของข้าคือมนตราจากอวัยวะภายใน 206 00:16:45,918 --> 00:16:48,543 แล้วสายธนูทํามาจากอะไร 207 00:16:48,543 --> 00:16:50,251 เครื่องในสัตว์ขึงตึง 208 00:16:51,043 --> 00:16:52,459 ตอนนี้มันจะทําอะไรได้ 209 00:16:52,459 --> 00:16:53,959 แทงทะลุผิวหนังของเจ้าตัวนั้น 210 00:16:54,626 --> 00:16:55,793 ถ้าโชคดีนะ 211 00:16:56,626 --> 00:16:59,751 อย่ากลัวเลย สาวน้อย วันนี้เจ้าไม่ตายหรอก 212 00:17:41,209 --> 00:17:42,334 หาที่ซ่อน 213 00:17:53,084 --> 00:17:54,001 หาที่ซ่อน 214 00:18:04,834 --> 00:18:05,751 ฟาฟนีร์ 215 00:18:16,126 --> 00:18:20,251 ถ้าเจ้าลืมภาษามนุษย์ งั้นมาพูดภาษาคนแคระกัน 216 00:18:21,043 --> 00:18:24,501 มาพูดให้สะท้อนก้องกลางขุนเขากันเลย 217 00:18:24,501 --> 00:18:28,668 อันด์วารี บุตรแห่งโออิน 218 00:18:29,251 --> 00:18:33,626 เจ้าเดินทางมาไกลเพื่อชีวิตนิรันดร์ 219 00:18:33,626 --> 00:18:38,668 แต่ข้ามอบให้เจ้าได้แค่ความตาย 220 00:18:39,376 --> 00:18:43,834 ข้าแก่มากแล้ว ข้าไม่ต้องการแอปเปิ้ลของเจ้า 221 00:18:44,501 --> 00:18:50,459 มนุษย์ไม่จําเป็นต้องเป็นอมตะ แต่ก็ต้องการมัน 222 00:18:51,251 --> 00:18:55,043 และข้ารู้ว่าเจ้าก็ต้องการ 223 00:18:55,043 --> 00:18:59,043 เจ้าคนไร้ค่า 224 00:19:06,834 --> 00:19:11,376 เจ้าชักนําศัตรูต่างถิ่นมาที่สวนของข้า 225 00:23:18,709 --> 00:23:21,668 นี่เป็นฝีมือเจ้า อันด์วารี 226 00:23:23,376 --> 00:23:25,001 หอกนั่น 227 00:23:25,001 --> 00:23:26,959 ไข่ปลา 228 00:23:36,626 --> 00:23:38,459 ข้าอยากให้กลายร่างเป็นปลา 229 00:23:39,959 --> 00:23:41,709 ดีกว่าร่างที่เจ้าเป็น 230 00:23:45,001 --> 00:23:47,126 กินซะ หายไวๆ 231 00:23:51,126 --> 00:23:52,584 เขาเป็นน้องชายข้า 232 00:23:53,418 --> 00:23:54,334 ให้เขามีชีวิตเถอะ 233 00:24:10,084 --> 00:24:11,668 เจ้าต้องการเช่นนี้หรือเปล่า 234 00:25:07,293 --> 00:25:10,626 เจ้าวางยาพิษ 235 00:25:29,709 --> 00:25:30,793 เลฟ 236 00:26:05,793 --> 00:26:06,918 โลกิ 237 00:28:34,168 --> 00:28:39,168 (คําบรรยายโดยขีดขิน จินดาอนันต์)