1
00:00:15,459 --> 00:00:18,084
SUMRAK BOGOVA
2
00:00:18,793 --> 00:00:21,959
ŽRTVENI BOG
3
00:00:32,168 --> 00:00:34,168
Sad jako tiskaj.
4
00:00:35,293 --> 00:00:36,334
Vidim joj glavu.
5
00:00:48,168 --> 00:00:49,168
{\an8}No...
6
00:00:49,168 --> 00:00:50,459
{\an8}Kćeri moja.
7
00:00:51,709 --> 00:00:53,876
{\an8}No, dušo moja.
8
00:01:00,126 --> 00:01:01,209
Loki, što je bilo?
9
00:01:01,876 --> 00:01:02,876
Ne čujem je.
10
00:01:04,334 --> 00:01:05,168
Zar je...
11
00:01:10,043 --> 00:01:14,001
Raduj se. Savršena je.
12
00:01:18,334 --> 00:01:20,334
Fenrire, sine moj.
13
00:01:20,334 --> 00:01:21,876
Dođi da vidiš sestru.
14
00:01:22,709 --> 00:01:25,626
Ti također, moja Jormungandr.
15
00:01:51,126 --> 00:01:55,168
Loki Lažljivac, koji liježe s divovima.
16
00:01:55,168 --> 00:01:57,043
Koji se kalja.
17
00:01:58,293 --> 00:02:00,668
I pravi samo pokvareno meso.
18
00:02:01,334 --> 00:02:06,584
Odin je zabranio da se pariš s divovima!
Ljubovao si s neprijateljem!
19
00:02:06,584 --> 00:02:09,251
- Ne, moja kći!
- Oduzimam ti tvoj izrod.
20
00:02:11,043 --> 00:02:13,834
Mrtvorođeno čedo
izgnat ćemo u podzemni svijet.
21
00:02:14,626 --> 00:02:16,459
I zvat će se Hel.
22
00:02:17,501 --> 00:02:20,251
Vučić će nam biti ljubimac.
23
00:02:25,876 --> 00:02:27,084
A ovu ćemo...
24
00:02:31,793 --> 00:02:32,793
Nemoj.
25
00:02:34,918 --> 00:02:36,168
Ne!
26
00:02:41,251 --> 00:02:42,084
Samo malo...
27
00:02:42,584 --> 00:02:44,501
Ovo ne drži vodu.
28
00:02:45,168 --> 00:02:46,543
Nisam ovdje.
29
00:02:56,584 --> 00:02:58,543
Ona je dobra žena.
30
00:03:01,293 --> 00:03:03,084
No pokušali ste praviti djecu.
31
00:03:03,584 --> 00:03:04,543
Ako ne može...
32
00:03:04,543 --> 00:03:05,709
Moraš se odmarati.
33
00:03:07,001 --> 00:03:09,751
Völsungi nisu satkani samo od srca, mali!
34
00:03:09,751 --> 00:03:11,834
Ostavi je prije negoli...
35
00:03:17,168 --> 00:03:18,959
Ne, oče, nisam...
36
00:03:21,959 --> 00:03:26,043
Digao si ruku na oca i sutradan je umro!
37
00:03:40,793 --> 00:03:41,959
Loki...
38
00:03:43,584 --> 00:03:44,751
Što si učinio?
39
00:03:44,751 --> 00:03:48,418
Trljaš mi sol na živu ranu?
40
00:03:51,251 --> 00:03:53,001
Ne znam ni gdje smo.
41
00:03:53,876 --> 00:03:55,543
Smušen sam.
42
00:03:56,668 --> 00:03:57,751
Ne sjećam se...
43
00:03:57,751 --> 00:04:02,126
No moraš se sjetiti,
inače ćemo ostati ovdje.
44
00:04:08,418 --> 00:04:09,293
Leife!
45
00:04:21,168 --> 00:04:24,168
Bogovima si dao otrovni dar.
46
00:04:27,751 --> 00:04:29,043
A sad...
47
00:04:30,751 --> 00:04:32,251
Plaćaš danak.
48
00:04:34,918 --> 00:04:38,001
Osudili su te i poslali da patiš.
49
00:04:39,793 --> 00:04:42,668
Porinuli su te u Hoenirovu glavu.
50
00:04:50,084 --> 00:04:52,626
Pogledaj, evo njegove rasječene lubanje.
51
00:04:59,168 --> 00:05:00,168
U njegovu glavu?
52
00:05:00,793 --> 00:05:01,876
Kako je to moguće?
53
00:05:02,543 --> 00:05:05,001
Takvi poput Hoenira ne haju za veličinu.
54
00:05:06,251 --> 00:05:07,084
Tko je on?
55
00:05:07,626 --> 00:05:11,751
Hoenir je udahnuo razum
nerazumnom čovječanstvu.
56
00:05:12,334 --> 00:05:15,043
Mudrošću je pomogao da se prvi rat okonča.
57
00:05:17,501 --> 00:05:20,793
Trampili su ga za Freyu
kako bi se osiguralo primirje.
58
00:05:20,793 --> 00:05:23,293
Postao je uznik kako bi se održao mir.
59
00:05:32,834 --> 00:05:36,251
Odin ga je dao polumrtvog, s pola glave.
60
00:05:37,876 --> 00:05:41,168
I sad je on tek puka ludost.
61
00:05:41,918 --> 00:05:43,626
To taj bog radi?
62
00:05:44,293 --> 00:05:45,334
Izluđuje me?
63
00:05:46,376 --> 00:05:50,126
Hoenir će ti se umiljavati
čemerom i žaljenjem.
64
00:05:50,709 --> 00:05:52,209
Ponudit će odrješenje.
65
00:05:53,668 --> 00:05:56,334
No ne možeš promijeniti već svršen čin.
66
00:05:56,334 --> 00:05:58,293
Zašto bi mi ti pomogao?
67
00:05:59,418 --> 00:06:02,293
Bez tebe Sigrid neće uspjeti.
68
00:06:02,959 --> 00:06:04,001
A ako posrneš,
69
00:06:04,918 --> 00:06:06,501
neće mi oprostiti.
70
00:07:03,709 --> 00:07:04,834
Bjež'te!
71
00:07:23,543 --> 00:07:24,501
To nebo...
72
00:07:25,918 --> 00:07:27,668
Takvo još nisam vidio.
73
00:07:27,668 --> 00:07:31,293
Ta bjelina koju vidiš čar je Wyrdinga.
74
00:07:31,793 --> 00:07:34,793
Hoenir vuče njegove konce.
75
00:07:34,793 --> 00:07:38,626
Moja je majka govorila
da je Wyrding čovjekova sudba.
76
00:07:40,126 --> 00:07:41,834
Tu vidim samo svoju prošlost.
77
00:07:42,418 --> 00:07:45,126
Čovjekova prošlost određuje budućnost.
78
00:07:46,584 --> 00:07:49,293
Ono što je učinio
uvjetuje sve što će učiniti.
79
00:07:51,543 --> 00:07:56,293
Wyrding je tkanje svih naših djela.
80
00:07:56,293 --> 00:07:58,334
Prekrasno je i...
81
00:07:59,209 --> 00:08:00,043
prazno.
82
00:08:00,876 --> 00:08:02,043
A kad se napuni,
83
00:08:02,543 --> 00:08:04,751
pada u obliku snijega.
84
00:08:56,543 --> 00:08:58,334
Vratit ćemo ga, kraljice moja.
85
00:08:59,251 --> 00:09:00,251
Nisam kraljica.
86
00:09:02,251 --> 00:09:03,709
Nismo izrekli zavjete.
87
00:09:05,168 --> 00:09:06,501
Ni muž mi nije.
88
00:09:07,793 --> 00:09:08,626
A sad...
89
00:09:11,251 --> 00:09:12,293
Vratit ćemo ga.
90
00:10:12,709 --> 00:10:13,876
Znam gdje smo.
91
00:10:14,709 --> 00:10:16,418
Te sam ga noći odveo.
92
00:10:20,126 --> 00:10:21,334
Leife!
93
00:10:30,918 --> 00:10:31,876
Ne!
94
00:10:32,459 --> 00:10:33,376
Egille, ja...
95
00:10:37,334 --> 00:10:39,959
Ne budi glup, Leife! Hajdemo van!
96
00:10:40,793 --> 00:10:41,876
Mogu mu pomoći.
97
00:10:46,584 --> 00:10:47,709
Tad si ga ubio!
98
00:10:47,709 --> 00:10:49,334
Sad ga ne možeš spasiti!
99
00:11:01,709 --> 00:11:04,126
Taj grijeh koji njušimo...
100
00:11:05,501 --> 00:11:08,126
Ta koža koju njušimo...
101
00:11:09,418 --> 00:11:11,584
Kako si je priskrbio?
102
00:11:12,293 --> 00:11:14,793
Tom vuku više nije bila od koristi.
103
00:11:14,793 --> 00:11:17,668
Lovite li nas? Jeste li Vani?
104
00:11:17,668 --> 00:11:20,834
Mi, prvi vukovi, živimo na tlu Vana.
105
00:11:22,251 --> 00:11:25,126
Stariji smo od bogova.
106
00:11:25,126 --> 00:11:27,626
Čuo sam priče o čovjeku
107
00:11:28,501 --> 00:11:31,751
koji je u boju ubijao našu vrstu.
108
00:11:32,376 --> 00:11:37,876
Taj čovjek koji je ubijao, klao i krao
vaš je neprijatelj?
109
00:11:37,876 --> 00:11:43,626
Ta koža koju njušimo rod je koji njušimo.
110
00:11:46,001 --> 00:11:50,376
Naš ti čopor mora stajati na usluzi.
111
00:11:50,959 --> 00:11:53,418
Najstariji zakon tako nalaže.
112
00:11:54,084 --> 00:11:57,793
Time odajemo počast palom rodu.
113
00:11:59,043 --> 00:12:04,668
I rodu koji ga je svladao i oderao.
114
00:12:11,251 --> 00:12:12,876
Vodit će nas.
115
00:12:19,876 --> 00:12:23,251
Bezobzirno si i bjesomučno haračio.
116
00:12:23,834 --> 00:12:26,084
No najveće breme sad je iza tebe.
117
00:12:28,126 --> 00:12:29,126
Tko si ti?!
118
00:12:53,584 --> 00:12:55,334
Moramo dalje!
119
00:12:55,834 --> 00:12:57,626
Ja sam sve ovo učinio.
120
00:13:00,376 --> 00:13:01,501
Ja sam ovo učinio.
121
00:13:02,084 --> 00:13:02,918
Ne.
122
00:13:04,043 --> 00:13:06,168
Ne, nisi.
123
00:13:06,168 --> 00:13:08,168
Ja sam tvoja sjena!
124
00:13:10,043 --> 00:13:11,834
Onaj koji te dovodi u napast.
125
00:13:20,543 --> 00:13:21,376
Ne...
126
00:13:21,376 --> 00:13:24,668
Kada psi zavijaju ni na što,
zavijaju na mene!
127
00:13:24,668 --> 00:13:27,459
Ja sam izdaja i podmuklost!
128
00:13:27,459 --> 00:13:30,459
Ja sam i harač i pljačka i otrovna misao!
129
00:13:30,459 --> 00:13:33,251
Ja sam ono što te opsjelo!
130
00:13:35,001 --> 00:13:36,084
Bio si prisutan.
131
00:13:37,543 --> 00:13:39,376
Uvijek si bio prisutan.
132
00:13:40,084 --> 00:13:42,334
A kad je god Loki šapnuo,
133
00:13:42,334 --> 00:13:44,751
Leif je slušao.
134
00:13:46,043 --> 00:13:48,959
Dopusti sebi to. Prihvati to.
135
00:14:05,251 --> 00:14:09,626
Ovdje Vani čuvaju usnuloga boga.
136
00:14:10,543 --> 00:14:14,084
Ubiješ li toga boga,
oslobodit ćeš svoga kralja.
137
00:14:14,918 --> 00:14:18,584
Sad vas prepuštamo vašoj sudbi.
138
00:14:19,293 --> 00:14:20,668
Našoj sudbi?
139
00:14:37,459 --> 00:14:42,334
Stari zakoni nisu nalagali muk.
140
00:15:08,084 --> 00:15:10,334
Kako da napustimo ovaj kleti igrokaz?
141
00:15:11,459 --> 00:15:12,293
Loki?
142
00:15:30,418 --> 00:15:32,584
Veslači će prizivati Odinsona.
143
00:15:33,251 --> 00:15:35,126
Molit će za bolji vjetar.
144
00:15:38,918 --> 00:15:40,959
Učinio bih to namjesto tebe.
145
00:15:42,001 --> 00:15:43,918
Imaš izbor, dijete moje.
146
00:15:44,584 --> 00:15:45,709
To moram ja.
147
00:15:46,793 --> 00:15:48,501
Svojim valovima i talasanjem.
148
00:15:50,918 --> 00:15:53,293
Grom i tvoja Jormungandr.
149
00:15:53,293 --> 00:15:55,668
Pripremamo ga za Ragnarök.
150
00:15:56,293 --> 00:15:58,584
Propast svih bogova.
151
00:15:59,376 --> 00:16:02,376
Thorovo proliveno sjeme
zapečatit će mu sudbu.
152
00:16:03,043 --> 00:16:05,501
Ovo je proročanstvo i pretkazanje.
153
00:16:07,751 --> 00:16:09,876
Nestaješ u tom proročanstvu.
154
00:16:09,876 --> 00:16:11,668
Dopusti da ga spriječim!
155
00:16:11,668 --> 00:16:14,376
Thorov pad oslobodit će našu obitelj.
156
00:16:15,168 --> 00:16:16,751
Makar stoga i umrle.
157
00:16:20,584 --> 00:16:21,584
Loki!
158
00:16:41,168 --> 00:16:42,251
Štovani Tiwaze...
159
00:16:43,251 --> 00:16:45,334
Loki je kriv za trovanje.
160
00:16:46,168 --> 00:16:48,418
Tvoja podanica zna istinu.
161
00:16:48,418 --> 00:16:49,334
Počuj ih.
162
00:16:50,709 --> 00:16:53,876
Izdala si nas, Mladice.
163
00:17:02,918 --> 00:17:05,459
Ubija li oružje samo određene bogove?
164
00:17:06,001 --> 00:17:07,709
Svakoga boga.
165
00:17:28,293 --> 00:17:29,126
Što je ovo?
166
00:17:34,084 --> 00:17:36,418
Moja zmijska kći okružuje zemlju.
167
00:17:37,918 --> 00:17:39,626
Ali Thoru je otišla kao žena.
168
00:17:40,584 --> 00:17:42,043
Nasamarila ga je.
169
00:17:43,251 --> 00:17:44,251
Odvukla u krevet.
170
00:17:44,918 --> 00:17:47,293
I zanavijek povezala njihove sudbe.
171
00:17:51,584 --> 00:17:52,418
Zašto?
172
00:17:53,584 --> 00:17:57,209
Ako je ovo tvoj naum,
zašto onda trebaš Sigrid?
173
00:18:01,876 --> 00:18:05,626
Loki, trgni se!
174
00:18:05,626 --> 00:18:07,084
Još te trebam!
175
00:18:43,543 --> 00:18:44,668
Tko ste vi?
176
00:18:44,668 --> 00:18:47,626
Mi smo žitelji mraza i planine,
177
00:18:47,626 --> 00:18:49,376
iz svih kraljevstava divova!
178
00:18:50,084 --> 00:18:51,751
Čuli smo priču.
179
00:18:52,334 --> 00:18:53,584
Koju priču?
180
00:18:53,584 --> 00:18:54,501
Tvoju.
181
00:19:00,084 --> 00:19:03,543
Pripovijedao sam im o Sigrid,
Krvavoj Nevjesti.
182
00:19:04,293 --> 00:19:05,209
O Sigrid,
183
00:19:06,251 --> 00:19:07,543
Glaumarovoj kćeri.
184
00:19:08,709 --> 00:19:10,251
O Sigrid iz naroda divova.
185
00:19:20,293 --> 00:19:21,126
Idi!
186
00:19:21,668 --> 00:19:22,876
Mi ćemo ih zadržati.
187
00:19:24,334 --> 00:19:25,584
Divovi!
188
00:19:36,418 --> 00:19:37,334
Loki!
189
00:19:38,001 --> 00:19:38,959
Ne možeš ništa!
190
00:19:43,459 --> 00:19:46,459
Rekao si da ništa ne možemo promijeniti.
191
00:19:48,293 --> 00:19:49,959
Oče, pogledaj me!
192
00:19:52,043 --> 00:19:53,584
Okaljana sam i obilježena!
193
00:19:54,626 --> 00:19:56,293
Odveo si me u propast!
194
00:19:56,293 --> 00:19:58,543
A sebe prokleo!
195
00:20:24,834 --> 00:20:29,168
Ti... Navodno si izvor svih zala,
196
00:20:29,168 --> 00:20:31,043
a ni sebe ne možeš prihvatiti?
197
00:20:31,668 --> 00:20:35,043
Samo sam onakav
kakvim su me ljudi stvorili!
198
00:20:37,293 --> 00:20:39,584
Lagao si mi, zar ne?
199
00:20:40,334 --> 00:20:42,459
Lagao si mi kako bih grabio dalje.
200
00:20:43,584 --> 00:20:44,793
Sve...
201
00:20:45,668 --> 00:20:47,334
Sve što sam učinio...
202
00:20:48,918 --> 00:20:49,834
Te odluke...
203
00:20:51,084 --> 00:20:52,584
Bile su moje.
204
00:20:54,251 --> 00:20:55,084
Da.
205
00:20:58,376 --> 00:21:01,293
A ova je odluka bila tvoja.
206
00:21:01,959 --> 00:21:03,334
I moraš živjeti s njom.
207
00:21:04,126 --> 00:21:07,793
Ja sam tegleća marva.
208
00:21:16,709 --> 00:21:20,418
Postojim samo kako bi ljudi
krivnju mogli natovariti na mene.
209
00:21:23,751 --> 00:21:26,876
Kako bi svaki nacereni lopov
i proždrljivac,
210
00:21:27,376 --> 00:21:29,209
svaki dječak neuredna kreveta
211
00:21:30,168 --> 00:21:32,584
imao žrtvenoga boga.
212
00:21:39,834 --> 00:21:40,668
Egille!
213
00:21:46,418 --> 00:21:47,834
Prešao si Crnu granicu.
214
00:21:48,334 --> 00:21:49,668
Našao si nas.
215
00:21:49,668 --> 00:21:50,626
Kako?
216
00:21:50,626 --> 00:21:51,876
Zahvaljujući ruci.
217
00:21:52,501 --> 00:21:54,418
U njoj još osjećam tvoju magiju.
218
00:21:55,043 --> 00:21:56,001
Obratila mi se.
219
00:22:06,293 --> 00:22:07,334
'Ajde!
220
00:22:53,084 --> 00:22:55,126
Glupi, šašavi čovječe.
221
00:23:07,793 --> 00:23:10,834
Kaže da možemo skupa umrijeti.
222
00:23:11,709 --> 00:23:14,043
Osporava li se moja umješnost?
223
00:23:15,001 --> 00:23:19,418
Otrov su prenijele ove pičke
koje sam nasamario.
224
00:23:19,918 --> 00:23:22,793
Ali jabuke su iz Asgarda.
225
00:23:23,501 --> 00:23:26,209
To je tvoje maslo?
226
00:23:26,209 --> 00:23:28,543
Prema Odinovu nalogu.
227
00:23:29,209 --> 00:23:33,001
Ja sam samo kremen kojim veleotac kreše.
228
00:23:33,001 --> 00:23:34,918
Ja sam vatra i plamen.
229
00:23:35,418 --> 00:23:38,418
Ja sam Loki!
230
00:23:39,501 --> 00:23:40,793
Prezreni.
231
00:23:42,251 --> 00:23:43,793
Okrivljeni.
232
00:23:49,126 --> 00:23:52,084
Zbori li istinu, Mladice?
233
00:23:53,084 --> 00:23:53,918
Da.
234
00:23:55,001 --> 00:23:57,209
Asima svi nešto stavljamo na teret.
235
00:23:57,793 --> 00:24:00,293
Osvetimo se zajedno.
236
00:24:19,793 --> 00:24:22,043
Jedan pakt trampimo za drugi.
237
00:24:22,043 --> 00:24:24,209
I krećemo put Asgarda, u rat.
238
00:27:02,959 --> 00:27:07,793
Prijevod titlova: Mateo Čakanić