1 00:00:15,459 --> 00:00:18,084 SUMRAK BOGOVA 2 00:00:18,793 --> 00:00:21,959 ŽRTVENI BOG 3 00:00:32,168 --> 00:00:34,168 Sad jako tiskaj. 4 00:00:35,293 --> 00:00:36,334 Vidim joj glavu. 5 00:00:48,168 --> 00:00:49,168 {\an8}No... 6 00:00:49,168 --> 00:00:50,459 {\an8}Kćeri moja. 7 00:00:51,709 --> 00:00:53,876 {\an8}No, dušo moja. 8 00:01:00,126 --> 00:01:01,209 Loki, što je bilo? 9 00:01:01,876 --> 00:01:02,876 Ne čujem je. 10 00:01:04,334 --> 00:01:05,168 Zar je... 11 00:01:10,043 --> 00:01:14,001 Raduj se. Savršena je. 12 00:01:18,334 --> 00:01:20,334 Fenrire, sine moj. 13 00:01:20,334 --> 00:01:21,876 Dođi da vidiš sestru. 14 00:01:22,709 --> 00:01:25,626 Ti također, moja Jormungandr. 15 00:01:51,126 --> 00:01:55,168 Loki Lažljivac, koji liježe s divovima. 16 00:01:55,168 --> 00:01:57,043 Koji se kalja. 17 00:01:58,293 --> 00:02:00,668 I pravi samo pokvareno meso. 18 00:02:01,334 --> 00:02:06,584 Odin je zabranio da se pariš s divovima! Ljubovao si s neprijateljem! 19 00:02:06,584 --> 00:02:09,251 - Ne, moja kći! - Oduzimam ti tvoj izrod. 20 00:02:11,043 --> 00:02:13,834 Mrtvorođeno čedo izgnat ćemo u podzemni svijet. 21 00:02:14,626 --> 00:02:16,459 I zvat će se Hel. 22 00:02:17,501 --> 00:02:20,251 Vučić će nam biti ljubimac. 23 00:02:25,876 --> 00:02:27,084 A ovu ćemo... 24 00:02:31,793 --> 00:02:32,793 Nemoj. 25 00:02:34,918 --> 00:02:36,168 Ne! 26 00:02:41,251 --> 00:02:42,084 Samo malo... 27 00:02:42,584 --> 00:02:44,501 Ovo ne drži vodu. 28 00:02:45,168 --> 00:02:46,543 Nisam ovdje. 29 00:02:56,584 --> 00:02:58,543 Ona je dobra žena. 30 00:03:01,293 --> 00:03:03,084 No pokušali ste praviti djecu. 31 00:03:03,584 --> 00:03:04,543 Ako ne može... 32 00:03:04,543 --> 00:03:05,709 Moraš se odmarati. 33 00:03:07,001 --> 00:03:09,751 Völsungi nisu satkani samo od srca, mali! 34 00:03:09,751 --> 00:03:11,834 Ostavi je prije negoli... 35 00:03:17,168 --> 00:03:18,959 Ne, oče, nisam... 36 00:03:21,959 --> 00:03:26,043 Digao si ruku na oca i sutradan je umro! 37 00:03:40,793 --> 00:03:41,959 Loki... 38 00:03:43,584 --> 00:03:44,751 Što si učinio? 39 00:03:44,751 --> 00:03:48,418 Trljaš mi sol na živu ranu? 40 00:03:51,251 --> 00:03:53,001 Ne znam ni gdje smo. 41 00:03:53,876 --> 00:03:55,543 Smušen sam. 42 00:03:56,668 --> 00:03:57,751 Ne sjećam se... 43 00:03:57,751 --> 00:04:02,126 No moraš se sjetiti, inače ćemo ostati ovdje. 44 00:04:08,418 --> 00:04:09,293 Leife! 45 00:04:21,168 --> 00:04:24,168 Bogovima si dao otrovni dar. 46 00:04:27,751 --> 00:04:29,043 A sad... 47 00:04:30,751 --> 00:04:32,251 Plaćaš danak. 48 00:04:34,918 --> 00:04:38,001 Osudili su te i poslali da patiš. 49 00:04:39,793 --> 00:04:42,668 Porinuli su te u Hoenirovu glavu. 50 00:04:50,084 --> 00:04:52,626 Pogledaj, evo njegove rasječene lubanje. 51 00:04:59,168 --> 00:05:00,168 U njegovu glavu? 52 00:05:00,793 --> 00:05:01,876 Kako je to moguće? 53 00:05:02,543 --> 00:05:05,001 Takvi poput Hoenira ne haju za veličinu. 54 00:05:06,251 --> 00:05:07,084 Tko je on? 55 00:05:07,626 --> 00:05:11,751 Hoenir je udahnuo razum nerazumnom čovječanstvu. 56 00:05:12,334 --> 00:05:15,043 Mudrošću je pomogao da se prvi rat okonča. 57 00:05:17,501 --> 00:05:20,793 Trampili su ga za Freyu kako bi se osiguralo primirje. 58 00:05:20,793 --> 00:05:23,293 Postao je uznik kako bi se održao mir. 59 00:05:32,834 --> 00:05:36,251 Odin ga je dao polumrtvog, s pola glave. 60 00:05:37,876 --> 00:05:41,168 I sad je on tek puka ludost. 61 00:05:41,918 --> 00:05:43,626 To taj bog radi? 62 00:05:44,293 --> 00:05:45,334 Izluđuje me? 63 00:05:46,376 --> 00:05:50,126 Hoenir će ti se umiljavati čemerom i žaljenjem. 64 00:05:50,709 --> 00:05:52,209 Ponudit će odrješenje. 65 00:05:53,668 --> 00:05:56,334 No ne možeš promijeniti već svršen čin. 66 00:05:56,334 --> 00:05:58,293 Zašto bi mi ti pomogao? 67 00:05:59,418 --> 00:06:02,293 Bez tebe Sigrid neće uspjeti. 68 00:06:02,959 --> 00:06:04,001 A ako posrneš, 69 00:06:04,918 --> 00:06:06,501 neće mi oprostiti. 70 00:07:03,709 --> 00:07:04,834 Bjež'te! 71 00:07:23,543 --> 00:07:24,501 To nebo... 72 00:07:25,918 --> 00:07:27,668 Takvo još nisam vidio. 73 00:07:27,668 --> 00:07:31,293 Ta bjelina koju vidiš čar je Wyrdinga. 74 00:07:31,793 --> 00:07:34,793 Hoenir vuče njegove konce. 75 00:07:34,793 --> 00:07:38,626 Moja je majka govorila da je Wyrding čovjekova sudba. 76 00:07:40,126 --> 00:07:41,834 Tu vidim samo svoju prošlost. 77 00:07:42,418 --> 00:07:45,126 Čovjekova prošlost određuje budućnost. 78 00:07:46,584 --> 00:07:49,293 Ono što je učinio uvjetuje sve što će učiniti. 79 00:07:51,543 --> 00:07:56,293 Wyrding je tkanje svih naših djela. 80 00:07:56,293 --> 00:07:58,334 Prekrasno je i... 81 00:07:59,209 --> 00:08:00,043 prazno. 82 00:08:00,876 --> 00:08:02,043 A kad se napuni, 83 00:08:02,543 --> 00:08:04,751 pada u obliku snijega. 84 00:08:56,543 --> 00:08:58,334 Vratit ćemo ga, kraljice moja. 85 00:08:59,251 --> 00:09:00,251 Nisam kraljica. 86 00:09:02,251 --> 00:09:03,709 Nismo izrekli zavjete. 87 00:09:05,168 --> 00:09:06,501 Ni muž mi nije. 88 00:09:07,793 --> 00:09:08,626 A sad... 89 00:09:11,251 --> 00:09:12,293 Vratit ćemo ga. 90 00:10:12,709 --> 00:10:13,876 Znam gdje smo. 91 00:10:14,709 --> 00:10:16,418 Te sam ga noći odveo. 92 00:10:20,126 --> 00:10:21,334 Leife! 93 00:10:30,918 --> 00:10:31,876 Ne! 94 00:10:32,459 --> 00:10:33,376 Egille, ja... 95 00:10:37,334 --> 00:10:39,959 Ne budi glup, Leife! Hajdemo van! 96 00:10:40,793 --> 00:10:41,876 Mogu mu pomoći. 97 00:10:46,584 --> 00:10:47,709 Tad si ga ubio! 98 00:10:47,709 --> 00:10:49,334 Sad ga ne možeš spasiti! 99 00:11:01,709 --> 00:11:04,126 Taj grijeh koji njušimo... 100 00:11:05,501 --> 00:11:08,126 Ta koža koju njušimo... 101 00:11:09,418 --> 00:11:11,584 Kako si je priskrbio? 102 00:11:12,293 --> 00:11:14,793 Tom vuku više nije bila od koristi. 103 00:11:14,793 --> 00:11:17,668 Lovite li nas? Jeste li Vani? 104 00:11:17,668 --> 00:11:20,834 Mi, prvi vukovi, živimo na tlu Vana. 105 00:11:22,251 --> 00:11:25,126 Stariji smo od bogova. 106 00:11:25,126 --> 00:11:27,626 Čuo sam priče o čovjeku 107 00:11:28,501 --> 00:11:31,751 koji je u boju ubijao našu vrstu. 108 00:11:32,376 --> 00:11:37,876 Taj čovjek koji je ubijao, klao i krao vaš je neprijatelj? 109 00:11:37,876 --> 00:11:43,626 Ta koža koju njušimo rod je koji njušimo. 110 00:11:46,001 --> 00:11:50,376 Naš ti čopor mora stajati na usluzi. 111 00:11:50,959 --> 00:11:53,418 Najstariji zakon tako nalaže. 112 00:11:54,084 --> 00:11:57,793 Time odajemo počast palom rodu. 113 00:11:59,043 --> 00:12:04,668 I rodu koji ga je svladao i oderao. 114 00:12:11,251 --> 00:12:12,876 Vodit će nas. 115 00:12:19,876 --> 00:12:23,251 Bezobzirno si i bjesomučno haračio. 116 00:12:23,834 --> 00:12:26,084 No najveće breme sad je iza tebe. 117 00:12:28,126 --> 00:12:29,126 Tko si ti?! 118 00:12:53,584 --> 00:12:55,334 Moramo dalje! 119 00:12:55,834 --> 00:12:57,626 Ja sam sve ovo učinio. 120 00:13:00,376 --> 00:13:01,501 Ja sam ovo učinio. 121 00:13:02,084 --> 00:13:02,918 Ne. 122 00:13:04,043 --> 00:13:06,168 Ne, nisi. 123 00:13:06,168 --> 00:13:08,168 Ja sam tvoja sjena! 124 00:13:10,043 --> 00:13:11,834 Onaj koji te dovodi u napast. 125 00:13:20,543 --> 00:13:21,376 Ne... 126 00:13:21,376 --> 00:13:24,668 Kada psi zavijaju ni na što, zavijaju na mene! 127 00:13:24,668 --> 00:13:27,459 Ja sam izdaja i podmuklost! 128 00:13:27,459 --> 00:13:30,459 Ja sam i harač i pljačka i otrovna misao! 129 00:13:30,459 --> 00:13:33,251 Ja sam ono što te opsjelo! 130 00:13:35,001 --> 00:13:36,084 Bio si prisutan. 131 00:13:37,543 --> 00:13:39,376 Uvijek si bio prisutan. 132 00:13:40,084 --> 00:13:42,334 A kad je god Loki šapnuo, 133 00:13:42,334 --> 00:13:44,751 Leif je slušao. 134 00:13:46,043 --> 00:13:48,959 Dopusti sebi to. Prihvati to. 135 00:14:05,251 --> 00:14:09,626 Ovdje Vani čuvaju usnuloga boga. 136 00:14:10,543 --> 00:14:14,084 Ubiješ li toga boga, oslobodit ćeš svoga kralja. 137 00:14:14,918 --> 00:14:18,584 Sad vas prepuštamo vašoj sudbi. 138 00:14:19,293 --> 00:14:20,668 Našoj sudbi? 139 00:14:37,459 --> 00:14:42,334 Stari zakoni nisu nalagali muk. 140 00:15:08,084 --> 00:15:10,334 Kako da napustimo ovaj kleti igrokaz? 141 00:15:11,459 --> 00:15:12,293 Loki? 142 00:15:30,418 --> 00:15:32,584 Veslači će prizivati Odinsona. 143 00:15:33,251 --> 00:15:35,126 Molit će za bolji vjetar. 144 00:15:38,918 --> 00:15:40,959 Učinio bih to namjesto tebe. 145 00:15:42,001 --> 00:15:43,918 Imaš izbor, dijete moje. 146 00:15:44,584 --> 00:15:45,709 To moram ja. 147 00:15:46,793 --> 00:15:48,501 Svojim valovima i talasanjem. 148 00:15:50,918 --> 00:15:53,293 Grom i tvoja Jormungandr. 149 00:15:53,293 --> 00:15:55,668 Pripremamo ga za Ragnarök. 150 00:15:56,293 --> 00:15:58,584 Propast svih bogova. 151 00:15:59,376 --> 00:16:02,376 Thorovo proliveno sjeme zapečatit će mu sudbu. 152 00:16:03,043 --> 00:16:05,501 Ovo je proročanstvo i pretkazanje. 153 00:16:07,751 --> 00:16:09,876 Nestaješ u tom proročanstvu. 154 00:16:09,876 --> 00:16:11,668 Dopusti da ga spriječim! 155 00:16:11,668 --> 00:16:14,376 Thorov pad oslobodit će našu obitelj. 156 00:16:15,168 --> 00:16:16,751 Makar stoga i umrle. 157 00:16:20,584 --> 00:16:21,584 Loki! 158 00:16:41,168 --> 00:16:42,251 Štovani Tiwaze... 159 00:16:43,251 --> 00:16:45,334 Loki je kriv za trovanje. 160 00:16:46,168 --> 00:16:48,418 Tvoja podanica zna istinu. 161 00:16:48,418 --> 00:16:49,334 Počuj ih. 162 00:16:50,709 --> 00:16:53,876 Izdala si nas, Mladice. 163 00:17:02,918 --> 00:17:05,459 Ubija li oružje samo određene bogove? 164 00:17:06,001 --> 00:17:07,709 Svakoga boga. 165 00:17:28,293 --> 00:17:29,126 Što je ovo? 166 00:17:34,084 --> 00:17:36,418 Moja zmijska kći okružuje zemlju. 167 00:17:37,918 --> 00:17:39,626 Ali Thoru je otišla kao žena. 168 00:17:40,584 --> 00:17:42,043 Nasamarila ga je. 169 00:17:43,251 --> 00:17:44,251 Odvukla u krevet. 170 00:17:44,918 --> 00:17:47,293 I zanavijek povezala njihove sudbe. 171 00:17:51,584 --> 00:17:52,418 Zašto? 172 00:17:53,584 --> 00:17:57,209 Ako je ovo tvoj naum, zašto onda trebaš Sigrid? 173 00:18:01,876 --> 00:18:05,626 Loki, trgni se! 174 00:18:05,626 --> 00:18:07,084 Još te trebam! 175 00:18:43,543 --> 00:18:44,668 Tko ste vi? 176 00:18:44,668 --> 00:18:47,626 Mi smo žitelji mraza i planine, 177 00:18:47,626 --> 00:18:49,376 iz svih kraljevstava divova! 178 00:18:50,084 --> 00:18:51,751 Čuli smo priču. 179 00:18:52,334 --> 00:18:53,584 Koju priču? 180 00:18:53,584 --> 00:18:54,501 Tvoju. 181 00:19:00,084 --> 00:19:03,543 Pripovijedao sam im o Sigrid, Krvavoj Nevjesti. 182 00:19:04,293 --> 00:19:05,209 O Sigrid, 183 00:19:06,251 --> 00:19:07,543 Glaumarovoj kćeri. 184 00:19:08,709 --> 00:19:10,251 O Sigrid iz naroda divova. 185 00:19:20,293 --> 00:19:21,126 Idi! 186 00:19:21,668 --> 00:19:22,876 Mi ćemo ih zadržati. 187 00:19:24,334 --> 00:19:25,584 Divovi! 188 00:19:36,418 --> 00:19:37,334 Loki! 189 00:19:38,001 --> 00:19:38,959 Ne možeš ništa! 190 00:19:43,459 --> 00:19:46,459 Rekao si da ništa ne možemo promijeniti. 191 00:19:48,293 --> 00:19:49,959 Oče, pogledaj me! 192 00:19:52,043 --> 00:19:53,584 Okaljana sam i obilježena! 193 00:19:54,626 --> 00:19:56,293 Odveo si me u propast! 194 00:19:56,293 --> 00:19:58,543 A sebe prokleo! 195 00:20:24,834 --> 00:20:29,168 Ti... Navodno si izvor svih zala, 196 00:20:29,168 --> 00:20:31,043 a ni sebe ne možeš prihvatiti? 197 00:20:31,668 --> 00:20:35,043 Samo sam onakav kakvim su me ljudi stvorili! 198 00:20:37,293 --> 00:20:39,584 Lagao si mi, zar ne? 199 00:20:40,334 --> 00:20:42,459 Lagao si mi kako bih grabio dalje. 200 00:20:43,584 --> 00:20:44,793 Sve... 201 00:20:45,668 --> 00:20:47,334 Sve što sam učinio... 202 00:20:48,918 --> 00:20:49,834 Te odluke... 203 00:20:51,084 --> 00:20:52,584 Bile su moje. 204 00:20:54,251 --> 00:20:55,084 Da. 205 00:20:58,376 --> 00:21:01,293 A ova je odluka bila tvoja. 206 00:21:01,959 --> 00:21:03,334 I moraš živjeti s njom. 207 00:21:04,126 --> 00:21:07,793 Ja sam tegleća marva. 208 00:21:16,709 --> 00:21:20,418 Postojim samo kako bi ljudi krivnju mogli natovariti na mene. 209 00:21:23,751 --> 00:21:26,876 Kako bi svaki nacereni lopov i proždrljivac, 210 00:21:27,376 --> 00:21:29,209 svaki dječak neuredna kreveta 211 00:21:30,168 --> 00:21:32,584 imao žrtvenoga boga. 212 00:21:39,834 --> 00:21:40,668 Egille! 213 00:21:46,418 --> 00:21:47,834 Prešao si Crnu granicu. 214 00:21:48,334 --> 00:21:49,668 Našao si nas. 215 00:21:49,668 --> 00:21:50,626 Kako? 216 00:21:50,626 --> 00:21:51,876 Zahvaljujući ruci. 217 00:21:52,501 --> 00:21:54,418 U njoj još osjećam tvoju magiju. 218 00:21:55,043 --> 00:21:56,001 Obratila mi se. 219 00:22:06,293 --> 00:22:07,334 'Ajde! 220 00:22:53,084 --> 00:22:55,126 Glupi, šašavi čovječe. 221 00:23:07,793 --> 00:23:10,834 Kaže da možemo skupa umrijeti. 222 00:23:11,709 --> 00:23:14,043 Osporava li se moja umješnost? 223 00:23:15,001 --> 00:23:19,418 Otrov su prenijele ove pičke koje sam nasamario. 224 00:23:19,918 --> 00:23:22,793 Ali jabuke su iz Asgarda. 225 00:23:23,501 --> 00:23:26,209 To je tvoje maslo? 226 00:23:26,209 --> 00:23:28,543 Prema Odinovu nalogu. 227 00:23:29,209 --> 00:23:33,001 Ja sam samo kremen kojim veleotac kreše. 228 00:23:33,001 --> 00:23:34,918 Ja sam vatra i plamen. 229 00:23:35,418 --> 00:23:38,418 Ja sam Loki! 230 00:23:39,501 --> 00:23:40,793 Prezreni. 231 00:23:42,251 --> 00:23:43,793 Okrivljeni. 232 00:23:49,126 --> 00:23:52,084 Zbori li istinu, Mladice? 233 00:23:53,084 --> 00:23:53,918 Da. 234 00:23:55,001 --> 00:23:57,209 Asima svi nešto stavljamo na teret. 235 00:23:57,793 --> 00:24:00,293 Osvetimo se zajedno. 236 00:24:19,793 --> 00:24:22,043 Jedan pakt trampimo za drugi. 237 00:24:22,043 --> 00:24:24,209 I krećemo put Asgarda, u rat. 238 00:27:02,959 --> 00:27:07,793 Prijevod titlova: Mateo Čakanić