1 00:00:15,459 --> 00:00:18,084 O CREPÚSCULO DOS DEUSES 2 00:00:18,793 --> 00:00:21,959 DEUS BODE EXPIATÓRIO 3 00:00:32,168 --> 00:00:34,501 Agora, faz força. 4 00:00:35,251 --> 00:00:36,751 Vejo a cabeça dela. 5 00:00:48,168 --> 00:00:50,751 {\an8}Pronto, minha filha. 6 00:00:51,626 --> 00:00:54,168 {\an8}Pronto, minha querida. 7 00:01:00,126 --> 00:01:03,459 Loki, o que foi? Não a ouço. 8 00:01:04,334 --> 00:01:05,376 Ela está... 9 00:01:10,043 --> 00:01:14,209 Dá graças. Ela é perfeita. 10 00:01:18,334 --> 00:01:22,043 Fenrir, meu filho. Vem ver a tua irmã. 11 00:01:22,709 --> 00:01:25,751 E tu, meu Jormungandr. 12 00:01:51,126 --> 00:01:55,168 Loki Mentiroso, que se deita com gigantes. 13 00:01:55,168 --> 00:01:57,293 Que se conspurca 14 00:01:58,293 --> 00:02:00,793 e só faz carne estragada. 15 00:02:01,334 --> 00:02:06,084 Odin proibiu-te de procriares com gigantes! Divertiste-te com o inimigo 16 00:02:06,084 --> 00:02:09,459 e agora a tua semente está perdida. - A minha filha não! 17 00:02:11,043 --> 00:02:14,501 Baniremos o bebé nado-morto para o submundo 18 00:02:14,501 --> 00:02:16,668 e Hel será o nome dela. 19 00:02:17,501 --> 00:02:20,459 A cria de lobo será o nosso animal de estimação. 20 00:02:25,876 --> 00:02:27,209 E este vamos... 21 00:02:31,751 --> 00:02:32,793 Não. 22 00:02:34,918 --> 00:02:36,168 Não! 23 00:02:41,251 --> 00:02:44,501 Espera. Isto não está certo. 24 00:02:45,168 --> 00:02:46,959 Não estou aqui. 25 00:02:56,543 --> 00:02:58,793 Ela é uma boa mulher. 26 00:03:01,334 --> 00:03:03,501 Mas tentaste ter filhos. 27 00:03:03,501 --> 00:03:05,834 - E se ela não puder... - Tens de descansar. 28 00:03:07,001 --> 00:03:09,751 Os Völsung são mais do que emoções, rapaz! 29 00:03:09,751 --> 00:03:12,001 Deixa-a, antes que... 30 00:03:17,168 --> 00:03:18,959 Não, pai, eu não... 31 00:03:21,918 --> 00:03:25,959 Puseste as mãos em cima do teu pai e ele morreu no dia seguinte! 32 00:03:40,709 --> 00:03:42,043 Loki... 33 00:03:43,584 --> 00:03:44,751 O que fizeste? 34 00:03:44,751 --> 00:03:48,543 Acrescentarias ofensa ao insulto? 35 00:03:51,168 --> 00:03:53,251 Nem sei onde estamos. 36 00:03:53,876 --> 00:03:55,876 Não há clareza na minha mente. 37 00:03:56,668 --> 00:03:57,751 Não me lembro... 38 00:03:57,751 --> 00:04:02,251 Mas tens de te lembrar ou ficaremos aqui. 39 00:04:08,418 --> 00:04:09,501 Leif! 40 00:04:21,168 --> 00:04:24,418 Deste aos deuses uma prenda envenenada. 41 00:04:27,709 --> 00:04:32,459 E agora... pagas o preço. 42 00:04:34,834 --> 00:04:38,584 Condenaram-te e mandaram-te sofrer. 43 00:04:39,793 --> 00:04:42,793 Puseram-te na cabeça de Hoenir. 44 00:04:50,084 --> 00:04:52,626 Olha, ali, o seu crânio liso. 45 00:04:59,126 --> 00:05:02,043 Na cabeça dele? Como é possível? 46 00:05:02,543 --> 00:05:05,418 O tamanho não é nada para alguém como Hoenir. 47 00:05:06,293 --> 00:05:07,543 Quem é? 48 00:05:07,543 --> 00:05:12,251 Foi Hoenir que deu sentido a uma humanidade sem sentido. 49 00:05:12,251 --> 00:05:15,334 E a sua sabedoria ajudou a vencer a primeira guerra. 50 00:05:17,459 --> 00:05:20,709 Foi trocado por Freya para selar as tréguas. 51 00:05:20,709 --> 00:05:23,543 Um prisioneiro. Para manter a paz. 52 00:05:32,793 --> 00:05:36,459 Odin enviou-o meio morto e com meia cabeça. 53 00:05:37,876 --> 00:05:41,459 E, agora, é apenas loucura. 54 00:05:41,459 --> 00:05:45,418 É isso o que a divindade está a fazer? A enlouquecer-me? 55 00:05:46,293 --> 00:05:50,626 O Hoenir vai cortejar-te com tristeza e arrependimento. 56 00:05:50,626 --> 00:05:52,459 Oferecer-te-á absolvição. 57 00:05:53,668 --> 00:05:56,334 Mas não podes alterar o que já está feito. 58 00:05:56,334 --> 00:05:58,709 Porque me ajudarias? 59 00:05:59,334 --> 00:06:02,293 Sem ti, a Sigrid não terá sucesso. 60 00:06:02,959 --> 00:06:06,543 E se caíres, ela não me perdoará. 61 00:07:03,709 --> 00:07:04,834 Fujam! 62 00:07:23,543 --> 00:07:24,501 Aquele céu. 63 00:07:25,876 --> 00:07:27,668 Nunca vi nada igual. 64 00:07:27,668 --> 00:07:31,709 O branco que vês é magia Wyrding 65 00:07:31,709 --> 00:07:34,793 que Hoenir molda à sua vontade. 66 00:07:34,793 --> 00:07:38,626 A minha mãe dizia que Wyrding era o destino de um homem. 67 00:07:40,126 --> 00:07:42,293 Só vejo o meu passado aqui. 68 00:07:42,293 --> 00:07:45,251 O passado de um homem é uma profecia. 69 00:07:46,459 --> 00:07:49,418 O que ele fez determina o que fará. 70 00:07:51,543 --> 00:07:56,293 Wyrding é os nossos atos, tecidos de uma só vez. 71 00:07:56,293 --> 00:08:00,084 É lindo e vazio. 72 00:08:00,876 --> 00:08:04,751 E quando fica pleno, cai como neve. 73 00:08:56,501 --> 00:08:58,459 Vamos recuperá-lo, minha rainha. 74 00:08:59,209 --> 00:09:00,459 Não sou rainha. 75 00:09:02,209 --> 00:09:04,168 Nunca terminámos os nossos votos. 76 00:09:05,168 --> 00:09:06,834 Ele nem sequer é meu marido 77 00:09:07,751 --> 00:09:08,793 e agora... 78 00:09:11,209 --> 00:09:12,626 Vamos recuperá-lo. 79 00:10:12,668 --> 00:10:14,126 Sei onde estamos. 80 00:10:14,709 --> 00:10:16,793 Esta é a noite em que o levei. 81 00:10:20,126 --> 00:10:21,334 Leif. 82 00:10:30,918 --> 00:10:31,959 Não! 83 00:10:32,459 --> 00:10:33,376 Egill, eu... 84 00:10:37,334 --> 00:10:40,126 Não sejas tolo, Leif! Segue-me daqui para fora! 85 00:10:40,793 --> 00:10:42,084 Eu posso ajudá-lo. 86 00:10:46,543 --> 00:10:49,584 Mataste-o há pouco. Não podes salvá-lo agora. 87 00:11:01,709 --> 00:11:04,626 Esse pecado que cheiramos... 88 00:11:05,501 --> 00:11:08,501 Essa pele que cheiramos... 89 00:11:09,418 --> 00:11:11,709 Como arranjaste essa pele? 90 00:11:12,293 --> 00:11:14,793 O lobo já não precisava dela. 91 00:11:14,793 --> 00:11:17,168 Andais atrás de nós? Sois Vanir? 92 00:11:17,168 --> 00:11:21,043 Nós, os primeiros lobos, vivemos em terras Vanir. 93 00:11:22,251 --> 00:11:25,126 Somos mais velhos do que os deuses. 94 00:11:25,126 --> 00:11:31,876 Ouvi histórias de um homem que matou a nossa espécie em batalha. 95 00:11:32,376 --> 00:11:37,876 Esse homem que matou, cortou e roubou. É vosso inimigo? 96 00:11:37,876 --> 00:11:43,751 A pele que cheiramos é da nossa família. 97 00:11:46,043 --> 00:11:50,376 A nossa alcateia deve conceder-te um benefício justo. 98 00:11:50,959 --> 00:11:54,001 A Lei Mais Antiga assim o exige. 99 00:11:54,001 --> 00:11:58,043 Com isto, honramos os familiares que morreram 100 00:11:59,043 --> 00:12:04,668 e aquele que os derrubou e esfolou. 101 00:12:11,168 --> 00:12:13,043 Eles guiar-nos-ão. 102 00:12:19,876 --> 00:12:23,251 Menosprezaste, enfureceste-te e pilhaste. 103 00:12:23,251 --> 00:12:26,084 Mas agora o peso está atrás de ti! 104 00:12:28,084 --> 00:12:29,251 Quem és tu? 105 00:12:53,584 --> 00:12:55,751 Temos de continuar a subir! 106 00:12:55,751 --> 00:12:57,751 Eu fiz isto tudo. 107 00:13:00,376 --> 00:13:01,584 Eu fiz isto. 108 00:13:02,084 --> 00:13:03,084 Não. 109 00:13:04,043 --> 00:13:08,376 Não, não fizeste. Eu sou a tua sombra. 110 00:13:10,043 --> 00:13:11,834 O tentador no teu ombro. 111 00:13:20,501 --> 00:13:21,376 Não. 112 00:13:21,376 --> 00:13:24,668 Quando os cães uivam para o nada, uivam para mim! 113 00:13:24,668 --> 00:13:27,459 Eu sou traição e deslealdade! 114 00:13:27,459 --> 00:13:30,459 Sou pilhagem, saque e pensamento venenoso! 115 00:13:30,459 --> 00:13:33,376 Fui eu que te possuí! 116 00:13:35,001 --> 00:13:36,209 Estavas lá. 117 00:13:37,543 --> 00:13:39,501 Estavas sempre lá. 118 00:13:40,001 --> 00:13:42,334 E quando o Loki sussurrou 119 00:13:42,334 --> 00:13:45,251 o Leif ouviu. 120 00:13:46,001 --> 00:13:49,043 Permite-o. Aceita-o. 121 00:14:05,251 --> 00:14:09,709 Aqui, os Vanir guardam o deus adormecido. 122 00:14:10,543 --> 00:14:14,209 Mata o deus e liberta o teu rei. 123 00:14:14,918 --> 00:14:18,709 Agora deixamos-vos à vossa sorte. 124 00:14:19,293 --> 00:14:20,668 À nossa sorte? 125 00:14:37,459 --> 00:14:42,376 As Leis Antigas não pediram silêncio. 126 00:15:07,959 --> 00:15:10,543 Como saímos desta encenação amaldiçoada? 127 00:15:11,334 --> 00:15:12,334 Loki? 128 00:15:30,376 --> 00:15:33,168 Os remadores chamarão o Odinson. 129 00:15:33,168 --> 00:15:35,126 Implorarão por melhores ventos. 130 00:15:38,918 --> 00:15:41,209 Eu faria isto por ti. 131 00:15:42,001 --> 00:15:44,084 Tens escolha, minha filha. 132 00:15:44,584 --> 00:15:46,126 Tenho de ser eu. 133 00:15:46,793 --> 00:15:48,501 As minhas ondas e ondulações. 134 00:15:50,876 --> 00:15:53,251 O trovão e o teu Jormungandr. 135 00:15:53,251 --> 00:15:55,668 Preparamo-lo para o Ragnarök, 136 00:15:56,251 --> 00:15:58,584 o fim de todos os deuses. 137 00:15:59,334 --> 00:16:02,376 A semente derramada por Thor selará o seu destino. 138 00:16:03,043 --> 00:16:05,626 Isto é profecia e presságio. 139 00:16:07,793 --> 00:16:11,626 Pereces nessa profecia! Deixa-me impedi-lo! 140 00:16:11,626 --> 00:16:16,876 A queda de Thor libertará a nossa família, mesmo que morramos por ela. 141 00:16:20,501 --> 00:16:21,709 Loki! 142 00:16:41,126 --> 00:16:42,418 Grande Tiwaz. 143 00:16:43,251 --> 00:16:48,418 Foi o Loki a envenenar. A tua criada sabe a verdade! 144 00:16:48,418 --> 00:16:49,501 Ouve-os. 145 00:16:50,709 --> 00:16:53,793 Traíste-nos, rapariga. 146 00:17:02,918 --> 00:17:05,918 Isto mata apenas certos deuses? 147 00:17:05,918 --> 00:17:07,709 Qualquer deus serve. 148 00:17:28,168 --> 00:17:29,293 O que é isto? 149 00:17:34,084 --> 00:17:36,668 A minha criança serpente rodeia a terra. 150 00:17:37,918 --> 00:17:40,001 Mas foi ter com o Thor como mulher. 151 00:17:41,084 --> 00:17:42,251 Ela enganou-o, 152 00:17:43,251 --> 00:17:44,459 e deitou-se com ele. 153 00:17:44,959 --> 00:17:47,459 E uniram os seus destinos para sempre. 154 00:17:51,584 --> 00:17:52,584 Porquê? 155 00:17:53,584 --> 00:17:57,209 Se este era o teu plano, porque precisas da Sigrid? 156 00:18:01,751 --> 00:18:05,626 Loki, acorda! Acorda! 157 00:18:05,626 --> 00:18:07,209 Ainda preciso de ti! 158 00:18:43,543 --> 00:18:44,668 Quem são vocês? 159 00:18:44,668 --> 00:18:49,543 Somos gigantes do gelo e da montanha, de todos os reinos Jötunn! 160 00:18:50,084 --> 00:18:51,751 Ouvimos a história. 161 00:18:52,334 --> 00:18:53,543 Que história? 162 00:18:53,543 --> 00:18:54,501 A tua. 163 00:19:00,084 --> 00:19:04,209 Falei-lhes da Sigrid Noiva-Sangrenta, 164 00:19:04,209 --> 00:19:07,543 a filha de Sigrid Glaumar... 165 00:19:08,793 --> 00:19:10,251 A gigante Sigrid. 166 00:19:20,293 --> 00:19:23,001 Vai. Nós aguentá-los-emos. 167 00:19:24,334 --> 00:19:25,834 Jötunn! 168 00:19:36,376 --> 00:19:38,959 Loki! Não o podes mudar! 169 00:19:43,376 --> 00:19:46,584 Disseste-me que não o podíamos mudar. 170 00:19:48,293 --> 00:19:49,959 Pai, olha para mim. 171 00:19:51,543 --> 00:19:53,709 Estou arruinada e marcada! 172 00:19:54,626 --> 00:19:58,543 Levaste-me à perdição e amaldiçoaste-te! 173 00:20:24,751 --> 00:20:29,168 Tu devias ser a raiz de tudo o que é perverso 174 00:20:29,168 --> 00:20:31,126 e não te consegues aceitar? 175 00:20:31,626 --> 00:20:35,459 Sou apenas o que os homens fizeram de mim! 176 00:20:37,376 --> 00:20:39,834 Mentiste-me, não foi? 177 00:20:40,334 --> 00:20:42,459 Mentiste-me para continuar. 178 00:20:43,584 --> 00:20:44,918 Tudo... 179 00:20:45,668 --> 00:20:47,459 Tudo o que fiz... 180 00:20:48,876 --> 00:20:50,084 Essas escolhas... 181 00:20:51,084 --> 00:20:52,793 Essas escolhas foram minhas. 182 00:20:54,251 --> 00:20:55,251 Sim. 183 00:20:58,376 --> 00:21:01,834 E essa escolha foi tua. 184 00:21:01,834 --> 00:21:03,459 E tens de viver com isso. 185 00:21:04,126 --> 00:21:07,918 Sou uma besta do alívio. 186 00:21:16,709 --> 00:21:20,418 Só existo para que os homens me culpem. 187 00:21:23,751 --> 00:21:27,293 Para que todos os ladrões e glutões sorridentes, 188 00:21:27,293 --> 00:21:29,626 todos os rapazes com a cama por fazer, 189 00:21:30,168 --> 00:21:32,793 possam ter um deus bode expiatório. 190 00:21:39,834 --> 00:21:40,834 Egill! 191 00:21:46,418 --> 00:21:49,626 Atravessaste a Fronteira Negra. Encontraste-nos. 192 00:21:49,626 --> 00:21:50,626 Como? 193 00:21:50,626 --> 00:21:54,959 Foi a minha mão. Ainda sinto a tua magia nela. 194 00:21:54,959 --> 00:21:56,251 Chamou-me. 195 00:22:06,251 --> 00:22:07,334 Vamos! 196 00:22:53,043 --> 00:22:55,293 Seu homem estúpido e tolo. 197 00:23:07,793 --> 00:23:11,043 Ele diz que podemos morrer todos juntos. 198 00:23:11,709 --> 00:23:14,376 Darias a minha glória? 199 00:23:14,959 --> 00:23:19,834 O veneno foi transportado por estes idiotas que enganei, 200 00:23:19,834 --> 00:23:22,918 mas as maçãs vieram de Asgard. 201 00:23:23,418 --> 00:23:26,168 Fizeste isto? 202 00:23:26,168 --> 00:23:28,543 Por ordem de Odin. 203 00:23:29,168 --> 00:23:33,001 Sou apenas uma pederneira que o Pai de Todos usa. 204 00:23:33,001 --> 00:23:35,334 Sou fogo e chama. 205 00:23:35,334 --> 00:23:38,668 Sou o Loki! 206 00:23:39,418 --> 00:23:40,918 O repugnante. 207 00:23:42,251 --> 00:23:43,793 O culpado. 208 00:23:49,001 --> 00:23:52,459 Ele diz a verdade, rapariga? 209 00:23:53,084 --> 00:23:54,084 Sim. 210 00:23:54,959 --> 00:23:57,709 Todos temos pretensões contra os Aesir. 211 00:23:57,709 --> 00:24:00,501 Vamos vingar-nos juntos. 212 00:24:19,793 --> 00:24:24,209 Trocamos um pacto de cuspo por outro e vamos para Asgard para a guerra. 213 00:27:02,959 --> 00:27:07,959 Legendas: Paulo Martins