1 00:00:15,418 --> 00:00:16,876 ZKÁZA BOHŮ 2 00:00:18,751 --> 00:00:21,251 {\an8}POVÍM VÁM PŘÍBĚH... 3 00:00:22,043 --> 00:00:29,209 Povím vám příběh o mýtech, lidech a vzpomínkách. Historky vyprávěné ve tmě. 4 00:01:08,876 --> 00:01:14,626 Chválí tě, Plačící. Říká, že sis v Höniho svatyni vedla dobře, 5 00:01:14,626 --> 00:01:18,209 ale bude lepší bojovat po tvém boku. 6 00:01:36,959 --> 00:01:39,501 Myslíš, že uvidíme Tančící světla? 7 00:01:39,501 --> 00:01:44,084 Určitě. A když sníte tohle, uvidíte ještě mnohem víc. 8 00:01:56,001 --> 00:01:57,001 Pomalu. 9 00:01:57,001 --> 00:02:00,126 Netřeba. My trpaslíci na nich vyrostli. 10 00:02:00,126 --> 00:02:02,626 Je tu někdo, kdo nám poví příběh? 11 00:02:02,626 --> 00:02:04,168 Mluv, vypravěči. 12 00:02:04,168 --> 00:02:05,293 Kdo promluví? 13 00:02:06,293 --> 00:02:08,834 Dobrý příběh před bitvou přináší štěstí. 14 00:02:09,543 --> 00:02:16,043 Tak si jich povězme víc. Slyšte legendu o Fenje a Menje, 15 00:02:16,043 --> 00:02:19,584 sestrách prodaných Králi moře, 16 00:02:19,584 --> 00:02:26,584 které naložili v řetězech na královu loď a připoutali ke kouzelnému 17 00:02:27,543 --> 00:02:29,751 mlýnskému kameni. 18 00:02:31,626 --> 00:02:37,584 Nutili je mlít sůl a nesměly přestat. A tak dělaly to, 19 00:02:37,584 --> 00:02:44,709 co smrtelníci dělají v těžkých časech. Zpívaly si a vyprávěly pravdivý příběh. 20 00:02:48,543 --> 00:02:54,418 Zpívaly o horách, o rodné zemi. Byly obryně tělem i duší. 21 00:02:56,793 --> 00:03:03,584 Král hromadil sůl na špatné časy a požadoval jí ještě více. 22 00:03:04,668 --> 00:03:11,584 Neměla posloužit k jídlu, ale osolit zemi. Aby zničil říše nepřátel. 23 00:03:12,084 --> 00:03:19,001 Zatímco ženy pokračovaly v namáhavé práci, oceán soptil a pěnil. 24 00:03:19,543 --> 00:03:25,376 Dlouhou loď rozlomily proudy, a sestry přesto mlely dál! 25 00:03:26,834 --> 00:03:33,376 Točící se kolo rozbouřilo vlny a král otrokářů se utopil. 26 00:03:37,043 --> 00:03:43,959 Loď šla ke dnu. A ty ženy zpívaly. Protože byly konečně volné. Říká se, 27 00:03:46,751 --> 00:03:53,668 že ten velký mlýn tam stále mele, a to je důvod, proč je v moři sůl. 28 00:04:01,293 --> 00:04:06,043 Páni. Táta mi tenhle příběh vyprávěl před spaním. 29 00:04:07,126 --> 00:04:08,626 Kdo další nám poví o obrech? 30 00:04:09,126 --> 00:04:10,126 Teď já. 31 00:04:11,293 --> 00:04:15,418 Tak. Povím vám příběh o Ódinově valu! O zdi, 32 00:04:15,418 --> 00:04:20,751 která zítra padne! Co obři postavili, to dokážou i rozbít! 33 00:04:21,251 --> 00:04:28,251 Bylo to v dávných dobách, poté co Ódinovu první pevnost dobyli zlatí Vanové. 34 00:04:31,418 --> 00:04:32,959 Ásové potřebovali novou zeď. 35 00:04:36,293 --> 00:04:41,501 Za bohy přišel stavitel. Nabídl jim, že postaví zeď, 36 00:04:41,501 --> 00:04:48,501 kterou nikdo nezboří ani nezdolá. Zeptali se ho na cenu. A odpověď? Slunce, 37 00:04:49,084 --> 00:04:52,126 Měsíc a Freyinu ruku k tomu. 38 00:04:52,918 --> 00:04:59,418 Vstoupil Loki. Zprostředkoval dohodu, která zněla takto. 39 00:04:59,418 --> 00:05:06,418 Dokončete zeď bez pomoci a za třetinu navrženého času, a Slunce, 40 00:05:07,126 --> 00:05:10,126 Měsíc i Freya budou vaše. 41 00:05:11,001 --> 00:05:17,918 Celou zimu tahal stavitel kusy hor. Pomáhat mu směl jen jeho kůň Svadilfari. 42 00:05:19,959 --> 00:05:24,501 Ke zděšení Ásů však postupoval rychle. 43 00:05:25,876 --> 00:05:32,084 Freya zuřila. Nechtěla být prodána jako konkubína. Opět. 44 00:05:32,584 --> 00:05:39,501 Ale Baldr za ní přišel s podezřením. Možná, že ten muž pouze klame tělem. 45 00:05:41,001 --> 00:05:43,001 Možná to byl obr. 46 00:05:45,543 --> 00:05:52,168 Vstoupil Loki a nabídl lest. A dobře udělal, bohové souhlasili, 47 00:05:52,168 --> 00:05:57,584 protože dohodu uzavřel on. A kdyby přišli o Slunce, 48 00:05:57,584 --> 00:06:02,668 Měsíc i Freyu nechali by Lokimu setnout hlavu. 49 00:06:03,293 --> 00:06:08,501 Vstoupil Loki, který se Svadilfarimu zjevil 50 00:06:08,501 --> 00:06:14,251 jako překrásná klisna. Hřebec ucítil její říji, 51 00:06:14,251 --> 00:06:17,543 a tak vstoupil do Lokiho. 52 00:06:21,876 --> 00:06:28,793 Obr, jímž stavitel vskutku byl, nemohl zeď dokončit bez svého koně. 53 00:06:30,959 --> 00:06:35,584 Ásové se smáli a radovali se, že získali zeď zadarmo. 54 00:06:36,084 --> 00:06:43,001 A když obr protestoval proti jejich zradě zemřel kladivem, jako už tolik obrů. 55 00:06:45,126 --> 00:06:49,751 Vstoupil Loki, který se po několika měsících vrátil 56 00:06:49,751 --> 00:06:56,834 s podivným mladým hříbětem, které zplodil. Koně daroval Ódinovi. A bohové zjistili, 57 00:06:57,793 --> 00:07:04,418 že Loki nechá vyjebat klidně i se sebou, když mu to přinese prospěch! 58 00:07:10,251 --> 00:07:13,459 Takže náš Egill má božského patrona! 59 00:07:14,126 --> 00:07:18,668 Egille, když se milujete, tak jsi hřebec, nebo klisna? 60 00:07:19,168 --> 00:07:21,501 Chceš vědět, jestli se rád nechám ojet? 61 00:07:22,168 --> 00:07:26,001 Chceš vědět, jaké to je? Řeknu ti, jaké to je. 62 00:07:27,959 --> 00:07:30,668 Příběh o Egillovi a jeho duelu. 63 00:07:32,668 --> 00:07:36,918 Řezbářské výrobky na prodej! Figurky bohů k uctívání! Šachy! 64 00:07:36,918 --> 00:07:40,626 Fetiše pro štěstí a lásku! Ke každému povím příběh! 65 00:08:09,126 --> 00:08:14,751 Pomoc! Prosím! Pomozte někdo! Dost, snažně vás prosím! Dost! 66 00:08:28,543 --> 00:08:30,001 Neboj se, jsou pryč. 67 00:08:31,001 --> 00:08:32,918 Já jsem Odric. Odd. 68 00:08:41,334 --> 00:08:43,793 Léčivý nápoj. Runy ti pomohou. 69 00:08:44,334 --> 00:08:47,543 To říkával můj dědeček. Loni zemřel. 70 00:08:48,043 --> 00:08:51,418 Jsou kouzelné? Děda říkával, že nejlepší kouzelné dřevo je naplavené. 71 00:08:51,418 --> 00:08:54,876 Když najdeš dva kusy vyplavené na břeh, je to znamení. 72 00:08:54,876 --> 00:08:58,043 Muž a žena byli původně stvořeni z naplaveného dřeva. 73 00:09:00,959 --> 00:09:02,126 No, je to jenom příběh. 74 00:09:05,959 --> 00:09:06,793 Byli jsme přátelé. 75 00:09:08,334 --> 00:09:12,709 A pak za pár týdnů i něco víc. 76 00:09:22,626 --> 00:09:24,834 Oddův bratr se stal mým žalobcem. 77 00:09:26,084 --> 00:09:32,459 Tvrdil, že jsem Odda svedl. Podle vykladačů práva muž smí 78 00:09:32,459 --> 00:09:36,834 píchat s jiným ve válce, ale ne v lásce. 79 00:09:36,834 --> 00:09:39,918 Jinak si zaslouží opovržení. 80 00:09:39,918 --> 00:09:43,001 Nazvali mě: ERGI. Nemužný. 81 00:09:44,751 --> 00:09:51,751 Ten muž lže a já ho nazývám lhářem! Dokážu to mečem a vyříznu mu lži z hrdla! 82 00:09:55,584 --> 00:10:01,209 {\an8}Měli jsme se utkat v holmgangu. Nedaleký ostrov byl vyhrazen 83 00:10:01,209 --> 00:10:02,959 pro tyto souboje. 84 00:10:03,459 --> 00:10:05,584 Otec dorazil jako můj sekundant. 85 00:10:06,251 --> 00:10:07,501 Byl na mě hrdý. 86 00:10:10,876 --> 00:10:12,209 Ukaž mu, co v tobě je. 87 00:10:13,293 --> 00:10:14,584 Je to otázka cti. 88 00:10:15,376 --> 00:10:17,043 Neboj se ho! 89 00:10:20,043 --> 00:10:22,709 No tak, pusť se do něj! 90 00:10:29,918 --> 00:10:32,084 Pusť se do něj! 91 00:10:34,501 --> 00:10:37,001 Vstávej! No tak, vstaň! 92 00:10:39,043 --> 00:10:39,918 Vstávej! 93 00:10:41,043 --> 00:10:42,793 Na co čekáš? 94 00:11:12,459 --> 00:11:15,918 Můj nůž vyřezal pravdu. Jako vždy. 95 00:11:17,043 --> 00:11:20,793 A tak jsem prokázal svou ctnost. 96 00:11:22,043 --> 00:11:23,876 To mě moc mrzí, příteli. 97 00:11:39,334 --> 00:11:40,334 Je čas. 98 00:11:41,543 --> 00:11:43,001 Už je čas. 99 00:11:44,168 --> 00:11:45,126 Jsi si jistý? 100 00:11:45,626 --> 00:11:51,251 Brzy vypukne násilí. Potřebuješ sílu. 101 00:11:52,043 --> 00:11:54,334 - Já ti ji dám. - Tak dávej. 102 00:11:55,084 --> 00:11:57,751 Dej mi svůj příběh, který tak tajíš. 103 00:12:00,168 --> 00:12:03,209 Ten chlad. Vzduch byl chladný, 104 00:12:03,209 --> 00:12:10,168 dítě bylo chladné a jeho krev byla chladná. Ulfr chlapce zachránil, 105 00:12:10,168 --> 00:12:16,376 zachránil ho před vlkem a Ulfr měl vlčí kůži a dal ji dítěti. 106 00:12:16,376 --> 00:12:23,043 Ulfr rozdělal pro dítě oheň, přiměl ho, aby se dívalo a usmívalo, 107 00:12:23,043 --> 00:12:29,959 ale chlad neustával a oheň nehřál, ten chlad, Ulfr cítil chlad! 108 00:12:30,834 --> 00:12:34,126 Ale krev dítěte byla teplá. 109 00:12:35,126 --> 00:12:40,543 A z jeho krve v ohni stoupal zlatý kouř, Ulfr jedl. 110 00:12:40,543 --> 00:12:45,209 A vlčí kůže byla zpět na Ulfrových ramenou. 111 00:12:45,209 --> 00:12:52,334 Ulfrovi bylo teplo a maso bylo teplé, bylo teplé v Ulfrových ústech a v jeho 112 00:12:53,501 --> 00:12:59,251 břiše a to teplo bylo zlaté a bylo zlaté a bylo zlaté. 113 00:13:01,793 --> 00:13:08,709 Ale to zlato byla krev a to zlato byla smrt, a vlčí kůže sežrala Ulfra. 114 00:13:13,709 --> 00:13:18,251 Ulfr sežral dítě! Ulfr byl vlk! 115 00:13:28,543 --> 00:13:29,543 Egille. 116 00:13:34,001 --> 00:13:36,626 Vedu špatný život. 117 00:13:38,709 --> 00:13:40,418 Chci zemřít lepší. 118 00:13:40,418 --> 00:13:41,834 Dostaneš svou šanci. 119 00:13:46,168 --> 00:13:46,959 To je příliš. 120 00:13:48,376 --> 00:13:49,293 Hervor! 121 00:13:56,209 --> 00:13:59,959 Hervor. Jsi v bezpečí. Neměj strach. 122 00:14:00,584 --> 00:14:03,084 To je vážně síla. 123 00:14:04,959 --> 00:14:07,709 Jak můžeš být tak klidný? 124 00:14:09,001 --> 00:14:13,418 Trpaslíci znají své houby. Co právě vidíš? 125 00:14:42,584 --> 00:14:43,501 Musím běžet. 126 00:14:55,834 --> 00:14:56,793 No a co ty? 127 00:14:57,876 --> 00:14:58,543 Povíš nám něco? 128 00:14:59,043 --> 00:15:02,834 Nemám co vyprávět. Zažila jsem spoustu zim, 129 00:15:02,834 --> 00:15:06,001 spatřila příšery, viděla bohy zblízka, 130 00:15:06,001 --> 00:15:08,834 ale v těch příbězích nejsem hlavní 131 00:15:08,834 --> 00:15:11,793 postavou. Chci slyšet vaše cesty. 132 00:15:12,334 --> 00:15:18,084 Ty, který mi řeknou, proč je můj osud spjatý s pošetilými dobrodruhy. 133 00:15:18,959 --> 00:15:21,293 Dobře, řeknu ti příběh. 134 00:15:22,084 --> 00:15:25,543 Povím ti o dívce, jejíž nohy se nesměly dotknout země. 135 00:15:29,793 --> 00:15:34,209 Ta dívka byla napůl obryně z otcovy strany. 136 00:15:34,209 --> 00:15:41,126 A byla dcerou svého otce takřka ve všem. Až na jeden důležitý detail. 137 00:15:41,626 --> 00:15:43,584 Na obryni byla malá. 138 00:15:44,084 --> 00:15:48,501 Tak. Cop, jak se na jotunku sluší. 139 00:15:50,084 --> 00:15:54,334 Když seděla doma na židli, nedotýkala se nohama podlahy. 140 00:15:55,418 --> 00:15:58,584 Nedotýkala se nohama podlahy při hostinách. 141 00:16:00,251 --> 00:16:03,209 Nedosáhly na zem, když seděla na své posteli. 142 00:16:15,626 --> 00:16:17,959 Ani v kadibudce. 143 00:16:23,626 --> 00:16:27,084 Když byla starší, při pití s bratry snadno 144 00:16:27,084 --> 00:16:31,918 skončila pod stolem, protože byl stejně vysoký jako ona. 145 00:16:33,168 --> 00:16:40,043 A tak po mnoha letech požádala svého otce o svolení odejít. 146 00:16:42,334 --> 00:16:46,876 Přála si vidět domov své matky. 147 00:16:49,209 --> 00:16:52,834 Milovala svou zemi i rodinu a své bláhové, pošetilé bratry... 148 00:16:55,376 --> 00:16:56,876 Ale byla jiná. 149 00:17:01,751 --> 00:17:02,918 Osamělá. 150 00:17:36,876 --> 00:17:37,959 Co se stalo? 151 00:17:37,959 --> 00:17:39,501 Jsme ve válce. 152 00:17:40,001 --> 00:17:42,168 Má matka. Má matka byla z téhle vsi. 153 00:17:43,459 --> 00:17:45,043 Pak jsi z rodu Volsungů. 154 00:17:46,084 --> 00:17:47,668 A tak dívka vytáhla do bitvy. 155 00:18:49,209 --> 00:18:51,043 Jsem tvým dlužníkem. 156 00:18:57,501 --> 00:18:58,668 Ten roh dluh smaže. 157 00:19:00,001 --> 00:19:02,334 Tvůj cop a tetování... 158 00:19:03,918 --> 00:19:06,043 Pocházíš odjinud, ženo. 159 00:19:07,584 --> 00:19:08,459 Odkud? 160 00:19:09,209 --> 00:19:13,043 Pocházím z místa, kde jsou židle vysoké jako koně. 161 00:19:13,043 --> 00:19:16,876 Tak velkého, že nejde popsat. Pro mě až příliš. 162 00:19:17,459 --> 00:19:18,293 Aha. 163 00:19:19,793 --> 00:19:21,709 Netuším, co to znamená. 164 00:19:25,501 --> 00:19:28,084 Nerad bych zůstal dlužen cizí ženě. 165 00:19:29,751 --> 00:19:31,376 Co ti může princ dát? 166 00:19:36,626 --> 00:19:43,126 Dívka zůstala. Bojovala v mnoha bitvách. A roky plynuly. 167 00:19:52,043 --> 00:19:56,126 Leife, napadlo mě... Co je to? 168 00:19:56,668 --> 00:19:58,584 Něco jsem ti vyrobil. 169 00:20:08,668 --> 00:20:10,126 Udělal jsi mi židli. 170 00:20:10,126 --> 00:20:14,209 Ne, kdepak, já ti udělal trůn. 171 00:20:16,751 --> 00:20:21,584 Doufám, že ho z ní učiníš. Nechtěl jsem předjímat, ale... 172 00:20:28,876 --> 00:20:29,626 Vezmi si mě. 173 00:20:33,793 --> 00:20:35,418 Hmm... zajímavé. 174 00:20:37,126 --> 00:20:38,959 Sednu si a popřemýšlím o tom. 175 00:20:45,459 --> 00:20:51,043 {\an8}V okamžiku, kdy se její nohy dotkly země, věděla, že je doma. 176 00:21:06,501 --> 00:21:07,459 Egille, já... 177 00:21:07,459 --> 00:21:08,376 Dost. 178 00:21:09,959 --> 00:21:16,876 Sice jsi mi vyléčila ruku ale přesto se ze mě stal Egill Jednoruký. Tahle? 179 00:21:18,543 --> 00:21:25,293 Ta už není moje. Je cítit tvou magií, a když si s ní přejedu po tváři, 180 00:21:26,668 --> 00:21:28,876 tak se mě dotýkáš. 181 00:21:30,459 --> 00:21:31,459 Egille... 182 00:21:33,126 --> 00:21:34,376 Musím ti to říct. 183 00:21:35,626 --> 00:21:36,501 Zítra... 184 00:21:37,834 --> 00:21:39,168 Neříkej mi, co bude. 185 00:21:40,918 --> 00:21:42,126 Řekni mi své jméno. 186 00:21:44,793 --> 00:21:45,626 Áile. 187 00:21:48,001 --> 00:21:50,959 Áile, kam si chceš sáhnout? 188 00:22:07,084 --> 00:22:09,168 Chtěla bys slyšet svůj příběh? 189 00:22:11,918 --> 00:22:12,751 Ano. 190 00:22:16,459 --> 00:22:23,209 Povím ti o Thyře, služebné na rozcestí. Divoké, krásné a cudné. 191 00:22:27,418 --> 00:22:32,418 V předvečer bitvy srazila vůdce Volsungů na kolena. 192 00:23:41,209 --> 00:23:48,043 Ostrý hrot, a nabroušený. Rukojeť ze dřeva Stromu světa. 193 00:23:48,043 --> 00:23:52,043 Dobré kopí na probodnutí lebky. 194 00:23:53,126 --> 00:24:00,251 Můj nejstarší potomek je tebou posedlý. „Plačící“. Chápu proč. 195 00:24:01,043 --> 00:24:01,876 Co jste zač? 196 00:24:02,918 --> 00:24:09,459 Dal jsem lidem medovinu básnictví. Jsem Pán příběhů. Můj syn, je pán bouří. 197 00:24:22,918 --> 00:24:27,293 Jsem bojovník a poutník a mudrc. 198 00:24:31,168 --> 00:24:31,959 Ódin. 199 00:24:32,459 --> 00:24:39,626 Pamatuj, jak dopadly Menja a Fenja, které potopily loď se solí. 200 00:24:41,834 --> 00:24:46,959 Rozdávaly smrt, ano. A pak zemřely.