1 00:00:18,751 --> 00:00:21,543 {\an8}E ORA ASCOLTATE DI... 2 00:00:22,543 --> 00:00:29,418 Ora ascoltate di miti. E di uomini, e di memoria. Storie cantate... al buio. 3 00:01:08,918 --> 00:01:12,584 Vi sta elogiando, Piangente. Dice che avete combattuto bene... 4 00:01:12,584 --> 00:01:16,376 al santuario di Hoenir, ma che da adesso sarà meglio 5 00:01:16,376 --> 00:01:18,418 combattere al vostro fianco. 6 00:01:36,959 --> 00:01:39,459 Secondo te riusciremo a vedere le Luci Danzanti? 7 00:01:39,459 --> 00:01:44,168 Certamente. E mangiando questi, ne vedrete ancor di più, perché non provi? 8 00:01:56,001 --> 00:01:57,209 Vacci piano. 9 00:01:57,209 --> 00:02:00,334 Non serve. Noi nani... siamo cresciuti con questi. 10 00:02:00,334 --> 00:02:02,834 C'è qualcuno qui che vuole raccontare una storia? 11 00:02:02,834 --> 00:02:04,376 Fatti avanti tu, cantastorie. 12 00:02:04,376 --> 00:02:05,501 Chi si fa avanti? 13 00:02:06,293 --> 00:02:09,459 Porta fortuna ascoltare una storia prima di una battaglia. 14 00:02:09,459 --> 00:02:13,918 Allora alterniamoci... e raccontiamone... tante. 15 00:02:13,918 --> 00:02:19,501 Ora ascoltate dell'incredibile leggenda di Fenja... e Menja. 16 00:02:19,501 --> 00:02:25,001 Sorelle vendute a un re del mare. Furono messe in catene... 17 00:02:25,001 --> 00:02:30,959 a bordo della nave del re. E incatenate... a un mulino magico. 18 00:02:30,959 --> 00:02:36,001 Furono obbligate a macinare sale e a non fermarsi mai. 19 00:02:36,001 --> 00:02:41,501 E fecero ciò che fa il mortale: nel momento del dolore, 20 00:02:41,501 --> 00:02:47,959 cantarono una canzone e raccontarono una storia reale. Cantarono delle montagne, 21 00:02:49,126 --> 00:02:54,834 la loro terra natia. Erano gigantesse dalla forza inusuale. 22 00:02:57,251 --> 00:03:01,793 Il re accumulò sale a sufficienza per i tempi di carestia, 23 00:03:01,793 --> 00:03:03,959 ma poi ne volle ancor più. 24 00:03:04,876 --> 00:03:11,001 Non serviva per il cibo, ma per salare la terra. Per distruggere... 25 00:03:11,001 --> 00:03:16,084 i regni dei suoi nemici. Mentre le donne continuavano 26 00:03:16,084 --> 00:03:21,043 il loro duro lavoro, l'oceano ribolliva e schiumava. 27 00:03:21,043 --> 00:03:27,501 La nave si spezzò... tra le correnti. Ma loro continuarono a lavorare. 28 00:03:27,501 --> 00:03:34,126 La pietra rotante provocò le onde e il re schiavista annegò nel mare. 29 00:03:34,126 --> 00:03:40,543 Mentre affondava... l'imbarcazione. Le sorelle cantarono una canzone. 30 00:03:40,543 --> 00:03:46,001 Perché finalmente la libertà ebbero guadagnato. Si narra... 31 00:03:46,001 --> 00:03:51,626 che il grande mulino giri ancora, e non si sia mai fermato, 32 00:03:51,626 --> 00:03:57,126 e che sia questa la ragione per cui il mare sa di sale. 33 00:04:01,709 --> 00:04:04,751 Che storia! Mio padre me la raccontava sempre 34 00:04:04,751 --> 00:04:08,834 prima di andare a dormire. Chi ha un'altra storia sui giganti? 35 00:04:09,334 --> 00:04:12,543 Ce l'ho io. Ascoltate della storia 36 00:04:12,543 --> 00:04:17,459 delle mura di Odino! Le mura che distruggeremo domani. 37 00:04:17,459 --> 00:04:22,584 Ciò che un gigante costruisce... un gigante distrugge. 38 00:04:22,584 --> 00:04:28,751 In tempi assai lontani, dopo che la prima fortezza di Odino venne 39 00:04:28,751 --> 00:04:35,001 distrutta per mano dei Vani dorati, agli Asi servirono nuove mura. 40 00:04:35,001 --> 00:04:42,084 Un artigiano si presentò agli dei. Avrebbe costruito delle mura che nessuno 41 00:04:42,084 --> 00:04:47,376 poteva distruggere o scavalcare. Gli chiesero il prezzo. 42 00:04:47,376 --> 00:04:53,168 E la sua risposta? Il sole... la luna... e Freya come sua moglie. 43 00:04:53,168 --> 00:04:56,501 Entrò... Loki. Egli mediò un accordo, 44 00:04:56,501 --> 00:05:00,876 e l'accordo era il seguente. "Finisci le mura... 45 00:05:00,876 --> 00:05:05,251 senza aiuto... e in un terzo del tempo proposto, 46 00:05:05,251 --> 00:05:10,334 e il sole, la luna e Freya ti saranno concessi." 47 00:05:11,209 --> 00:05:15,001 Per tutto l'inverno... l'artigiano trasportò 48 00:05:15,001 --> 00:05:18,751 pezzi di una montagna. Solo al suo cavallo, 49 00:05:18,751 --> 00:05:22,376 Svadilfari, era permesso di aiutarlo. 50 00:05:22,376 --> 00:05:27,168 Ma con grande terrore per gli Asi, si rivelò veloce. 51 00:05:27,168 --> 00:05:31,418 Freya... si infuriò. Non poteva essere scambiata 52 00:05:31,418 --> 00:05:37,501 come concubina! Non di nuovo! Fu in quel momento che a Baldr venne 53 00:05:37,501 --> 00:05:41,834 un sospetto. Forse quell'uomo era più di quanto 54 00:05:41,834 --> 00:05:46,793 sembrasse. Forse... era un gigante. Entrò... Loki. Si offrì... 55 00:05:46,793 --> 00:05:51,793 di imbrogliare. "Dovresti proprio", dissero gli dei, 56 00:05:51,793 --> 00:05:57,751 poiché era lui l'artefice del patto. E se avessero perso il sole, 57 00:05:57,751 --> 00:06:01,709 e la luna e Freya... gli avrebbero certamente 58 00:06:01,709 --> 00:06:03,376 dovuto tagliare la 59 00:06:03,376 --> 00:06:07,418 testa. Entrò... Loki. Che apparve a Svadilfari 60 00:06:07,418 --> 00:06:14,376 con l'aspetto di una bellissima giumenta. Lo stallone si avvide del suo calore 61 00:06:14,376 --> 00:06:17,751 e così entrò... dentro Loki. 62 00:06:21,876 --> 00:06:27,168 Il gigante, perché l'Artigiano, infatti, era eccome un gigante, 63 00:06:27,168 --> 00:06:31,501 non poté finire senza il suo cavallo. Gli Asi risero, 64 00:06:31,501 --> 00:06:35,251 felici di aver ottenuto le mura gratuitamente. 65 00:06:35,251 --> 00:06:41,126 E quando il gigante protestò per il tradimento, morì con una martellata, 66 00:06:41,126 --> 00:06:45,459 facendo la stessa fine di altri giganti. Entrò... Loki. 67 00:06:45,459 --> 00:06:50,668 Che tornò dopo mesi con uno strano puledro che aveva... partorito. 68 00:06:50,668 --> 00:06:53,543 Diede quel cavallo in dono a Odino. 69 00:06:53,543 --> 00:06:57,626 E gli dei appresero che Loki era disposto a tutto, 70 00:06:57,626 --> 00:07:01,459 persino a farselo mettere dentro da un cavallo... 71 00:07:01,459 --> 00:07:04,626 se questo andava a suo vantaggio! 72 00:07:10,751 --> 00:07:15,168 Quindi abbiamo trovato un dio protettore per il nostro Egill! Egill, 73 00:07:15,168 --> 00:07:18,876 quando tu fai l'amore, sei lo stallone oppure la giumenta? 74 00:07:19,376 --> 00:07:26,334 Vuoi sapere se mi piace farmi scopare? Come ci si sente? Adesso te lo dico io. 75 00:07:26,834 --> 00:07:31,251 Ora ascoltate di Egill, e del suo duello. 76 00:07:32,876 --> 00:07:36,209 Statuette in vendita! Divinità da venerare! Statuette! 77 00:07:36,209 --> 00:07:41,043 Feticci per l'amore e per la fortuna! Ognuno con una storia da raccontare. 78 00:08:09,584 --> 00:08:16,501 Aiuto! Per favore! Qualcuno mi aiuti! Fermatevi, vi supplico, fermi! Per favore! 79 00:08:28,751 --> 00:08:33,126 Sta' tranquillo. Sono andati via. Mi chiamo Odric. Odd. 80 00:08:41,543 --> 00:08:44,251 È una coppa curativa. Le rune ti aiuteranno. 81 00:08:44,251 --> 00:08:48,293 Almeno così diceva nonno. È morto l'anno scorso. Sono magiche? 82 00:08:48,293 --> 00:08:52,793 Mio nonno diceva che il legno galleggiante è il migliore per la magia. 83 00:08:52,793 --> 00:08:56,418 Se ne vedi due pezzi che si arenano insieme, è un segno. 84 00:08:56,418 --> 00:08:59,459 Perché anche l'uomo e la donna furono creati con quel legno, in principio. 85 00:08:59,459 --> 00:09:02,168 È solo una storia. 86 00:09:06,459 --> 00:09:13,209 Eravamo amici. E poi... qualche settimana dopo... eravamo qualcosa di più. 87 00:09:22,834 --> 00:09:28,959 Ll fratello di Odd era il mio accusatore. Ed egli affermò che ebbi sedotto Odd. 88 00:09:28,959 --> 00:09:35,084 Gli oratori delle leggi dicono che un uomo può scoparne un altro in guerra, 89 00:09:35,084 --> 00:09:38,626 ma non per amore. E il disprezzo ricadeva su 90 00:09:38,626 --> 00:09:43,126 chi veniva posseduto. Ergi, mi chiamavano. Poco virile. 91 00:09:44,959 --> 00:09:47,751 Quest'uomo mente... Avete capito? È un bugiardo! 92 00:09:47,751 --> 00:09:51,751 Lo dimostrerò con una spada... e darò un taglio alle sue menzogne. 93 00:09:55,793 --> 00:09:58,751 {\an8}Il duello... doveva essere un holmgang. 94 00:09:58,751 --> 00:10:03,376 {\an8}Vi era un isolotto lì vicino adibito a queste pratiche. 95 00:10:03,376 --> 00:10:07,501 Mio padre venne come mio secondo. Era orgoglioso. 96 00:10:11,084 --> 00:10:12,418 Fagli vedere chi sei! 97 00:10:13,501 --> 00:10:14,793 Rendici onore! 98 00:10:18,043 --> 00:10:18,709 Egill! 99 00:10:36,001 --> 00:10:43,168 - Avanti! Avanti! Rialzati! Avanti! - Dagli il colpo di grazia! Forza, così! 100 00:11:12,959 --> 00:11:17,376 La mia lama incise la verità. Come sempre. E così, io... 101 00:11:17,376 --> 00:11:21,001 dimostrai a tutti la virtù del mio cuore. 102 00:11:22,543 --> 00:11:24,209 Mi dispiace tanto, amico mio. 103 00:11:39,543 --> 00:11:43,834 È il momento, sono pronto. È giunto... il momento. 104 00:11:44,334 --> 00:11:45,334 Ne sei sicuro? 105 00:11:45,834 --> 00:11:48,293 Vi sarà molta... angheria, 106 00:11:48,293 --> 00:11:51,584 presto. Servirà avere della forza. 107 00:11:51,584 --> 00:11:53,043 E io posso darla. 108 00:11:53,626 --> 00:11:57,751 Allora dalla. Dammi la storia che tieni nascosta a tutti. 109 00:12:00,376 --> 00:12:05,293 Faceva freddo. L'aria era gelata, e il bambino era gelato, 110 00:12:05,293 --> 00:12:11,501 e il suo sangue era gelato. Ulfr... salvò il bambino, lo salvò da un lupo, 111 00:12:11,501 --> 00:12:16,751 e Ulfr aveva il mantello del lupo... e lo diede a quel bambino. 112 00:12:16,751 --> 00:12:22,709 Ulfr accese un fuoco per quel bambino... lo fece rialzare... e sorridere. 113 00:12:22,709 --> 00:12:26,959 Ma il gelo arrivò lo stesso, e il fuoco era gelato... 114 00:12:27,459 --> 00:12:29,959 era gelato... e Ulfr era gelato! 115 00:12:31,043 --> 00:12:36,793 Ma il sangue del bambino... era caldo. Il suo sangue... era nel fuoco, 116 00:12:36,793 --> 00:12:40,501 e il sangue creò fumo d'oro, Ulfr mangiò... 117 00:12:40,501 --> 00:12:46,709 e il mantello del lupo tornò ad essere indossata dalle spalle di Ulfr, 118 00:12:46,709 --> 00:12:51,126 Ulfr era caldo e la carne... era calda, era calda... 119 00:12:51,126 --> 00:12:57,418 nella bocca di Ulfr e dentro alle sue viscere... e il calore... era dorato, 120 00:12:57,418 --> 00:13:00,084 ed era dorato, ed era dorato. 121 00:13:02,376 --> 00:13:09,084 Ma l'oro... era sangue, e l'oro era morte, e il mantello del lupo... mangiò... Ulfr. 122 00:13:13,834 --> 00:13:19,834 Ulfr mangiò il bambino! Ulfr era un lupo! 123 00:13:28,626 --> 00:13:29,751 Oh, Egill... 124 00:13:34,209 --> 00:13:40,626 Io conduco... una vita grama. Voglio avere una morte migliore. 125 00:13:40,626 --> 00:13:42,168 Avrai questa possibilità. 126 00:13:46,168 --> 00:13:48,084 No, questo è troppo. 127 00:13:48,584 --> 00:13:49,501 Hervor! 128 00:13:56,209 --> 00:14:00,084 Hervor. Sei al sicuro. È tutto a posto. 129 00:14:00,584 --> 00:14:07,626 Questo... è un mondo... così meschino. Come fai a restare... calmo? 130 00:14:08,209 --> 00:14:13,418 Perché i nani conoscono bene i funghi. Cos'è che vedi? 131 00:14:42,959 --> 00:14:44,834 Devo correre. 132 00:14:56,043 --> 00:14:58,959 E tu invece? Non ci racconti niente? 133 00:14:59,543 --> 00:15:03,334 Non ho storie da raccontare. Ho visto una ventina di inverni, 134 00:15:03,334 --> 00:15:07,126 ho visto qualche mostro. È vero, ho visto gli dei da vicino, 135 00:15:07,126 --> 00:15:10,293 ma... nelle storie, io non sono mai la protagonista. 136 00:15:10,293 --> 00:15:14,459 Voglio sentire una delle vostre. Una che mi dica perché il destino 137 00:15:14,459 --> 00:15:18,084 mi ha portato a stare... con dei folli che vogliono morire. 138 00:15:19,168 --> 00:15:21,209 Va bene. Te ne racconto una. 139 00:15:21,209 --> 00:15:26,168 Ora ascoltate della fanciulla i cui piedi non toccavano mai terra. 140 00:15:30,334 --> 00:15:34,209 La fanciulla era per metà gigante... da parte di padre. 141 00:15:34,209 --> 00:15:38,376 Era una figlia di suo padre in quasi tutti gli aspetti... 142 00:15:38,376 --> 00:15:43,793 tranne che per un dettaglio importante. Era piccola per essere un gigante. 143 00:15:44,293 --> 00:15:48,709 Ecco. Una treccia perfetta per una donna Jotun. 144 00:15:50,084 --> 00:15:53,834 Quando la fanciulla si sedeva su una sedia, 145 00:15:53,834 --> 00:15:59,626 i suoi piedi non toccavano mai terra. I suoi piedi non toccavano terra... 146 00:15:59,626 --> 00:16:05,376 durante i banchetti. Non toccavano terra... quando si sedeva sul letto. 147 00:16:16,418 --> 00:16:18,501 Né... quando andava a cacare. 148 00:16:23,834 --> 00:16:29,209 Quando era più grande, perdeva ogni sfida intavolata 149 00:16:29,209 --> 00:16:35,709 con i suoi fratelli, d'altronde il tavolo era alto quanto lei. 150 00:16:35,709 --> 00:16:39,918 Così, dopo anni... e anni, andò dal padre, 151 00:16:39,918 --> 00:16:46,668 e chiese di potersene andare. Desiderava vedere la casa di sua madre. 152 00:16:47,168 --> 00:16:51,126 Amava la sua terra... e la sua famiglia, 153 00:16:51,126 --> 00:16:54,793 e i suoi sciocchi fratelli stupidi. 154 00:16:54,793 --> 00:16:57,209 Ma lei era diversa. 155 00:17:02,668 --> 00:17:03,584 Si sentiva sola. 156 00:17:31,709 --> 00:17:33,626 Da questa parte. Da questa parte. 157 00:17:37,043 --> 00:17:37,918 Che cosa è successo? 158 00:17:37,918 --> 00:17:39,918 Combattiamo una guerra. 159 00:17:39,918 --> 00:17:42,376 Mia madre... proviene da questo villaggio. 160 00:17:43,959 --> 00:17:45,584 Allora sei del Clan di Volsung. 161 00:17:46,084 --> 00:17:47,668 Così la ragazza combatté. 162 00:18:49,418 --> 00:18:51,251 Direi che ti devo la vita. 163 00:18:57,709 --> 00:18:58,668 La birra può bastare. 164 00:19:00,209 --> 00:19:03,084 La tua treccia, i tuoi tatuaggi... 165 00:19:03,084 --> 00:19:08,376 tu provieni da un luogo diverso da questo, donna. Quale? 166 00:19:09,418 --> 00:19:13,418 Provengo da un luogo distante, dove le sedie sono alte come i cavalli. 167 00:19:13,418 --> 00:19:16,876 Un posto troppo grande per descriverlo. Troppo grande per me. 168 00:19:17,668 --> 00:19:21,918 Certo. Non ho capito niente del tuo discorso. 169 00:19:25,709 --> 00:19:31,043 Preferisco non avere debiti con una donna straniera. Cosa posso darti, 170 00:19:31,043 --> 00:19:32,626 in quanto principe? 171 00:19:36,626 --> 00:19:43,334 La fanciulla rimase lì. Combatté molte battaglie. E gli anni passarono. 172 00:19:52,251 --> 00:19:56,584 Leif, pensavo che... Quello che cos'è? 173 00:19:57,168 --> 00:19:59,001 Sigrid!, ho fatto una cosa per te. 174 00:20:07,876 --> 00:20:10,126 Mi hai costruito una sedia. 175 00:20:10,709 --> 00:20:15,834 No, Sigrid, in realtà, io... ti ho costruito un trono. io... 176 00:20:15,834 --> 00:20:22,459 spero che tu voglia renderlo tale. Non volevo darlo per scontato, ma... 177 00:20:28,876 --> 00:20:29,793 Sposami. 178 00:20:34,001 --> 00:20:39,168 Mh... interessante. Mi siederò e ci rifletterò un po' su. 179 00:20:45,543 --> 00:20:48,334 {\an8}Fu in quel momento, quando i suoi piedi toccarono terra, 180 00:20:48,334 --> 00:20:51,251 {\an8}che capì di essere a casa. 181 00:21:05,751 --> 00:21:07,418 Egill, ascolta... 182 00:21:07,418 --> 00:21:11,959 Fermati. Visto che tu mi hai restituito la mano... 183 00:21:11,959 --> 00:21:17,626 si può dire che sono diventato Egill il Monco, alla fine. Questa? 184 00:21:17,626 --> 00:21:22,543 Non mi appartiene più. Ha il profumo della tua magia, 185 00:21:22,543 --> 00:21:29,084 e quando me la passo sul viso sento che... sei tu... a toccarmi, in realtà. 186 00:21:30,668 --> 00:21:36,543 Egill, senti... Ti devo avvertire. Domani... 187 00:21:37,876 --> 00:21:42,126 Non dirmi che accadrà domani. Dimmi il tuo nome. 188 00:21:45,001 --> 00:21:45,834 Áile. 189 00:21:48,209 --> 00:21:51,168 Áile. Dove dovrebbe andare la tua mano? 190 00:22:07,293 --> 00:22:09,376 Desideri una storia tutta tua? 191 00:22:12,126 --> 00:22:12,959 Sì. 192 00:22:16,501 --> 00:22:23,418 Ora ascoltate di Thyra, in bilico tra i mondi. Selvaggia, dolce, e casta... 193 00:22:27,626 --> 00:22:32,834 Alla vigilia della battaglia, mise in ginocchio... i capi del clan dei Volsung. 194 00:23:41,418 --> 00:23:46,459 Affilata... questa punta, e ben lavorata. Un'elsa fatta di... 195 00:23:46,459 --> 00:23:50,668 legno dell'albero del mondo. Una buona lancia... 196 00:23:50,668 --> 00:23:54,876 per trafiggere una testa. Il mio primogenito si 197 00:23:54,876 --> 00:23:56,876 è totalmente invaghito 198 00:23:56,876 --> 00:24:00,459 di te... la Piangente. Lo posso capire. 199 00:24:01,251 --> 00:24:02,293 Chi sei tu? 200 00:24:03,126 --> 00:24:08,209 Sono colui che donò agli uomini l'idromele della poesia. 201 00:24:08,209 --> 00:24:14,751 Sono il dio che narra le gesta. Mio figlio, il dio della tempesta... 202 00:24:23,459 --> 00:24:27,709 Io sono guerriero. E viandante. E saggio. 203 00:24:31,376 --> 00:24:32,251 Odino. 204 00:24:32,959 --> 00:24:37,376 Ricordati di cosa è successo a Menja e Fenja, 205 00:24:37,376 --> 00:24:44,126 che affondarono la nave con il sale. Portarono certamente la morte. 206 00:24:44,126 --> 00:24:47,168 Ma patirono... la stessa sorte.