1
00:00:33,543 --> 00:00:38,209
{\an8}♪ My music hits me so hard ♪
2
00:00:39,043 --> 00:00:44,418
{\an8}-♪ Makes me say, Oh my Lord ♪
3
00:00:44,418 --> 00:00:48,751
♪ Thank you for blessing me ♪
4
00:00:49,251 --> 00:00:51,668
♪ With a mind to rhyme ♪
5
00:00:51,668 --> 00:00:55,418
♪ And two hyped feet ♪
6
00:00:55,418 --> 00:00:56,959
♪ It feels good ♪
7
00:00:56,959 --> 00:01:00,418
♪ When you know you're down ♪
8
00:01:01,001 --> 00:01:05,751
♪ A super dope homeboy from the Oaktown ♪
9
00:01:06,751 --> 00:01:10,501
♪ And I'm known as such ♪
10
00:01:11,459 --> 00:01:13,626
♪ And this is a beat ♪
11
00:01:13,626 --> 00:01:17,959
♪ That you can't touch ♪
12
00:01:19,668 --> 00:01:22,251
♪ You can't touch this ♪
13
00:01:30,959 --> 00:01:33,293
♪ You can't touch this ♪
14
00:01:33,293 --> 00:01:36,459
- Hmm.
- ♪ Fresh new kicks and pants ♪
15
00:01:36,459 --> 00:01:39,251
♪ You got it like that
Now you know you wanna dance ♪
16
00:01:39,251 --> 00:01:41,668
♪ So, move on outta your seat ♪
17
00:01:42,168 --> 00:01:44,709
♪ Get a fly girl
Baby, catch this beat ♪
18
00:01:44,709 --> 00:01:46,959
♪ And now they know ♪
19
00:01:47,543 --> 00:01:50,209
♪ You talk about the hammer
You talk about the show ♪
20
00:01:50,209 --> 00:01:53,376
♪ Cold on a mission, so fall on back ♪
21
00:01:53,376 --> 00:01:56,959
♪ Let 'em know that you're too much
And this is a beat ♪
22
00:01:56,959 --> 00:02:01,543
♪ One, two, three, oh, I told you
You can't ♪
23
00:02:03,876 --> 00:02:05,209
♪ Hey! ♪
24
00:02:05,209 --> 00:02:07,876
♪ You can't touch this ♪
25
00:02:10,584 --> 00:02:12,293
♪ You can't touch this ♪
26
00:03:04,084 --> 00:03:08,709
Do they hurt you, sister?
27
00:03:09,209 --> 00:03:12,126
Why this warlike force?
28
00:03:12,126 --> 00:03:14,668
Do you seek to break the spit-sworn truce?
29
00:03:16,668 --> 00:03:19,043
The truce
that's kept us blind and starving
30
00:03:19,043 --> 00:03:20,626
while you take all our worship?
31
00:03:20,626 --> 00:03:22,418
The Aesir already broke that truce.
32
00:03:22,418 --> 00:03:24,501
Thor violated our land.
33
00:03:25,626 --> 00:03:28,251
{\an8}He will atone
for his trespass.
34
00:03:29,293 --> 00:03:31,459
And what of your gilded apples?
35
00:03:34,543 --> 00:03:38,168
We'll make no covenant
for this cunt's revenge.
36
00:03:38,168 --> 00:03:43,543
This Weeping whore comes for hot blood.
37
00:03:43,543 --> 00:03:45,668
And gladly will I give it.
38
00:03:46,709 --> 00:03:49,459
You should let your brother
handle this, Stormlord.
39
00:03:49,459 --> 00:03:51,709
That's how it works, is it not?
40
00:03:51,709 --> 00:03:53,709
You piss on the world...
41
00:03:53,709 --> 00:03:55,501
...and your brother cleans the mess?
42
00:03:56,209 --> 00:04:02,584
We will not treat unless
it be for Thor's death and Asgard's seat.
43
00:04:05,418 --> 00:04:07,834
I cannot offer up our own.
44
00:04:07,834 --> 00:04:09,418
Only Odin could.
45
00:04:09,418 --> 00:04:11,626
And he'll not sell his eldest son.
46
00:04:12,334 --> 00:04:16,084
Then you have chosen
blood and wailing.
47
00:04:37,251 --> 00:04:40,376
You once told me
I would die in Asgard.
48
00:04:40,376 --> 00:04:41,418
Is it true?
49
00:04:42,126 --> 00:04:43,793
Not if I can help it.
50
00:04:46,209 --> 00:04:47,418
Warriors!
51
00:04:48,293 --> 00:04:51,251
Cattle die and kinsmen die.
52
00:04:52,543 --> 00:04:55,418
We end in dirt or fire!
53
00:04:56,584 --> 00:04:59,793
But a good name, with honor gained,
54
00:05:00,584 --> 00:05:04,334
that glory lives forever!
55
00:05:17,209 --> 00:05:18,126
Be safe.
56
00:05:34,501 --> 00:05:36,834
Völsung!
57
00:06:47,251 --> 00:06:51,251
Where are you, Weeping?
I want your woman's war!
58
00:07:21,334 --> 00:07:23,001
What's giant built...
59
00:07:23,584 --> 00:07:25,376
...can be giant broken.
60
00:07:30,043 --> 00:07:31,084
Now we wait.
61
00:07:45,251 --> 00:07:48,959
In the dawn-days,
Odin dreamed his future.
62
00:07:50,584 --> 00:07:53,084
Foreseen as if through fog.
63
00:08:00,334 --> 00:08:04,668
And you, my wolf-son,
did worry old One-Eye.
64
00:08:06,626 --> 00:08:09,834
So too he dreamed the death of Thor.
65
00:08:10,751 --> 00:08:14,251
Claimed by a great sea serpent.
66
00:08:19,418 --> 00:08:23,668
Brother, sister, you die in that battle.
67
00:08:23,668 --> 00:08:26,293
Find Hel your cold companion.
68
00:08:27,376 --> 00:08:29,959
These portents
will not come to pass.
69
00:08:31,376 --> 00:08:33,918
I'll see to it that Sigrid kills Thor.
70
00:08:34,543 --> 00:08:37,626
Her bloodied spear
will spare you your fate.
71
00:08:40,209 --> 00:08:43,918
{\an8}And Odin's silvered head will I sever.
72
00:09:01,751 --> 00:09:04,293
Asgard's field
is fed for the day.
73
00:09:07,876 --> 00:09:10,084
Let the dead be burned or buried.
74
00:09:12,543 --> 00:09:15,793
Valkyries, bear your jewels to Valhalla.
75
00:09:52,918 --> 00:09:53,751
If I fall...
76
00:09:56,459 --> 00:09:57,751
take me in your arms.
77
00:10:00,459 --> 00:10:01,793
Bring me to my boys.
78
00:10:13,334 --> 00:10:15,043
Has our father favored us?
79
00:10:16,126 --> 00:10:18,293
Heaped praise from on high?
80
00:10:18,293 --> 00:10:21,168
The All-father's asked to be alone.
81
00:10:23,418 --> 00:10:26,751
Send for Sandraudiga,
so I might sport with her.
82
00:10:36,876 --> 00:10:39,043
I see I have my husband still.
83
00:10:39,043 --> 00:10:43,001
I will not hear from my hollow wife.
84
00:10:45,459 --> 00:10:47,918
I withered in your motionless mound.
85
00:10:50,501 --> 00:10:53,959
My new consort has a cock-breaking cunt.
86
00:10:53,959 --> 00:10:56,084
Of all the women you could woo,
87
00:10:56,959 --> 00:10:58,834
you make Defeat your mistress.
88
00:10:59,668 --> 00:11:02,793
You know it not... but I know why.
89
00:11:03,751 --> 00:11:04,959
You long for it.
90
00:11:05,793 --> 00:11:08,043
To lose. To die.
91
00:11:10,168 --> 00:11:12,293
I hope the Weeping grants your wish.
92
00:11:13,293 --> 00:11:14,709
And makes a widow of me.
93
00:11:19,626 --> 00:11:22,418
...gods' own blood in Ulfr.
94
00:11:24,543 --> 00:11:27,209
Iron and gold, and iron.
95
00:11:27,209 --> 00:11:31,543
The iron calls and screams, "Valhalla,"
96
00:11:31,543 --> 00:11:34,501
and it's gold and gold
97
00:11:34,501 --> 00:11:39,418
and dying gold and dying gold.
98
00:11:41,168 --> 00:11:43,126
And dying gold.
99
00:11:44,626 --> 00:11:47,293
Dying gold.
100
00:12:04,751 --> 00:12:05,584
May I come in?
101
00:12:07,084 --> 00:12:08,584
You are always welcome.
102
00:12:09,376 --> 00:12:14,626
I do not know how to begin.
It's different between us now.
103
00:12:15,376 --> 00:12:19,501
If you wish to forget last night,
there is no offense.
104
00:12:20,293 --> 00:12:22,501
No, you don't understand.
105
00:12:23,751 --> 00:12:25,084
I want to thank you.
106
00:12:26,084 --> 00:12:30,834
I see myself now.
I am not just the crossroads maid.
107
00:12:32,418 --> 00:12:33,834
I'm no maid at all.
108
00:12:34,918 --> 00:12:40,251
I am salt and flames and need.
109
00:12:42,293 --> 00:12:48,501
And I would serve you both
again and again... and again.
110
00:12:50,251 --> 00:12:52,793
We are honored to know you first, Thyra.
111
00:12:53,834 --> 00:12:55,918
If the day has not bested you,
112
00:12:56,418 --> 00:12:58,001
you know where to find me.
113
00:13:08,043 --> 00:13:10,501
Are you so surprised she wants more?
114
00:13:10,501 --> 00:13:12,126
You're not jealous?
115
00:13:12,126 --> 00:13:14,293
I was there too.
116
00:13:17,668 --> 00:13:19,959
{\an8}And I've always expected
you to take a concubine.
117
00:13:23,584 --> 00:13:24,668
I would have.
118
00:13:25,293 --> 00:13:26,793
If I had wanted one.
119
00:13:27,418 --> 00:13:29,168
You wanted one last night.
120
00:13:29,876 --> 00:13:32,584
No. I wanted us to take her.
121
00:13:33,209 --> 00:13:34,668
I want to be with you.
122
00:13:36,168 --> 00:13:40,001
When we are done with this,
when we have lived through it,
123
00:13:40,001 --> 00:13:42,001
I am going to marry you, Sigrid.
124
00:13:42,001 --> 00:13:45,584
And I will tell the story,
and we will be together.
125
00:13:46,418 --> 00:13:47,459
In all things.
126
00:13:49,709 --> 00:13:52,418
Together. In all things.
127
00:14:17,334 --> 00:14:20,626
What of your man?
Why are we leaving him behind?
128
00:14:20,626 --> 00:14:22,459
I want him to survive this.
129
00:14:23,126 --> 00:14:25,668
At least this way, he has a chance.
130
00:14:35,251 --> 00:14:37,001
I saw you, Egill,
131
00:14:37,001 --> 00:14:39,126
but I did not know how you'd feel.
132
00:14:41,501 --> 00:14:43,043
Sleep, my love.
133
00:15:43,626 --> 00:15:45,043
{\an8}The Vanir call
134
00:15:46,293 --> 00:15:48,668
and the World Tree answers.
135
00:15:49,459 --> 00:15:51,709
What say we stop talking
and start killing?
136
00:16:01,168 --> 00:16:02,834
Hmm? Mm.
137
00:16:13,418 --> 00:16:15,043
Great lady.
138
00:16:15,043 --> 00:16:18,043
I am your servant, always.
139
00:16:18,043 --> 00:16:20,543
As was my mother, and hers.
140
00:16:21,376 --> 00:16:25,584
Daughter of mine. Divining and divine.
141
00:16:27,084 --> 00:16:28,751
Tiwaz sends you his love.
142
00:16:29,418 --> 00:16:34,084
{\an8}I'll give Tiwaz my tidings
when Asgard's torn asunder.
143
00:16:37,709 --> 00:16:38,584
Come.
144
00:16:48,251 --> 00:16:50,001
Thyra, what is it?
145
00:16:50,001 --> 00:16:51,376
Sigrid's gone.
146
00:16:54,751 --> 00:16:57,834
Aile-- The Seid-Kona, she-- she's--
147
00:16:57,834 --> 00:16:59,084
They've gone for Thor.
148
00:17:05,126 --> 00:17:07,959
It's there
your foe fucks Failure herself.
149
00:17:08,709 --> 00:17:10,209
None will notice you.
150
00:17:16,209 --> 00:17:18,293
And here do our paths part.
151
00:17:19,918 --> 00:17:21,584
I leave now as well.
152
00:17:22,084 --> 00:17:23,543
What are you saying?
153
00:17:24,376 --> 00:17:25,251
Why?
154
00:17:25,251 --> 00:17:27,251
I go because it happens.
155
00:17:31,543 --> 00:17:33,168
I hope to see you again.
156
00:17:34,001 --> 00:17:34,834
Alive.
157
00:17:35,334 --> 00:17:37,793
I've always admired your optimism.
158
00:17:39,876 --> 00:17:41,751
Go, little giant.
159
00:17:42,543 --> 00:17:44,334
Gut him for you and yours.
160
00:18:21,501 --> 00:18:24,543
Weeping girl! Where were you today?
161
00:18:38,334 --> 00:18:40,876
I knew you'd come
with knives in the night.
162
00:18:41,584 --> 00:18:43,876
We're kindred killers, Weeping.
163
00:18:46,459 --> 00:18:48,209
I think I'll let you live.
164
00:18:48,209 --> 00:18:50,459
I'll have you bridled and gold-bitted.
165
00:18:50,459 --> 00:18:52,751
And I'll widen your woman's wound.
166
00:18:59,459 --> 00:19:01,376
Your hammer is not for her.
167
00:19:07,168 --> 00:19:08,543
Loki.
168
00:19:08,543 --> 00:19:10,376
At last.
169
00:19:22,001 --> 00:19:22,834
Run!
170
00:19:39,126 --> 00:19:40,126
Thank you.
171
00:19:40,126 --> 00:19:43,709
You can forswear thanking me
in the hour of your failure.
172
00:19:43,709 --> 00:19:45,251
The Seid-Kona's not with you?
173
00:19:58,084 --> 00:19:59,793
Andvari! No!
174
00:20:02,876 --> 00:20:06,418
Age has made you slow, Andvari...
175
00:20:12,876 --> 00:20:14,043
No!
176
00:20:17,918 --> 00:20:20,793
Your friend's revenge
has gone unfinished.
177
00:20:20,793 --> 00:20:23,918
I have faith that you'll fare better.
178
00:20:36,334 --> 00:20:38,043
What did I do, my friend?
179
00:20:39,668 --> 00:20:44,001
I stole your justice
and secured your death.
180
00:20:45,793 --> 00:20:47,459
Forgive me.
181
00:20:48,376 --> 00:20:49,543
The sun comes.
182
00:20:51,418 --> 00:20:52,626
You lied to me.
183
00:20:53,334 --> 00:20:54,251
You lied!
184
00:20:54,959 --> 00:20:59,001
You lied and broke our every bond,
and you smiled at me all the while!
185
00:20:59,709 --> 00:21:00,668
For what?
186
00:21:00,668 --> 00:21:01,959
For vengeance.
187
00:21:01,959 --> 00:21:05,543
I crossed worlds for your vengeance.
188
00:21:06,501 --> 00:21:09,543
- Enough now. This-- This is finished.
- Nothing is finished!
189
00:21:09,543 --> 00:21:11,793
You have lost, Sigrid!
190
00:21:12,584 --> 00:21:16,168
- The only thing here for you is death.
- Then let it claim me!
191
00:21:18,543 --> 00:21:20,251
You want it.
192
00:21:22,251 --> 00:21:23,709
You want to die.
193
00:21:29,168 --> 00:21:30,584
There...
194
00:21:31,334 --> 00:21:33,376
There is a life beyond this field!
195
00:21:33,376 --> 00:21:37,209
There is a life for us
if you would only come with me!
196
00:21:37,209 --> 00:21:40,293
Leif, I still carry my garland.
197
00:21:40,293 --> 00:21:42,918
Do you see love when you look upon this?
198
00:21:44,501 --> 00:21:45,876
When last I wore it--
199
00:21:45,876 --> 00:21:48,043
It was your wedding day.
200
00:21:48,043 --> 00:21:51,543
It was the day
Thor butchered my family like cattle.
201
00:21:52,876 --> 00:21:54,418
I can never wed you.
202
00:21:56,751 --> 00:21:58,126
I'm wed to doom.
203
00:22:00,459 --> 00:22:06,001
I will tie this garland to my spear,
and it will be the last thing Thor sees.
204
00:22:08,334 --> 00:22:10,793
Dawn comes. I must go.
205
00:22:11,376 --> 00:22:13,168
No, listen--
206
00:22:17,001 --> 00:22:18,001
Stay.
207
00:22:20,668 --> 00:22:21,668
Live.
208
00:22:23,376 --> 00:22:24,501
Love Thyra.
209
00:22:25,918 --> 00:22:27,418
Love a woman who can.
210
00:22:28,959 --> 00:22:30,626
Sigrid!
211
00:22:33,459 --> 00:22:36,209
Sigrid! Sigrid!