1 00:00:33,543 --> 00:00:38,209 {\an8}♪ My music hits me so hard ♪ 2 00:00:39,043 --> 00:00:44,418 {\an8}-♪ Makes me say, Oh my Lord ♪ 3 00:00:44,418 --> 00:00:48,751 ♪ Thank you for blessing me ♪ 4 00:00:49,251 --> 00:00:51,668 ♪ With a mind to rhyme ♪ 5 00:00:51,668 --> 00:00:55,418 ♪ And two hyped feet ♪ 6 00:00:55,418 --> 00:00:56,959 ♪ It feels good ♪ 7 00:00:56,959 --> 00:01:00,418 ♪ When you know you're down ♪ 8 00:01:01,001 --> 00:01:05,751 ♪ A super dope homeboy from the Oaktown ♪ 9 00:01:06,751 --> 00:01:10,501 ♪ And I'm known as such ♪ 10 00:01:11,459 --> 00:01:13,626 ♪ And this is a beat ♪ 11 00:01:13,626 --> 00:01:17,959 ♪ That you can't touch ♪ 12 00:01:19,668 --> 00:01:22,251 ♪ You can't touch this ♪ 13 00:01:30,959 --> 00:01:33,293 ♪ You can't touch this ♪ 14 00:01:33,293 --> 00:01:36,459 - Hmm. - ♪ Fresh new kicks and pants ♪ 15 00:01:36,459 --> 00:01:39,251 ♪ You got it like that Now you know you wanna dance ♪ 16 00:01:39,251 --> 00:01:41,668 ♪ So, move on outta your seat ♪ 17 00:01:42,168 --> 00:01:44,709 ♪ Get a fly girl Baby, catch this beat ♪ 18 00:01:44,709 --> 00:01:46,959 ♪ And now they know ♪ 19 00:01:47,543 --> 00:01:50,209 ♪ You talk about the hammer You talk about the show ♪ 20 00:01:50,209 --> 00:01:53,376 ♪ Cold on a mission, so fall on back ♪ 21 00:01:53,376 --> 00:01:56,959 ♪ Let 'em know that you're too much And this is a beat ♪ 22 00:01:56,959 --> 00:02:01,543 ♪ One, two, three, oh, I told you You can't ♪ 23 00:02:03,876 --> 00:02:05,209 ♪ Hey! ♪ 24 00:02:05,209 --> 00:02:07,876 ♪ You can't touch this ♪ 25 00:02:10,584 --> 00:02:12,293 ♪ You can't touch this ♪ 26 00:03:04,084 --> 00:03:08,709 Do they hurt you, sister? 27 00:03:09,209 --> 00:03:12,126 Why this warlike force? 28 00:03:12,126 --> 00:03:14,668 Do you seek to break the spit-sworn truce? 29 00:03:16,668 --> 00:03:19,043 The truce that's kept us blind and starving 30 00:03:19,043 --> 00:03:20,626 while you take all our worship? 31 00:03:20,626 --> 00:03:22,418 The Aesir already broke that truce. 32 00:03:22,418 --> 00:03:24,501 Thor violated our land. 33 00:03:25,626 --> 00:03:28,251 {\an8}He will atone for his trespass. 34 00:03:29,293 --> 00:03:31,459 And what of your gilded apples? 35 00:03:34,543 --> 00:03:38,168 We'll make no covenant for this cunt's revenge. 36 00:03:38,168 --> 00:03:43,543 This Weeping whore comes for hot blood. 37 00:03:43,543 --> 00:03:45,668 And gladly will I give it. 38 00:03:46,709 --> 00:03:49,459 You should let your brother handle this, Stormlord. 39 00:03:49,459 --> 00:03:51,709 That's how it works, is it not? 40 00:03:51,709 --> 00:03:53,709 You piss on the world... 41 00:03:53,709 --> 00:03:55,501 ...and your brother cleans the mess? 42 00:03:56,209 --> 00:04:02,584 We will not treat unless it be for Thor's death and Asgard's seat. 43 00:04:05,418 --> 00:04:07,834 I cannot offer up our own. 44 00:04:07,834 --> 00:04:09,418 Only Odin could. 45 00:04:09,418 --> 00:04:11,626 And he'll not sell his eldest son. 46 00:04:12,334 --> 00:04:16,084 Then you have chosen blood and wailing. 47 00:04:37,251 --> 00:04:40,376 You once told me I would die in Asgard. 48 00:04:40,376 --> 00:04:41,418 Is it true? 49 00:04:42,126 --> 00:04:43,793 Not if I can help it. 50 00:04:46,209 --> 00:04:47,418 Warriors! 51 00:04:48,293 --> 00:04:51,251 Cattle die and kinsmen die. 52 00:04:52,543 --> 00:04:55,418 We end in dirt or fire! 53 00:04:56,584 --> 00:04:59,793 But a good name, with honor gained, 54 00:05:00,584 --> 00:05:04,334 that glory lives forever! 55 00:05:17,209 --> 00:05:18,126 Be safe. 56 00:05:34,501 --> 00:05:36,834 Völsung! 57 00:06:47,251 --> 00:06:51,251 Where are you, Weeping? I want your woman's war! 58 00:07:21,334 --> 00:07:23,001 What's giant built... 59 00:07:23,584 --> 00:07:25,376 ...can be giant broken. 60 00:07:30,043 --> 00:07:31,084 Now we wait. 61 00:07:45,251 --> 00:07:48,959 In the dawn-days, Odin dreamed his future. 62 00:07:50,584 --> 00:07:53,084 Foreseen as if through fog. 63 00:08:00,334 --> 00:08:04,668 And you, my wolf-son, did worry old One-Eye. 64 00:08:06,626 --> 00:08:09,834 So too he dreamed the death of Thor. 65 00:08:10,751 --> 00:08:14,251 Claimed by a great sea serpent. 66 00:08:19,418 --> 00:08:23,668 Brother, sister, you die in that battle. 67 00:08:23,668 --> 00:08:26,293 Find Hel your cold companion. 68 00:08:27,376 --> 00:08:29,959 These portents will not come to pass. 69 00:08:31,376 --> 00:08:33,918 I'll see to it that Sigrid kills Thor. 70 00:08:34,543 --> 00:08:37,626 Her bloodied spear will spare you your fate. 71 00:08:40,209 --> 00:08:43,918 {\an8}And Odin's silvered head will I sever. 72 00:09:01,751 --> 00:09:04,293 Asgard's field is fed for the day. 73 00:09:07,876 --> 00:09:10,084 Let the dead be burned or buried. 74 00:09:12,543 --> 00:09:15,793 Valkyries, bear your jewels to Valhalla. 75 00:09:52,918 --> 00:09:53,751 If I fall... 76 00:09:56,459 --> 00:09:57,751 take me in your arms. 77 00:10:00,459 --> 00:10:01,793 Bring me to my boys. 78 00:10:13,334 --> 00:10:15,043 Has our father favored us? 79 00:10:16,126 --> 00:10:18,293 Heaped praise from on high? 80 00:10:18,293 --> 00:10:21,168 The All-father's asked to be alone. 81 00:10:23,418 --> 00:10:26,751 Send for Sandraudiga, so I might sport with her. 82 00:10:36,876 --> 00:10:39,043 I see I have my husband still. 83 00:10:39,043 --> 00:10:43,001 I will not hear from my hollow wife. 84 00:10:45,459 --> 00:10:47,918 I withered in your motionless mound. 85 00:10:50,501 --> 00:10:53,959 My new consort has a cock-breaking cunt. 86 00:10:53,959 --> 00:10:56,084 Of all the women you could woo, 87 00:10:56,959 --> 00:10:58,834 you make Defeat your mistress. 88 00:10:59,668 --> 00:11:02,793 You know it not... but I know why. 89 00:11:03,751 --> 00:11:04,959 You long for it. 90 00:11:05,793 --> 00:11:08,043 To lose. To die. 91 00:11:10,168 --> 00:11:12,293 I hope the Weeping grants your wish. 92 00:11:13,293 --> 00:11:14,709 And makes a widow of me. 93 00:11:19,626 --> 00:11:22,418 ...gods' own blood in Ulfr. 94 00:11:24,543 --> 00:11:27,209 Iron and gold, and iron. 95 00:11:27,209 --> 00:11:31,543 The iron calls and screams, "Valhalla," 96 00:11:31,543 --> 00:11:34,501 and it's gold and gold 97 00:11:34,501 --> 00:11:39,418 and dying gold and dying gold. 98 00:11:41,168 --> 00:11:43,126 And dying gold. 99 00:11:44,626 --> 00:11:47,293 Dying gold. 100 00:12:04,751 --> 00:12:05,584 May I come in? 101 00:12:07,084 --> 00:12:08,584 You are always welcome. 102 00:12:09,376 --> 00:12:14,626 I do not know how to begin. It's different between us now. 103 00:12:15,376 --> 00:12:19,501 If you wish to forget last night, there is no offense. 104 00:12:20,293 --> 00:12:22,501 No, you don't understand. 105 00:12:23,751 --> 00:12:25,084 I want to thank you. 106 00:12:26,084 --> 00:12:30,834 I see myself now. I am not just the crossroads maid. 107 00:12:32,418 --> 00:12:33,834 I'm no maid at all. 108 00:12:34,918 --> 00:12:40,251 I am salt and flames and need. 109 00:12:42,293 --> 00:12:48,501 And I would serve you both again and again... and again. 110 00:12:50,251 --> 00:12:52,793 We are honored to know you first, Thyra. 111 00:12:53,834 --> 00:12:55,918 If the day has not bested you, 112 00:12:56,418 --> 00:12:58,001 you know where to find me. 113 00:13:08,043 --> 00:13:10,501 Are you so surprised she wants more? 114 00:13:10,501 --> 00:13:12,126 You're not jealous? 115 00:13:12,126 --> 00:13:14,293 I was there too. 116 00:13:17,668 --> 00:13:19,959 {\an8}And I've always expected you to take a concubine. 117 00:13:23,584 --> 00:13:24,668 I would have. 118 00:13:25,293 --> 00:13:26,793 If I had wanted one. 119 00:13:27,418 --> 00:13:29,168 You wanted one last night. 120 00:13:29,876 --> 00:13:32,584 No. I wanted us to take her. 121 00:13:33,209 --> 00:13:34,668 I want to be with you. 122 00:13:36,168 --> 00:13:40,001 When we are done with this, when we have lived through it, 123 00:13:40,001 --> 00:13:42,001 I am going to marry you, Sigrid. 124 00:13:42,001 --> 00:13:45,584 And I will tell the story, and we will be together. 125 00:13:46,418 --> 00:13:47,459 In all things. 126 00:13:49,709 --> 00:13:52,418 Together. In all things. 127 00:14:17,334 --> 00:14:20,626 What of your man? Why are we leaving him behind? 128 00:14:20,626 --> 00:14:22,459 I want him to survive this. 129 00:14:23,126 --> 00:14:25,668 At least this way, he has a chance. 130 00:14:35,251 --> 00:14:37,001 I saw you, Egill, 131 00:14:37,001 --> 00:14:39,126 but I did not know how you'd feel. 132 00:14:41,501 --> 00:14:43,043 Sleep, my love. 133 00:15:43,626 --> 00:15:45,043 {\an8}The Vanir call 134 00:15:46,293 --> 00:15:48,668 and the World Tree answers. 135 00:15:49,459 --> 00:15:51,709 What say we stop talking and start killing? 136 00:16:01,168 --> 00:16:02,834 Hmm? Mm. 137 00:16:13,418 --> 00:16:15,043 Great lady. 138 00:16:15,043 --> 00:16:18,043 I am your servant, always. 139 00:16:18,043 --> 00:16:20,543 As was my mother, and hers. 140 00:16:21,376 --> 00:16:25,584 Daughter of mine. Divining and divine. 141 00:16:27,084 --> 00:16:28,751 Tiwaz sends you his love. 142 00:16:29,418 --> 00:16:34,084 {\an8}I'll give Tiwaz my tidings when Asgard's torn asunder. 143 00:16:37,709 --> 00:16:38,584 Come. 144 00:16:48,251 --> 00:16:50,001 Thyra, what is it? 145 00:16:50,001 --> 00:16:51,376 Sigrid's gone. 146 00:16:54,751 --> 00:16:57,834 Aile-- The Seid-Kona, she-- she's-- 147 00:16:57,834 --> 00:16:59,084 They've gone for Thor. 148 00:17:05,126 --> 00:17:07,959 It's there your foe fucks Failure herself. 149 00:17:08,709 --> 00:17:10,209 None will notice you. 150 00:17:16,209 --> 00:17:18,293 And here do our paths part. 151 00:17:19,918 --> 00:17:21,584 I leave now as well. 152 00:17:22,084 --> 00:17:23,543 What are you saying? 153 00:17:24,376 --> 00:17:25,251 Why? 154 00:17:25,251 --> 00:17:27,251 I go because it happens. 155 00:17:31,543 --> 00:17:33,168 I hope to see you again. 156 00:17:34,001 --> 00:17:34,834 Alive. 157 00:17:35,334 --> 00:17:37,793 I've always admired your optimism. 158 00:17:39,876 --> 00:17:41,751 Go, little giant. 159 00:17:42,543 --> 00:17:44,334 Gut him for you and yours. 160 00:18:21,501 --> 00:18:24,543 Weeping girl! Where were you today? 161 00:18:38,334 --> 00:18:40,876 I knew you'd come with knives in the night. 162 00:18:41,584 --> 00:18:43,876 We're kindred killers, Weeping. 163 00:18:46,459 --> 00:18:48,209 I think I'll let you live. 164 00:18:48,209 --> 00:18:50,459 I'll have you bridled and gold-bitted. 165 00:18:50,459 --> 00:18:52,751 And I'll widen your woman's wound. 166 00:18:59,459 --> 00:19:01,376 Your hammer is not for her. 167 00:19:07,168 --> 00:19:08,543 Loki. 168 00:19:08,543 --> 00:19:10,376 At last. 169 00:19:22,001 --> 00:19:22,834 Run! 170 00:19:39,126 --> 00:19:40,126 Thank you. 171 00:19:40,126 --> 00:19:43,709 You can forswear thanking me in the hour of your failure. 172 00:19:43,709 --> 00:19:45,251 The Seid-Kona's not with you? 173 00:19:58,084 --> 00:19:59,793 Andvari! No! 174 00:20:02,876 --> 00:20:06,418 Age has made you slow, Andvari... 175 00:20:12,876 --> 00:20:14,043 No! 176 00:20:17,918 --> 00:20:20,793 Your friend's revenge has gone unfinished. 177 00:20:20,793 --> 00:20:23,918 I have faith that you'll fare better. 178 00:20:36,334 --> 00:20:38,043 What did I do, my friend? 179 00:20:39,668 --> 00:20:44,001 I stole your justice and secured your death. 180 00:20:45,793 --> 00:20:47,459 Forgive me. 181 00:20:48,376 --> 00:20:49,543 The sun comes. 182 00:20:51,418 --> 00:20:52,626 You lied to me. 183 00:20:53,334 --> 00:20:54,251 You lied! 184 00:20:54,959 --> 00:20:59,001 You lied and broke our every bond, and you smiled at me all the while! 185 00:20:59,709 --> 00:21:00,668 For what? 186 00:21:00,668 --> 00:21:01,959 For vengeance. 187 00:21:01,959 --> 00:21:05,543 I crossed worlds for your vengeance. 188 00:21:06,501 --> 00:21:09,543 - Enough now. This-- This is finished. - Nothing is finished! 189 00:21:09,543 --> 00:21:11,793 You have lost, Sigrid! 190 00:21:12,584 --> 00:21:16,168 - The only thing here for you is death. - Then let it claim me! 191 00:21:18,543 --> 00:21:20,251 You want it. 192 00:21:22,251 --> 00:21:23,709 You want to die. 193 00:21:29,168 --> 00:21:30,584 There... 194 00:21:31,334 --> 00:21:33,376 There is a life beyond this field! 195 00:21:33,376 --> 00:21:37,209 There is a life for us if you would only come with me! 196 00:21:37,209 --> 00:21:40,293 Leif, I still carry my garland. 197 00:21:40,293 --> 00:21:42,918 Do you see love when you look upon this? 198 00:21:44,501 --> 00:21:45,876 When last I wore it-- 199 00:21:45,876 --> 00:21:48,043 It was your wedding day. 200 00:21:48,043 --> 00:21:51,543 It was the day Thor butchered my family like cattle. 201 00:21:52,876 --> 00:21:54,418 I can never wed you. 202 00:21:56,751 --> 00:21:58,126 I'm wed to doom. 203 00:22:00,459 --> 00:22:06,001 I will tie this garland to my spear, and it will be the last thing Thor sees. 204 00:22:08,334 --> 00:22:10,793 Dawn comes. I must go. 205 00:22:11,376 --> 00:22:13,168 No, listen-- 206 00:22:17,001 --> 00:22:18,001 Stay. 207 00:22:20,668 --> 00:22:21,668 Live. 208 00:22:23,376 --> 00:22:24,501 Love Thyra. 209 00:22:25,918 --> 00:22:27,418 Love a woman who can. 210 00:22:28,959 --> 00:22:30,626 Sigrid! 211 00:22:33,459 --> 00:22:36,209 Sigrid! Sigrid!