1 00:00:18,876 --> 00:00:21,959 SI J'AVAIS UN MARTEAU 2 00:03:04,084 --> 00:03:08,709 Te font-ils du mal, ma sœur ? 3 00:03:09,209 --> 00:03:12,126 Quelle est la raison de cet ost ? 4 00:03:12,126 --> 00:03:14,751 Voulez-vous briser la trêve crachée ? 5 00:03:16,834 --> 00:03:20,626 La trêve qui nous a aveuglés, affamés et privés de nos fidèles ? 6 00:03:20,626 --> 00:03:22,418 Les Aesir l'ont déjà brisée. 7 00:03:22,418 --> 00:03:24,334 Thor a profané nos terres. 8 00:03:25,626 --> 00:03:28,251 Il répondra de son intrusion. 9 00:03:29,293 --> 00:03:31,459 Et vos pommes dorées ? 10 00:03:34,543 --> 00:03:38,168 Nous ne négocierons pas la vengeance de cette garce. 11 00:03:38,168 --> 00:03:43,543 Cette pute de Pleureuse veut que coule le sang. 12 00:03:43,543 --> 00:03:46,126 Et c'est volontiers que j'en verserai. 13 00:03:46,709 --> 00:03:49,334 Laisse parler ton frère, Maître des orages. 14 00:03:49,334 --> 00:03:51,709 N'est-ce pas ainsi que ça marche ? 15 00:03:51,709 --> 00:03:55,501 Tu pisses sur le monde, et ton frère nettoie derrière ? 16 00:03:56,209 --> 00:03:58,959 Nous n'accepterons un traité 17 00:03:58,959 --> 00:04:02,584 que contre la mort de Thor et le trône d'Asgard. 18 00:04:05,501 --> 00:04:07,834 Je ne peux offrir l'un des nôtres. 19 00:04:07,834 --> 00:04:09,418 Seul Odin le pourrait. 20 00:04:09,418 --> 00:04:11,626 Et il ne cèdera pas son fils aîné. 21 00:04:12,334 --> 00:04:15,876 C'est donc le sang et les lamentations que vous choisissez. 22 00:04:37,168 --> 00:04:40,376 Tu m'as dit que je mourrais à Asgard. 23 00:04:40,376 --> 00:04:41,418 Est-ce vrai ? 24 00:04:42,084 --> 00:04:43,793 Pas si je peux l'en empêcher. 25 00:04:46,209 --> 00:04:47,418 Guerriers ! 26 00:04:48,293 --> 00:04:51,251 Le bétail meurt. La famille meurt. 27 00:04:52,626 --> 00:04:55,584 Que ce soit face contre terre ou dans les flammes ! 28 00:04:56,584 --> 00:04:59,793 Mais un nom illustre et couvert d'honneur, 29 00:05:00,584 --> 00:05:04,334 c'est une gloire qui vit éternellement ! 30 00:05:17,209 --> 00:05:18,126 Sois prudent. 31 00:05:34,501 --> 00:05:36,834 Völsung ! 32 00:06:47,334 --> 00:06:51,251 Où te planques-tu, Pleureuse ? Affronte-moi, si tu es une femme ! 33 00:07:21,334 --> 00:07:22,876 Ce qu'un géant a bâti... 34 00:07:23,584 --> 00:07:25,376 Un géant peut le détruire. 35 00:07:30,043 --> 00:07:31,168 Plus qu'à attendre. 36 00:07:45,251 --> 00:07:48,959 À l'aube des temps, Odin rêva son avenir. 37 00:07:50,668 --> 00:07:52,751 Il le vit à travers le brouillard. 38 00:08:00,418 --> 00:08:04,668 Et toi, mon loup de fils, tu perturbas le vieux Borgne. 39 00:08:06,626 --> 00:08:09,834 De même rêva-t-il la mort de Thor. 40 00:08:10,751 --> 00:08:14,251 Englouti par un grand serpent de mer. 41 00:08:19,418 --> 00:08:23,668 Mon frère, ma sœur, vous mourez dans cette bataille. 42 00:08:23,668 --> 00:08:26,293 Hel sera votre froide compagne. 43 00:08:27,376 --> 00:08:29,959 Ces présages ne s'accompliront pas. 44 00:08:31,376 --> 00:08:33,918 Je veillerai à ce que Sigrid tue Thor. 45 00:08:34,543 --> 00:08:37,751 Par sa lance ensanglantée, tu seras sauvée de ton sort. 46 00:08:40,209 --> 00:08:43,918 {\an8}Et je trancherai le chef argenté d'Odin. 47 00:09:01,751 --> 00:09:04,501 Le sol d'Asgard a assez bu de sang aujourd'hui. 48 00:09:07,876 --> 00:09:10,251 Que les morts soient brûlés ou enterrés. 49 00:09:12,543 --> 00:09:15,793 Valkyries, emmenez les valeureux vaincus au Valhalla. 50 00:09:52,918 --> 00:09:53,751 Si je meurs... 51 00:09:56,459 --> 00:09:57,959 prenez-moi dans vos bras. 52 00:10:00,376 --> 00:10:02,084 Portez-moi jusqu'à mes fils. 53 00:10:13,334 --> 00:10:15,043 Des nouvelles de notre père ? 54 00:10:16,126 --> 00:10:18,293 Daigne-t-il vanter nos louanges ? 55 00:10:18,293 --> 00:10:21,168 Le Père de toute chose a demandé à rester seul. 56 00:10:23,418 --> 00:10:26,751 Fais mander Sandraudiga, que je m'ébatte avec elle. 57 00:10:36,876 --> 00:10:39,043 J'ai donc encore un mari. 58 00:10:40,001 --> 00:10:43,001 Je n'ai que faire des paroles creuses de mon épouse. 59 00:10:45,459 --> 00:10:48,501 Je périclitais dans ton tumulus poussiéreux. 60 00:10:50,501 --> 00:10:53,959 Ma nouvelle compagne a un con à casser des queues. 61 00:10:53,959 --> 00:10:58,834 De toutes les femmes à séduire, tu as pris Défaite pour maîtresse. 62 00:10:59,668 --> 00:11:02,751 Tu ne sais pas pourquoi, mais moi, si. 63 00:11:03,751 --> 00:11:04,959 Tu en meurs d'envie. 64 00:11:05,793 --> 00:11:08,043 De perdre. De mourir. 65 00:11:10,168 --> 00:11:12,709 Pourvu que la Pleureuse exauce ton souhait 66 00:11:13,293 --> 00:11:14,709 et me fasse veuve. 67 00:11:19,709 --> 00:11:22,418 Le sang des dieux est en Ulfr. 68 00:11:24,626 --> 00:11:27,209 Le fer et l'or et le fer. 69 00:11:27,209 --> 00:11:31,543 Le fer appelle et crie : "Valhalla !" 70 00:11:31,543 --> 00:11:34,501 Et c'est de l'or et de l'or, 71 00:11:34,501 --> 00:11:39,418 de l'or mourant. 72 00:11:41,251 --> 00:11:43,126 De l'or mourant. 73 00:12:04,751 --> 00:12:06,001 Puis-je entrer ? 74 00:12:07,126 --> 00:12:08,793 Tu es toujours la bienvenue. 75 00:12:09,376 --> 00:12:14,626 Je ne sais par où commencer. Tout est différent entre nous. 76 00:12:15,376 --> 00:12:19,793 Si tu veux oublier ce qui s'est passé, nous ne t'en tiendrons pas rigueur. 77 00:12:20,293 --> 00:12:22,501 Non, vous ne comprenez pas. 78 00:12:23,751 --> 00:12:25,126 Je veux vous remercier. 79 00:12:26,084 --> 00:12:27,793 Je me vois telle que je suis. 80 00:12:28,543 --> 00:12:31,251 Pas une jouvencelle à la croisée des chemins. 81 00:12:32,418 --> 00:12:33,834 Ni même une jouvencelle. 82 00:12:34,918 --> 00:12:40,251 Je suis le sel, les flammes et le désir. 83 00:12:42,293 --> 00:12:48,501 Et je veux vous servir tous les deux, encore et encore. 84 00:12:50,251 --> 00:12:52,793 T'avoir connue en premier est un honneur. 85 00:12:53,834 --> 00:12:58,001 Si la journée ne vous a pas achevés, vous savez où me trouver. 86 00:13:08,043 --> 00:13:10,501 Es-tu surpris qu'elle en redemande ? 87 00:13:10,501 --> 00:13:11,834 N'es-tu pas jalouse ? 88 00:13:12,626 --> 00:13:13,959 J'étais là, moi aussi. 89 00:13:17,668 --> 00:13:20,543 J'ai toujours cru que tu prendrais une concubine. 90 00:13:23,584 --> 00:13:24,668 J'aurais pu. 91 00:13:25,293 --> 00:13:26,793 Si je l'avais voulu. 92 00:13:27,418 --> 00:13:29,084 Hier soir, tu le voulais. 93 00:13:29,876 --> 00:13:32,584 Non. Je voulais qu'on la prenne ensemble. 94 00:13:33,209 --> 00:13:34,668 C'est toi que je veux. 95 00:13:36,168 --> 00:13:40,001 Quand nous en aurons fini avec ça, quand nous aurons survécu, 96 00:13:40,001 --> 00:13:42,001 je t'épouserai, Sigrid. 97 00:13:42,001 --> 00:13:45,584 Et je raconterai notre histoire, et nous serons ensemble. 98 00:13:46,418 --> 00:13:47,459 En toutes choses. 99 00:13:49,709 --> 00:13:52,418 Ensemble. En toutes choses. 100 00:14:17,334 --> 00:14:20,626 Et ton homme ? Pourquoi le laisse-t-on ici ? 101 00:14:20,626 --> 00:14:22,543 Je veux qu'il survive. 102 00:14:23,126 --> 00:14:25,668 Ainsi au moins, il a une chance. 103 00:14:35,334 --> 00:14:37,001 Je t'ai vu, Egill, 104 00:14:37,001 --> 00:14:39,543 mais j'ignorais ce que tu ressentirais. 105 00:14:41,501 --> 00:14:43,001 Dors, mon amour. 106 00:15:43,626 --> 00:15:45,043 {\an8}Les Vanir appellent, 107 00:15:46,293 --> 00:15:48,668 et l'Arbre-Monde répond. 108 00:15:49,459 --> 00:15:51,959 Trêve de paroles, place à la tuerie. 109 00:16:13,418 --> 00:16:15,043 Dame Freya. 110 00:16:15,043 --> 00:16:18,043 Je suis votre servante, aujourd'hui et à jamais. 111 00:16:18,043 --> 00:16:20,751 Comme ma mère l'était, et sa mère avant elle. 112 00:16:21,376 --> 00:16:25,584 Ma fille. Divine devineresse. 113 00:16:27,084 --> 00:16:28,918 Tiwaz te transmet ses amitiés. 114 00:16:29,418 --> 00:16:34,084 {\an8}Je lui transmettrai les miennes quand Asgard sera rasé. 115 00:16:37,709 --> 00:16:38,584 Venez. 116 00:16:48,334 --> 00:16:50,001 Thyra, qu'y a-t-il ? 117 00:16:50,001 --> 00:16:51,376 Sigrid est partie. 118 00:16:54,751 --> 00:16:57,834 Áile... La Seid-Kona, elle est... 119 00:16:57,834 --> 00:16:59,293 Ils vont tuer Thor. 120 00:17:05,126 --> 00:17:08,043 Votre ennemi est là, à baiser l'Échec en personne. 121 00:17:08,709 --> 00:17:10,209 Nul ne vous remarquera. 122 00:17:16,209 --> 00:17:18,459 C'est ici que nos chemins se séparent. 123 00:17:19,918 --> 00:17:21,584 Je pars aussi. 124 00:17:22,084 --> 00:17:23,543 Que veux-tu dire ? 125 00:17:24,376 --> 00:17:25,251 Pourquoi ? 126 00:17:25,251 --> 00:17:27,251 Je pars, car il en est ainsi. 127 00:17:31,543 --> 00:17:33,168 J'espère te revoir. 128 00:17:34,001 --> 00:17:34,834 En vie. 129 00:17:35,334 --> 00:17:37,793 J'ai toujours admiré ton optimisme. 130 00:17:39,876 --> 00:17:41,793 Va, petite géante. 131 00:17:42,543 --> 00:17:44,501 Éventre-le pour toi et les tiens. 132 00:18:21,584 --> 00:18:24,543 Pleurnicheuse ! Où étais-tu aujourd'hui ? 133 00:18:38,334 --> 00:18:41,084 Je m'attendais à un couteau dans la nuit. 134 00:18:41,584 --> 00:18:43,876 Tu es une tueuse, comme moi. 135 00:18:46,459 --> 00:18:48,209 Je te laisserai la vie sauve. 136 00:18:48,209 --> 00:18:52,751 Je te harnacherai d'or et j'élargirai ta fissure féminine. 137 00:18:59,043 --> 00:19:01,376 Ton marteau n'est pas pour elle. 138 00:19:07,168 --> 00:19:10,376 Loki, enfin. 139 00:19:22,001 --> 00:19:22,834 Courez ! 140 00:19:39,126 --> 00:19:40,126 Merci. 141 00:19:40,126 --> 00:19:43,709 Épargne-moi les remerciements à l'heure de ta déroute. 142 00:19:43,709 --> 00:19:45,501 La Seid-Kona n'est pas là ? 143 00:19:58,084 --> 00:19:59,793 Andvari ! Non ! 144 00:20:02,959 --> 00:20:06,126 L'âge t'a rendu lent, Andvari. 145 00:20:17,918 --> 00:20:20,793 La vengeance de ton ami reste inachevée. 146 00:20:20,793 --> 00:20:23,918 J'ose espérer que tu t'en tireras mieux. 147 00:20:36,334 --> 00:20:38,043 Qu'ai-je fait, mon ami ? 148 00:20:39,668 --> 00:20:43,876 J'ai volé ta justice et précipité ta mort. 149 00:20:46,501 --> 00:20:47,459 Pardonne-moi. 150 00:20:48,376 --> 00:20:49,543 Le soleil se lève. 151 00:20:51,418 --> 00:20:52,626 Tu m'as menti. 152 00:20:53,334 --> 00:20:54,251 Tu as menti ! 153 00:20:54,959 --> 00:20:59,209 Tu as menti et brisé tous nos serments, et tu m'as souri tout du long ! 154 00:20:59,709 --> 00:21:00,668 Pourquoi ? 155 00:21:00,668 --> 00:21:01,959 Pour la vengeance. 156 00:21:01,959 --> 00:21:05,543 J'ai traversé des mondes entiers pour ta vengeance ! 157 00:21:06,501 --> 00:21:09,543 - Il suffit, c'est terminé. - Rien n'est terminé ! 158 00:21:09,543 --> 00:21:11,793 Tu as perdu, Sigrid ! 159 00:21:12,584 --> 00:21:16,168 - Seule la mort t'attend ici. - Eh bien, qu'elle m'emporte ! 160 00:21:18,543 --> 00:21:20,251 C'est ce que tu veux. 161 00:21:22,251 --> 00:21:23,709 Tu veux mourir. 162 00:21:29,876 --> 00:21:33,376 Une... Une vie est possible après ce combat. 163 00:21:33,376 --> 00:21:37,209 Une vie nous attend si tu acceptes de rentrer avec moi ! 164 00:21:37,209 --> 00:21:40,293 Leif, j'ai encore ma couronne de mariée. 165 00:21:40,293 --> 00:21:42,918 Est-ce de l'amour que tu y vois ? 166 00:21:44,584 --> 00:21:45,876 Je la portais... 167 00:21:45,876 --> 00:21:48,043 Le jour de ton mariage. 168 00:21:48,043 --> 00:21:51,543 Le jour où Thor a abattu ma famille comme du bétail. 169 00:21:52,876 --> 00:21:54,418 Je ne peux t'épouser. 170 00:21:56,751 --> 00:21:58,293 Je suis mariée à la ruine. 171 00:22:00,459 --> 00:22:02,793 J'attacherai cette couronne à ma lance, 172 00:22:03,543 --> 00:22:06,084 et ce sera la dernière chose que verra Thor. 173 00:22:08,334 --> 00:22:10,793 L'aube point. Je dois partir. 174 00:22:11,376 --> 00:22:12,293 Non, écoute... 175 00:22:17,001 --> 00:22:18,001 Reste. 176 00:22:20,668 --> 00:22:21,668 Vis. 177 00:22:23,376 --> 00:22:24,501 Aime Thyra. 178 00:22:25,918 --> 00:22:27,584 Aime celle qui peut t'aimer. 179 00:25:03,293 --> 00:25:08,293 Sous-titres : Pierre Nérisson