1 00:00:15,501 --> 00:00:18,084 TWILIGHT OF THE GODS 2 00:00:19,209 --> 00:00:21,251 {\an8}SIGRIDIN LAULU 3 00:00:53,334 --> 00:00:54,001 Kujeilija. 4 00:00:54,501 --> 00:00:57,418 Mainitse Loki ja katso olkasi taa. 5 00:00:57,418 --> 00:01:02,209 Olet kaiken aikaa tähtäillyt ja laukonut meitä kuin nuolia. Jo riittää. 6 00:01:03,293 --> 00:01:06,084 Myöhäinen heti syytöksille. 7 00:01:06,584 --> 00:01:13,043 En syytä. Mutta sotasi on syttynyt. Turha piilotella enää. Sanon siis sinulle, 8 00:01:13,043 --> 00:01:17,126 ei enää kuiskuttelua. Jos haluat Thorin hengiltä, 9 00:01:17,126 --> 00:01:19,209 tartu piru vie rautaan. 10 00:01:28,751 --> 00:01:31,709 Hän jätti meidät, sanomatta sanaakaan. 11 00:01:31,709 --> 00:01:35,959 Oi sanoja oli kyllä, ja enemmänkin kuin vain sanoja. 12 00:01:36,918 --> 00:01:38,084 Tekikö Sigrid tuon? 13 00:01:38,709 --> 00:01:40,126 Suojellakseen minua. 14 00:01:42,001 --> 00:01:45,668 Hän tahtoo että selviämme tästä, jotta... 15 00:01:45,668 --> 00:01:50,251 antaisimme toisillemme kodin jonka ansaitsemme. 16 00:01:51,918 --> 00:01:58,793 Käymme avioon, niin hän luulee. Ja minusta tulee sinulle hyvä aviomies. 17 00:02:00,834 --> 00:02:06,876 Makasimme kolmestaan. Mutta, sinä et ole se, jonka haluan. 18 00:02:13,293 --> 00:02:18,626 Olemme mekin kyllä pari. Liian kauan taistelin unelman eteen. 19 00:02:18,626 --> 00:02:24,626 Nyt taistelen naisen puolesta, joka hän on. Ratsastatko kanssani? 20 00:02:26,376 --> 00:02:28,043 Pystytkö sinä, tuolla jalalla? 21 00:02:29,251 --> 00:02:30,751 Jos sidot minut satulaan. 22 00:03:14,293 --> 00:03:16,293 Repikää ne kappaleiksi! 23 00:04:36,001 --> 00:04:37,043 Tiwaz kaatui. 24 00:05:08,793 --> 00:05:13,834 Taisto sokaisee veljesi. Lupasin laskea kuoleman rinnalleen. 25 00:05:14,834 --> 00:05:16,501 Miksi sitten pyydät neuvoani? 26 00:05:17,418 --> 00:05:24,668 Olen viljan jumalatar ja hän sateen jumala. Thor on... puolet sadostani. 27 00:05:24,668 --> 00:05:29,126 En jää akanaksi. Hän ei valitse puolestani. 28 00:05:29,626 --> 00:05:32,459 Kun rakkautenne kuihtui, maailmakin kuihtui. 29 00:05:32,459 --> 00:05:35,084 Mutta häntä ei voi pelastaa itseltään. 30 00:05:35,709 --> 00:05:37,584 Sallisit pakananaisen satuttaa häntä? 31 00:05:37,584 --> 00:05:40,251 Kyllä, jos Thor niin tahtoisi. 32 00:05:41,876 --> 00:05:45,876 Koko elämäni minua on rakastettu ja ylistetty. 33 00:05:45,876 --> 00:05:51,543 On laulettu Baldrin kauneudesta. Kuinka kirkas he sanovat kuinka, 34 00:05:51,543 --> 00:05:58,251 loistava. Kuin kesäinen auringonpaiste. Mutta mikään ikuinen ei ole kaunista. 35 00:05:58,251 --> 00:06:03,876 Lyhyt ja rajallinen elämä siinä, on kunniaa. Siinä on ylväyttä. 36 00:06:04,459 --> 00:06:06,376 Luuletko, että hän tahtoisi kuolevaiseksi? 37 00:06:06,376 --> 00:06:12,918 Kuolevaisen elämällä on, tarkoitus. Me olemme ikuisia, ja siksi vähäisempiä, 38 00:06:12,918 --> 00:06:15,876 emme ruumiita, vaan ruumiillistumia. 39 00:06:16,376 --> 00:06:18,459 Thor halveksuu ihmisheimoja. 40 00:06:19,084 --> 00:06:24,168 Ei. Hän kahdehtii niitä, koska niillä on loppu. 41 00:06:24,668 --> 00:06:30,459 Minä rukoilen. Suojele veljeäsi. Pidä yllä maailmaamme. 42 00:06:30,459 --> 00:06:33,376 Auta sitä kestämään vielä. 43 00:07:10,751 --> 00:07:11,459 Kuninkaani. 44 00:07:29,459 --> 00:07:30,376 Einherjar. 45 00:07:31,501 --> 00:07:32,959 Ovat tulleet Valhallasta. 46 00:07:33,543 --> 00:07:35,251 Ja lähetämme heidät takaisin! 47 00:08:03,543 --> 00:08:08,751 Velhotar. Olisin siepannut sinut nukkuessasi. 48 00:08:08,751 --> 00:08:11,376 Tiedän. Ja olisit tappanut miehen 49 00:08:11,959 --> 00:08:16,501 joka jakaa vuoteeni. Joten pelastaakseni hänet minä tulen 50 00:08:16,501 --> 00:08:20,584 suosiolla. Jos sinulla on kysyttävää, kysy pois. 51 00:08:21,418 --> 00:08:28,001 Tämänpäiväinen taistelu sytyttää maailman. Ja Verimorsiamen keihäs on kipinä. 52 00:08:28,001 --> 00:08:31,834 Johtaako se suden luo? Ja viimeiseen sotaan? 53 00:08:31,834 --> 00:08:37,293 Lähettääkö se poikani käärmeen luo? Haluan nähdä tarinani lopun. 54 00:08:38,293 --> 00:08:43,751 Sinä orjuutit Freijan saadaksesi hänen voimansa. Mikset kysy häneltä? 55 00:08:43,751 --> 00:08:47,584 Morsiameni oli arvoton, kun toin hänet kotiin. 56 00:08:47,584 --> 00:08:51,918 Hän oli antanut lahjansa suolia lukeville kuolevaisille, 57 00:08:51,918 --> 00:08:56,751 susilla ratsastaville noidille. Se periytyi äidiltä tyttärelle, 58 00:08:56,751 --> 00:09:00,584 äidiltä tyttärelle. Ja näkijänlahja, on nyt sinulla. 59 00:09:57,293 --> 00:09:59,876 Anna se mitä etsin, Seid-Kona. 60 00:10:00,376 --> 00:10:04,251 Voisin näyttää, mutta taikuudella on hintansa. 61 00:10:04,251 --> 00:10:08,334 Ja se mitä pyydät käy kalliiksi meille molemmille. 62 00:10:08,876 --> 00:10:15,918 Minä tiedän profetian hinnan. Hirttäydyin kerran, maailmanpuuhun. 63 00:10:15,918 --> 00:10:21,043 Roikuin yhdeksän yötä. Keihääni haavoitti minua. 64 00:10:21,043 --> 00:10:25,584 Ja uhri olin, Odinille, minä itse itselleni. 65 00:10:25,584 --> 00:10:29,959 Annoin silmäni nähdäkseni edes vilauksen. 66 00:10:59,876 --> 00:11:00,918 Tänne päin. 67 00:11:08,209 --> 00:11:09,376 Vie minut hänen luo. 68 00:12:12,459 --> 00:12:18,793 Pelkäsin sitä, mikä oli sisälläni, nahassani. 69 00:12:19,293 --> 00:12:26,293 Pidättelin sitä. On vanha sanonta. "Missä näet suden korvat... siellä on susi. 70 00:13:58,793 --> 00:14:02,751 Sinä sytytit tämän roihun. Voitko edes kertoa miksi? 71 00:14:05,668 --> 00:14:12,584 Yhden tyttäreni kohtalo on kuolla. Henkensä... riistää Odinin poika. 72 00:14:16,709 --> 00:14:18,668 Ellen tapa häntä ensin. 73 00:14:22,793 --> 00:14:24,543 Suojelet vain perhettäsi. 74 00:14:26,293 --> 00:14:33,084 Kahleissa he veivät lapseni. Koko elämäni, tähtäsi tähän, kahleiden murtamiseen. 75 00:14:39,751 --> 00:14:42,543 Olisit voinut tappaa Thorin hänen nukkuessaan. 76 00:14:42,543 --> 00:14:48,376 En uhkaisi vain Thoria. Jumalat tappamassa jumalia, 77 00:14:48,376 --> 00:14:55,251 se tuskin muuttaisi mitään. Mutta moinen verilöyly kuolevaiselta? 78 00:14:55,751 --> 00:14:58,626 Se vasta olisikin jotain. 79 00:14:58,626 --> 00:15:00,959 Sellainen hulluus... 80 00:15:02,793 --> 00:15:04,626 ...Muuttaisi maailmaa. 81 00:15:18,084 --> 00:15:21,043 Anna minulle haluamani, Seid-Kona! 82 00:15:21,751 --> 00:15:24,293 Sanoinhan. Sillä on hintansa. 83 00:15:27,459 --> 00:15:28,168 Ei! 84 00:15:33,334 --> 00:15:39,626 Korppi jonka tapoin, on nimeltään Muisto. Tämä olkoon uhrisi. Unohda menneet, 85 00:15:39,626 --> 00:15:43,126 ylhäisyys. Tämä on ennalta näkemisen hinta. 86 00:15:43,626 --> 00:15:44,501 Ei! 87 00:16:55,293 --> 00:16:56,043 Ei. 88 00:17:47,876 --> 00:17:49,376 Näkemäsi alkaa tänään. 89 00:17:52,751 --> 00:17:56,459 Koet loppusi, palvomattomana, väheksyttynä. 90 00:18:51,418 --> 00:18:58,293 Minä näin tämän päivän. Minä näin tuomion. On niin paljon mitä en saata muistaa. 91 00:19:28,918 --> 00:19:29,751 Aile! 92 00:19:33,459 --> 00:19:34,334 Egill. 93 00:19:35,501 --> 00:19:39,751 Tämän... pidemmälle en... nähnyt. 94 00:19:41,043 --> 00:19:47,834 Sehän olin minä. Sanoit että minun piti kuolla, ei sinun, ei koskaan sinun. 95 00:20:31,251 --> 00:20:33,459 Tunnen sinut, enkö tunnekin? 96 00:20:37,001 --> 00:20:40,626 Sinä olet Egill, Egill Yksikätinen. 97 00:20:43,001 --> 00:20:43,834 Aile. 98 00:21:12,209 --> 00:21:13,126 Sureva. 99 00:21:14,793 --> 00:21:16,793 Tässä on villisikasi. 100 00:21:21,501 --> 00:21:23,043 Katso aiheuttamaasi tuhoa. 101 00:21:23,959 --> 00:21:28,751 Ennen kuin päivä on ohi, tahraan keihääni verelläsi. 102 00:21:29,251 --> 00:21:35,418 Liittoudut valehtelijajumalan kanssa, hänen joka petti minut. 103 00:21:37,793 --> 00:21:41,793 Uskosi, on tehnyt sinusta houkan. 104 00:21:45,959 --> 00:21:46,793 Haa! 105 00:22:46,709 --> 00:22:49,334 Tulit luokseni, kaikesta huolimatta. 106 00:22:53,084 --> 00:22:56,084 Me emme muistele, menneitä murheita. 107 00:22:58,959 --> 00:23:00,709 Nyt mene ja hae kostosi. 108 00:23:02,459 --> 00:23:09,376 Lokikin taistelee enemmästä. Hän taistelee elävien tähden, minä kuolleiden. 109 00:23:11,793 --> 00:23:13,584 Thor kuolkoon molempien vuoksi. 110 00:25:48,584 --> 00:25:49,584 Ei! Ei! 111 00:26:06,168 --> 00:26:13,084 Sigrid, älä sure. Menen paikkaan, jossa kattoparruistakin tihkuu simaa. 112 00:26:18,334 --> 00:26:22,418 Ja kaikilla on vatsa täynnä. 113 00:26:28,293 --> 00:26:32,668 Varaa minulle paikka oluiden äärestä, oma kilpisiskoni. 114 00:26:54,709 --> 00:26:56,376 Tulkaa! Vien teidät takaisin. 115 00:26:56,876 --> 00:26:58,043 Mitä hänelle kävi? 116 00:26:58,793 --> 00:27:00,543 Hän näkee minut, mutta... 117 00:27:00,543 --> 00:27:07,543 Hän on uusi jumalatar. Sai näkijänkykyni ja Odinin muistin. 118 00:27:09,834 --> 00:27:11,959 Vaanien ja aasojen liitto. 119 00:27:13,334 --> 00:27:16,584 Aloitamme alusta, jos on pakko. 120 00:27:21,334 --> 00:27:22,251 Hän on täällä. 121 00:27:24,668 --> 00:27:25,584 Hän on täällä! 122 00:27:28,376 --> 00:27:31,959 Mitä teette? Teidän on haettava hänet. 123 00:27:37,876 --> 00:27:43,793 Hän kaatui taistelussa! Hänellä on oikeus! Teidän on vietävä hänet! 124 00:27:45,834 --> 00:27:51,793 Te öö... te... teidän täytyy viedä hänet. Pyydän. 125 00:27:54,209 --> 00:27:56,376 Pyydän. Pyydän. 126 00:28:15,834 --> 00:28:18,168 Ei. Ei. Et sinä. 127 00:28:20,001 --> 00:28:20,751 Et sinä! 128 00:28:22,918 --> 00:28:29,209 Aseensa oli kirottu, eikä hän pääse taivaaseen. Sarvella on oma kohtalonsa. 129 00:28:29,709 --> 00:28:32,418 Hervorin pojat ovat Valhallassa. 130 00:28:33,793 --> 00:28:35,834 Hän tahtoi perheensä kokoon. 131 00:28:37,501 --> 00:28:44,376 Valhalla ei ole palkinto sankareille. Odin ottaa sieluja sotureikseen, 132 00:28:44,376 --> 00:28:48,959 kootakseen keihäsmetsäänsä mahtavan armeijan. 133 00:28:51,418 --> 00:28:58,168 Valmista hänet matkalle. Sulje silmänsä. Anna ystäväsi lähteä. 134 00:28:58,168 --> 00:29:03,001 Enää hän ei palvele kiittämättömiä jumalia. 135 00:29:09,668 --> 00:29:13,293 Helissä... Hervor on vapaa. 136 00:29:34,043 --> 00:29:40,126 Odin on sota, mutta myös viisaus. Toivoisiko hän naisen kuolemaa? 137 00:29:41,709 --> 00:29:44,251 Hän voisi kertoa itse, jos poistuisi tornistaan. 138 00:29:44,751 --> 00:29:49,376 Mitään kunniaa naisella ei ole, ellet tee hänestä marttyyria. 139 00:29:51,793 --> 00:29:58,709 Lausut totuuden, ja luotan siihen. Sandraudiga, kutsun sinua. 140 00:30:13,543 --> 00:30:20,459 Tavoittelit kuolemaani. Nyt saat antautua. Jos näytät minulle valkeaa kilpeä, 141 00:30:21,126 --> 00:30:24,626 koko Asgård hyväksyy antautumisesi. 142 00:30:26,543 --> 00:30:32,376 Vien sinut kotiin tuttuja polkuja pitkin. Mutta saat kävellä kanssani. 143 00:30:37,126 --> 00:30:43,459 {\an8}Sopimuksessa on vain yksi ehto. Oikea nimesi sinun on kerrottava. 144 00:30:54,043 --> 00:31:00,918 Luulin että tulin vain kostamaan, mutta, tahdon enemmän. 145 00:31:03,168 --> 00:31:09,626 Tahdon maailman vailla kaltaisiasi, paremman tulevaisuuden, 146 00:31:09,626 --> 00:31:14,918 vaikken itse sitä näkisi. Sinä kysyt nimeäni. 147 00:31:15,418 --> 00:31:22,084 Monituiset ovat nimeni. Olen Sureva ja Verimorsian. 148 00:31:22,084 --> 00:31:27,168 Olen Sarvenkantaja ja Hönirin tappaja. 149 00:31:28,376 --> 00:31:35,209 Olen kuningas Glaumarin tytär. Olen viimeinen Avoimen käden jättiläinen. 150 00:31:36,501 --> 00:31:43,251 Hääpäivänäni, murhasit perheeni, kun he näyttivät valkeita kilpiä. 151 00:31:43,751 --> 00:31:49,293 Ehdotatko antautumista? Tässä on vastaukseni! 152 00:31:58,168 --> 00:32:04,626 Nimeni on Sigrid, ja minä en pelkää jumalia. 153 00:32:18,793 --> 00:32:21,793 Valehtelit minulle, jotta hän saisi elää? 154 00:32:59,418 --> 00:33:00,251 Ei. 155 00:33:02,584 --> 00:33:05,251 Tänne joutuin, Hödr! Auta minua! 156 00:33:16,418 --> 00:33:18,418 Misteli teki hänestä marttyyrin. 157 00:34:19,501 --> 00:34:22,626 Minne Freija vei hänet?! Missä on Thor? 158 00:34:23,543 --> 00:34:29,001 Pyhään Valhallaan hän vei Thorin, mutta se on hyvä sinulle Verimorsian. 159 00:34:35,876 --> 00:34:38,626 Saat viimeisen tilaisuuden tappaa hänet. 160 00:34:38,626 --> 00:34:42,251 Sytytit maailman liekkeihin päästäksesi Asgårdiin. 161 00:34:46,043 --> 00:34:48,918 Valhallaan pääsee helposti. 162 00:34:50,501 --> 00:34:53,376 Tarvitsee vain kaatua taistelutantereella. 163 00:34:54,043 --> 00:34:56,209 Sigrid. Sigrid! 164 00:35:03,918 --> 00:35:07,043 Elä legendoissa, Pieni Jätti. 165 00:35:18,168 --> 00:35:20,709 Sigrid. Si... Sigrid! 166 00:35:21,668 --> 00:35:22,668 Sigrid! 167 00:35:24,584 --> 00:35:25,418 Sigrid! 168 00:36:30,959 --> 00:36:32,834 Olet märkänä, nainen. 169 00:36:35,209 --> 00:36:40,459 Tiesivät sinusta, mutteivät kertoneet. Minua paimennettiin vastoin tahtoani. 170 00:36:42,626 --> 00:36:49,084 Meitä on heitelty paikasta toiseen, muiden mielihalujen ja oikkujen mukaan. 171 00:36:49,084 --> 00:36:53,001 Mutta nyt, kummittelemme samoissa saleissa. 172 00:36:55,834 --> 00:36:57,876 Ja niin alkaa - 173 00:37:00,834 --> 00:37:02,709 Sigridin laulu.