1
00:00:19,209 --> 00:00:21,959
LE CHANT DE SIGRID
2
00:00:53,251 --> 00:00:54,168
Dieu déloyal.
3
00:00:54,668 --> 00:00:57,418
Quand on parle de Loki,
on en entend les pas.
4
00:00:57,418 --> 00:01:01,668
Depuis le début, tu nous décoches
telles des flèches vers tes cibles.
5
00:01:01,668 --> 00:01:02,626
C'est fini.
6
00:01:03,293 --> 00:01:06,126
Un peu tard pour de telles accusations.
7
00:01:06,626 --> 00:01:08,001
Je ne t'accuse de rien.
8
00:01:08,501 --> 00:01:10,501
Mais ta guerre est lancée.
9
00:01:11,043 --> 00:01:12,543
Tu n'as plus à te cacher.
10
00:01:12,543 --> 00:01:15,126
Alors, je te le dis.
Trêve de murmures.
11
00:01:15,668 --> 00:01:17,584
Si tu veux la mort de Thor,
12
00:01:17,584 --> 00:01:19,751
prends les armes, putain !
13
00:01:28,834 --> 00:01:31,918
Elle nous a laissés sans le moindre mot.
14
00:01:31,918 --> 00:01:35,959
On a échangé des mots.
Un peu plus que des mots, à vrai dire.
15
00:01:36,959 --> 00:01:38,626
C'est Sigrid qui a fait ça ?
16
00:01:38,626 --> 00:01:40,251
Pour me protéger.
17
00:01:42,001 --> 00:01:44,918
Elle veut que nous survivions à tout ça.
18
00:01:45,751 --> 00:01:50,293
Que nous bâtissions à nous deux
le foyer qu'elle pense que nous méritons.
19
00:01:51,918 --> 00:01:54,959
Nous nous marierons, pense-t-elle.
20
00:01:56,084 --> 00:01:58,959
Et je serai un bon mari pour toi.
21
00:02:00,834 --> 00:02:02,376
On a fait l'amour à trois.
22
00:02:03,251 --> 00:02:04,084
Mais
23
00:02:05,168 --> 00:02:07,001
ce n'est pas toi que je désire.
24
00:02:13,334 --> 00:02:15,501
On a l'air fin, tous les deux !
25
00:02:16,084 --> 00:02:19,043
Depuis trop longtemps,
je me bats pour un rêve.
26
00:02:19,543 --> 00:02:22,251
Il est temps de me battre pour elle.
27
00:02:23,376 --> 00:02:25,209
Chevaucheras-tu avec moi ?
28
00:02:26,501 --> 00:02:28,459
Es-tu en état de chevaucher ?
29
00:02:29,251 --> 00:02:31,209
Si tu m'attaches à ma monture.
30
00:03:14,293 --> 00:03:16,709
Écharpez-moi ces pourceaux !
31
00:04:03,584 --> 00:04:04,834
Thor, je te supplie...
32
00:04:36,001 --> 00:04:37,126
Tiwaz a péri.
33
00:05:08,793 --> 00:05:10,543
La guerre aveugle ton frère.
34
00:05:11,959 --> 00:05:16,751
- J'ai juré de laisser la mort l'emporter.
- Et pourquoi veux-tu mon conseil ?
35
00:05:17,418 --> 00:05:20,668
Je suis la déesse du grain,
il est le dieu de la pluie.
36
00:05:21,418 --> 00:05:24,918
Thor est la moitié de ma récolte.
37
00:05:26,209 --> 00:05:29,626
Je refuse de devenir ivraie.
Il n'a pas à choisir pour moi.
38
00:05:29,626 --> 00:05:32,584
Quand ton amour s'est flétri,
le monde aussi.
39
00:05:33,251 --> 00:05:35,751
Mais nul ne peut le sauver de lui-même.
40
00:05:35,751 --> 00:05:40,418
- Tu laisserais une païenne le tuer ?
- Oui, s'il le désirait.
41
00:05:41,876 --> 00:05:44,543
Toute ma vie, on m'a aimé et encensé.
42
00:05:45,459 --> 00:05:48,293
Les chants vantent la beauté de Balder.
43
00:05:48,293 --> 00:05:51,543
Qu'il brille, dit-on. Qu'il rayonne !
44
00:05:51,543 --> 00:05:53,751
Que le soleil estival est gracieux !
45
00:05:54,709 --> 00:05:57,501
Mais nulle beauté n'est éternelle.
46
00:05:58,168 --> 00:06:01,668
Une vie brève et bien délimitée.
La voilà, la gloire.
47
00:06:02,209 --> 00:06:03,876
La voilà, la grâce.
48
00:06:03,876 --> 00:06:06,459
Tu penses qu'il désire une vie mortelle ?
49
00:06:06,459 --> 00:06:09,168
La vie mortelle a un sens.
50
00:06:09,876 --> 00:06:13,876
Nous sommes éternels,
et cela nous amoindrit.
51
00:06:13,876 --> 00:06:16,459
Pas des personnes, des personnifications.
52
00:06:16,459 --> 00:06:18,543
Thor déteste les tribus humaines.
53
00:06:19,084 --> 00:06:20,001
Non.
54
00:06:20,584 --> 00:06:21,876
Il les envie.
55
00:06:23,001 --> 00:06:24,584
Car leur vie prend fin.
56
00:06:24,584 --> 00:06:27,918
Je t'en supplie, protège ton frère.
57
00:06:28,834 --> 00:06:30,584
Préserve notre monde ordonné.
58
00:06:31,793 --> 00:06:33,584
Fais-le durer un peu plus.
59
00:07:10,626 --> 00:07:11,459
Mon roi.
60
00:07:29,459 --> 00:07:30,376
Les Einherjar.
61
00:07:31,584 --> 00:07:33,459
Ils viennent du Valhalla.
62
00:07:33,459 --> 00:07:35,251
Et nous les y renverrons !
63
00:08:03,543 --> 00:08:04,918
Ensorceleuse.
64
00:08:06,584 --> 00:08:08,751
J'allais t'enlever dans ton sommeil.
65
00:08:08,751 --> 00:08:09,959
Je sais.
66
00:08:10,543 --> 00:08:13,751
Et tu aurais tué
l'homme qui partage ma couche.
67
00:08:13,751 --> 00:08:17,126
Pour le sauver,
je me présente à toi sans résistance.
68
00:08:17,709 --> 00:08:20,584
Tu as une question à poser.
Pose-la.
69
00:08:21,418 --> 00:08:25,501
L'affrontement en cours
mettra le feu au monde.
70
00:08:25,501 --> 00:08:28,918
Et la lance de la Fiancée de sang
en sera l'étincelle.
71
00:08:28,918 --> 00:08:31,668
Mène-t-elle au loup ?
À la dernière guerre ?
72
00:08:31,668 --> 00:08:37,709
Envoie-t-elle mon fils au Serpent ?
Je souhaite voir la fin de ma saga.
73
00:08:38,293 --> 00:08:41,418
Tu as asservi dame Freya
pour t'accaparer son pouvoir.
74
00:08:42,209 --> 00:08:43,751
Tu n'as qu'à lui demander.
75
00:08:43,751 --> 00:08:46,834
Ma femme ne sert plus à rien
depuis qu'elle est ici.
76
00:08:46,834 --> 00:08:50,293
Elle a donné son don
à des tisseuses d'entrailles,
77
00:08:50,293 --> 00:08:53,043
des sorcières
qui se déplacent à dos de loup.
78
00:08:53,043 --> 00:08:55,751
Le don s'est transmis de mère en fille.
79
00:08:55,751 --> 00:08:57,043
De mère en fille.
80
00:08:57,043 --> 00:09:01,168
Et sa vision réside à présent en toi.
81
00:09:57,293 --> 00:10:00,293
Donne-moi ce que je cherche, Seid-Kona.
82
00:10:00,293 --> 00:10:01,834
Je peux te le montrer.
83
00:10:02,751 --> 00:10:05,293
Mais toute magie a un prix.
84
00:10:05,293 --> 00:10:08,793
Et ce que tu demandes
nous coûtera cher à tous les deux.
85
00:10:08,793 --> 00:10:12,168
Je sais le prix à payer
pour une prophétie.
86
00:10:12,168 --> 00:10:15,793
Je me pendis jadis à l'Arbre-Monde.
87
00:10:15,793 --> 00:10:20,584
Pendu restai-je neuf nuits entières.
De ma lance fus-je blessé.
88
00:10:21,626 --> 00:10:23,543
Et ainsi m'offris-je.
89
00:10:23,543 --> 00:10:26,584
À Odin. De moi à moi.
90
00:10:26,584 --> 00:10:30,376
J'ai donné mon œil
pour entrevoir l'avenir.
91
00:11:00,001 --> 00:11:00,876
Par ici.
92
00:11:08,168 --> 00:11:09,543
Guide-moi jusqu'à elle.
93
00:12:12,501 --> 00:12:16,709
J'avais peur de ce qui était en moi.
Dans ma peau.
94
00:12:17,334 --> 00:12:18,709
Je le refoulais.
95
00:12:19,959 --> 00:12:21,668
Mais un vieux proverbe dit :
96
00:12:21,668 --> 00:12:24,626
"Si tu vois des oreilles de loup...
97
00:12:30,043 --> 00:12:31,751
"attends-toi à voir un loup."
98
00:13:58,793 --> 00:14:02,751
Tout ce carnage est de ton fait.
Dis-moi au moins pourquoi.
99
00:14:05,834 --> 00:14:09,418
Une de mes filles est destinée à périr,
100
00:14:10,168 --> 00:14:13,084
occise par le fils d'Odin.
101
00:14:16,709 --> 00:14:18,793
Sauf si je le tue avant.
102
00:14:22,793 --> 00:14:24,709
Tu protèges ta famille.
103
00:14:26,293 --> 00:14:28,334
Ils ont enchaîné mes enfants.
104
00:14:29,876 --> 00:14:32,501
Tout ce que j'ai vécu m'a mené ici.
105
00:14:33,459 --> 00:14:36,001
J'ai fait tout ça
pour briser leurs chaînes.
106
00:14:39,751 --> 00:14:42,543
{\an8}Tu aurais pu poignarder Thor
dans son sommeil.
107
00:14:42,543 --> 00:14:44,918
{\an8}Il ne me suffit pas d'éliminer Thor.
108
00:14:45,751 --> 00:14:48,418
Des dieux qui s'entretuent,
ça passe inaperçu.
109
00:14:48,418 --> 00:14:51,084
Rien ne changerait.
110
00:14:52,043 --> 00:14:55,084
Mais si une mortelle
provoquait un massacre pareil ?
111
00:14:55,876 --> 00:14:59,126
Voilà qui défierait toute raison.
112
00:14:59,126 --> 00:15:01,043
Une telle folie...
113
00:15:02,793 --> 00:15:04,834
... métamorphoserait le monde.
114
00:15:18,084 --> 00:15:21,126
Donne-moi ce que je recherche, Seid-Kona !
115
00:15:21,751 --> 00:15:24,709
Il y a un prix à payer, te dis-je !
116
00:15:27,459 --> 00:15:28,584
Non !
117
00:15:33,293 --> 00:15:35,793
Ce corbeau que j'ai tué
s'appelait Mémoire,
118
00:15:36,376 --> 00:15:38,668
et ce sera ton offrande.
119
00:15:38,668 --> 00:15:43,584
Tu ne pourras plus regarder en arrière.
Voilà le prix de la prescience !
120
00:16:55,293 --> 00:16:56,126
Non...
121
00:17:47,876 --> 00:17:49,793
Ce que tu as vu commence déjà.
122
00:17:52,751 --> 00:17:56,709
Tu t'éteindras, ni révéré ni adoré.
123
00:18:51,418 --> 00:18:54,418
J'ai vu ce jour.
124
00:18:56,084 --> 00:18:58,876
J'ai vu la ruine.
125
00:19:00,251 --> 00:19:03,168
Il y a tant de choses
dont je peux me souvenir.
126
00:19:28,918 --> 00:19:29,918
Áile !
127
00:19:33,459 --> 00:19:34,418
Egill.
128
00:19:35,501 --> 00:19:40,543
C'est là que s'arrête ce que j'ai vu.
129
00:19:41,043 --> 00:19:42,376
Ça aurait dû être moi.
130
00:19:43,251 --> 00:19:45,334
Tu as dit que je devais mourir.
131
00:19:45,334 --> 00:19:46,376
Pas toi.
132
00:19:47,126 --> 00:19:48,084
Jamais toi.
133
00:20:31,251 --> 00:20:33,668
Je t'ai connu, n'est-ce pas ?
134
00:20:37,001 --> 00:20:38,626
Ton nom est Egill.
135
00:20:39,209 --> 00:20:41,043
Egill le Manchot.
136
00:20:43,001 --> 00:20:43,918
Áile.
137
00:21:12,251 --> 00:21:13,168
Pleureuse !
138
00:21:14,793 --> 00:21:17,209
Vois ton sanglier sauvage.
139
00:21:21,334 --> 00:21:23,043
Vois ce carnage par ta faute.
140
00:21:23,626 --> 00:21:29,168
Avant la fin de ce jour,
ma lance sera rouge de ton sang.
141
00:21:29,168 --> 00:21:31,876
Tu as pris pour allié le dieu menteur.
142
00:21:33,668 --> 00:21:35,626
Tu t'associes à ce scélérat.
143
00:21:37,793 --> 00:21:39,084
Tu as foi en lui ?
144
00:21:40,376 --> 00:21:41,918
Faut-il que tu sois folle.
145
00:22:46,709 --> 00:22:49,418
Tu es venu.
Après tout ce que j'ai fait.
146
00:22:53,084 --> 00:22:54,501
Il n'y a pas d'après.
147
00:22:55,209 --> 00:22:56,251
Pas entre nous.
148
00:22:58,959 --> 00:23:01,043
Maintenant, assouvis ta vengeance !
149
00:23:02,459 --> 00:23:05,001
Même le combat de Loki a plus de sens.
150
00:23:05,709 --> 00:23:07,418
Il se bat pour les vivants.
151
00:23:08,668 --> 00:23:10,459
Je me bats pour les morts.
152
00:23:11,793 --> 00:23:13,626
Thor mourra bien pour les deux.
153
00:26:06,251 --> 00:26:07,793
Sigrid...
154
00:26:08,793 --> 00:26:10,043
Ne me pleure pas.
155
00:26:13,918 --> 00:26:18,251
Là où je vais, l'hydromel coule en pluie
des poutres du plafond.
156
00:26:20,501 --> 00:26:23,543
Et tous les ventres sont pleins.
157
00:26:28,293 --> 00:26:32,834
Garde-moi une place et une bière,
ma sœur d'armes.
158
00:26:54,751 --> 00:26:56,793
Venez ! Je vous reconduis !
159
00:26:56,793 --> 00:26:58,293
Que lui est-il arrivé ?
160
00:26:58,793 --> 00:27:00,543
Elle me voit, mais elle...
161
00:27:00,543 --> 00:27:02,709
C'est une nouvelle déesse.
162
00:27:04,334 --> 00:27:07,876
Avec ma prescience et la mémoire d'Odin.
163
00:27:09,834 --> 00:27:11,959
L'union des Vanir et des Aesir.
164
00:27:13,418 --> 00:27:16,793
Nous repartirons de zéro, s'il le faut.
165
00:27:21,418 --> 00:27:22,251
Elle est là.
166
00:27:24,668 --> 00:27:25,584
Elle est là !
167
00:27:28,459 --> 00:27:29,584
Que faites-vous ?
168
00:27:30,918 --> 00:27:32,376
Vous devez l'emmener.
169
00:27:37,959 --> 00:27:39,501
Elle est morte au combat !
170
00:27:41,043 --> 00:27:43,918
Elle a mérité sa place !
Vous devez l'emmener !
171
00:27:45,959 --> 00:27:48,709
Vous...
172
00:27:48,709 --> 00:27:50,334
Vous devez l'emmener !
173
00:27:51,126 --> 00:27:52,084
S'il vous plaît.
174
00:27:54,209 --> 00:27:55,543
S'il vous plaît.
175
00:28:14,001 --> 00:28:15,084
Non.
176
00:28:17,543 --> 00:28:18,626
Non, pas toi.
177
00:28:20,043 --> 00:28:21,168
Pas toi !
178
00:28:22,918 --> 00:28:26,668
Son arme était maudite,
le paradis lui est proscrit.
179
00:28:27,251 --> 00:28:29,626
Un autre sort attend le Bois du Cerf.
180
00:28:29,626 --> 00:28:32,501
Les fils d'Hervor sont au Valhalla.
181
00:28:33,793 --> 00:28:35,918
Elle voulait réunir sa famille.
182
00:28:37,501 --> 00:28:40,584
Le Valhalla n'est pas
la récompense des héros.
183
00:28:41,793 --> 00:28:44,168
Odin fauche les âmes pour son armée.
184
00:28:45,501 --> 00:28:49,168
Pour remplir d'une multitude de soldats
sa forêt de lances.
185
00:28:51,418 --> 00:28:53,376
Prépare sa dépouille au voyage.
186
00:28:54,459 --> 00:28:55,709
Ferme-lui les yeux.
187
00:28:56,876 --> 00:28:58,918
Laisse ton amie aller de l'avant.
188
00:28:59,918 --> 00:29:03,043
Plus jamais
ne servira-t-elle des dieux ingrats.
189
00:29:09,668 --> 00:29:13,376
À Hel, Hervor sera libre.
190
00:29:34,043 --> 00:29:35,959
Odin est guerre,
191
00:29:36,626 --> 00:29:37,793
mais aussi sagesse.
192
00:29:38,668 --> 00:29:40,334
Voudrait-il qu'elle meure ?
193
00:29:41,751 --> 00:29:44,876
Il n'a qu'à quitter sa tour
et me le dire en personne.
194
00:29:44,876 --> 00:29:47,209
Sa tête ne rapportera aucun honneur,
195
00:29:47,209 --> 00:29:49,793
si ce n'est d'en faire une martyre.
196
00:29:51,793 --> 00:29:55,084
Tes paroles sont justes, je m'y fierai.
197
00:29:55,793 --> 00:29:59,001
Sandraudiga, viens à moi.
198
00:30:13,418 --> 00:30:14,751
Tu cherchais ma mort.
199
00:30:15,543 --> 00:30:17,084
Tu as trouvé la reddition.
200
00:30:18,584 --> 00:30:21,043
Présente-moi un blanc bouclier,
201
00:30:21,918 --> 00:30:24,751
et tout Asgard acceptera ta soumission.
202
00:30:26,543 --> 00:30:29,793
Je te porterai chez toi
par les sentiers battus.
203
00:30:30,418 --> 00:30:32,543
Mais tu pourras marcher à mes côtés.
204
00:30:37,168 --> 00:30:39,584
Je ne mets qu'une condition à cet accord.
205
00:30:41,543 --> 00:30:43,459
Tu dois me dire ton vrai nom.
206
00:30:54,043 --> 00:30:56,501
Je croyais ne vouloir que la vengeance.
207
00:30:57,793 --> 00:31:00,918
Mais je veux bien plus que ça.
208
00:31:03,168 --> 00:31:06,668
Je veux un monde libéré de votre engeance,
209
00:31:07,668 --> 00:31:09,043
un avenir meilleur,
210
00:31:09,043 --> 00:31:11,793
dussé-je ne jamais le voir.
211
00:31:12,834 --> 00:31:15,334
Tu me demandes mon nom.
212
00:31:15,334 --> 00:31:18,418
J'ai été bien des choses.
213
00:31:18,418 --> 00:31:22,084
Je suis la Pleureuse
et la Fiancée de sang.
214
00:31:23,293 --> 00:31:27,293
La maîtresse du Bois du Cerf
et la tueuse de Hoenir.
215
00:31:28,376 --> 00:31:30,876
Je suis la fille du roi Glaumar.
216
00:31:31,668 --> 00:31:34,959
Je suis la dernière
des géants de la Main ouverte.
217
00:31:35,834 --> 00:31:37,501
Le jour de mon mariage,
218
00:31:38,084 --> 00:31:43,668
tu as massacré ma famille,
faisant fi de leurs blancs boucliers !
219
00:31:43,668 --> 00:31:45,959
Tu me proposes de me rendre ?
220
00:31:46,584 --> 00:31:49,418
Voilà ma réponse !
221
00:31:58,376 --> 00:32:00,584
Je m'appelle Sigrid !
222
00:32:02,168 --> 00:32:08,168
Et je ne crains pas les dieux !
223
00:32:18,834 --> 00:32:22,084
Tu m'as menti
pour lui laisser la vie sauve ?
224
00:33:02,626 --> 00:33:05,334
Viens vite, Hoder ! Aide-moi à le sauver !
225
00:33:16,418 --> 00:33:18,668
C'est le gui qui fit de lui un martyr.
226
00:34:00,084 --> 00:34:02,459
Pourquoi ?
227
00:34:19,501 --> 00:34:22,668
Où Freya l'a-t-elle emmené ? Où est Thor ?
228
00:34:23,543 --> 00:34:25,709
Dans le sanctuaire du Valhalla.
229
00:34:26,668 --> 00:34:29,001
C'est à ton avantage, Fiancée de sang.
230
00:34:35,876 --> 00:34:38,501
Tu as une nouvelle chance de l'éventrer.
231
00:34:39,418 --> 00:34:42,501
Pour forcer l'entrée à Asgard,
tu as brûlé le monde.
232
00:34:46,043 --> 00:34:49,043
Il est aisé
de gagner l'entrée au Valhalla.
233
00:34:50,501 --> 00:34:53,501
Il n'y a qu'à tomber
sur le champ de bataille.
234
00:35:03,918 --> 00:35:07,334
Vis dans la légende, petite géante.
235
00:36:22,918 --> 00:36:24,209
Tu as assez bu.
236
00:36:24,209 --> 00:36:26,084
Tu ne m'échapperas pas.
237
00:36:26,084 --> 00:36:27,084
À qui le tour ?
238
00:36:30,959 --> 00:36:32,834
Tu es mouillée, femme.
239
00:36:35,209 --> 00:36:38,209
Ils savaient tout de toi,
mais ne m'ont rien dit.
240
00:36:38,209 --> 00:36:40,626
Ils m'ont materné contre mon gré.
241
00:36:42,626 --> 00:36:45,251
Nous avons essuyé et subi
242
00:36:46,043 --> 00:36:48,626
les frasques et caprices d'autrui.
243
00:36:49,668 --> 00:36:53,043
Mais nous voici autour d'une même table.
244
00:36:55,834 --> 00:36:58,001
Et ainsi commence...
245
00:37:00,834 --> 00:37:02,751
le Chant de Sigrid.
246
00:39:36,834 --> 00:39:41,834
Sous-titres : Pierre Nérisson