1 00:00:19,209 --> 00:00:21,959 LE CHANT DE SIGRID 2 00:00:53,251 --> 00:00:54,168 Dieu déloyal. 3 00:00:54,668 --> 00:00:57,418 Quand on parle de Loki, on en entend les pas. 4 00:00:57,418 --> 00:01:01,668 Depuis le début, tu nous décoches telles des flèches vers tes cibles. 5 00:01:01,668 --> 00:01:02,626 C'est fini. 6 00:01:03,293 --> 00:01:06,126 Un peu tard pour de telles accusations. 7 00:01:06,626 --> 00:01:08,001 Je ne t'accuse de rien. 8 00:01:08,501 --> 00:01:10,501 Mais ta guerre est lancée. 9 00:01:11,043 --> 00:01:12,543 Tu n'as plus à te cacher. 10 00:01:12,543 --> 00:01:15,126 Alors, je te le dis. Trêve de murmures. 11 00:01:15,668 --> 00:01:17,584 Si tu veux la mort de Thor, 12 00:01:17,584 --> 00:01:19,751 prends les armes, putain ! 13 00:01:28,834 --> 00:01:31,918 Elle nous a laissés sans le moindre mot. 14 00:01:31,918 --> 00:01:35,959 On a échangé des mots. Un peu plus que des mots, à vrai dire. 15 00:01:36,959 --> 00:01:38,626 C'est Sigrid qui a fait ça ? 16 00:01:38,626 --> 00:01:40,251 Pour me protéger. 17 00:01:42,001 --> 00:01:44,918 Elle veut que nous survivions à tout ça. 18 00:01:45,751 --> 00:01:50,293 Que nous bâtissions à nous deux le foyer qu'elle pense que nous méritons. 19 00:01:51,918 --> 00:01:54,959 Nous nous marierons, pense-t-elle. 20 00:01:56,084 --> 00:01:58,959 Et je serai un bon mari pour toi. 21 00:02:00,834 --> 00:02:02,376 On a fait l'amour à trois. 22 00:02:03,251 --> 00:02:04,084 Mais 23 00:02:05,168 --> 00:02:07,001 ce n'est pas toi que je désire. 24 00:02:13,334 --> 00:02:15,501 On a l'air fin, tous les deux ! 25 00:02:16,084 --> 00:02:19,043 Depuis trop longtemps, je me bats pour un rêve. 26 00:02:19,543 --> 00:02:22,251 Il est temps de me battre pour elle. 27 00:02:23,376 --> 00:02:25,209 Chevaucheras-tu avec moi ? 28 00:02:26,501 --> 00:02:28,459 Es-tu en état de chevaucher ? 29 00:02:29,251 --> 00:02:31,209 Si tu m'attaches à ma monture. 30 00:03:14,293 --> 00:03:16,709 Écharpez-moi ces pourceaux ! 31 00:04:03,584 --> 00:04:04,834 Thor, je te supplie... 32 00:04:36,001 --> 00:04:37,126 Tiwaz a péri. 33 00:05:08,793 --> 00:05:10,543 La guerre aveugle ton frère. 34 00:05:11,959 --> 00:05:16,751 - J'ai juré de laisser la mort l'emporter. - Et pourquoi veux-tu mon conseil ? 35 00:05:17,418 --> 00:05:20,668 Je suis la déesse du grain, il est le dieu de la pluie. 36 00:05:21,418 --> 00:05:24,918 Thor est la moitié de ma récolte. 37 00:05:26,209 --> 00:05:29,626 Je refuse de devenir ivraie. Il n'a pas à choisir pour moi. 38 00:05:29,626 --> 00:05:32,584 Quand ton amour s'est flétri, le monde aussi. 39 00:05:33,251 --> 00:05:35,751 Mais nul ne peut le sauver de lui-même. 40 00:05:35,751 --> 00:05:40,418 - Tu laisserais une païenne le tuer ? - Oui, s'il le désirait. 41 00:05:41,876 --> 00:05:44,543 Toute ma vie, on m'a aimé et encensé. 42 00:05:45,459 --> 00:05:48,293 Les chants vantent la beauté de Balder. 43 00:05:48,293 --> 00:05:51,543 Qu'il brille, dit-on. Qu'il rayonne ! 44 00:05:51,543 --> 00:05:53,751 Que le soleil estival est gracieux ! 45 00:05:54,709 --> 00:05:57,501 Mais nulle beauté n'est éternelle. 46 00:05:58,168 --> 00:06:01,668 Une vie brève et bien délimitée. La voilà, la gloire. 47 00:06:02,209 --> 00:06:03,876 La voilà, la grâce. 48 00:06:03,876 --> 00:06:06,459 Tu penses qu'il désire une vie mortelle ? 49 00:06:06,459 --> 00:06:09,168 La vie mortelle a un sens. 50 00:06:09,876 --> 00:06:13,876 Nous sommes éternels, et cela nous amoindrit. 51 00:06:13,876 --> 00:06:16,459 Pas des personnes, des personnifications. 52 00:06:16,459 --> 00:06:18,543 Thor déteste les tribus humaines. 53 00:06:19,084 --> 00:06:20,001 Non. 54 00:06:20,584 --> 00:06:21,876 Il les envie. 55 00:06:23,001 --> 00:06:24,584 Car leur vie prend fin. 56 00:06:24,584 --> 00:06:27,918 Je t'en supplie, protège ton frère. 57 00:06:28,834 --> 00:06:30,584 Préserve notre monde ordonné. 58 00:06:31,793 --> 00:06:33,584 Fais-le durer un peu plus. 59 00:07:10,626 --> 00:07:11,459 Mon roi. 60 00:07:29,459 --> 00:07:30,376 Les Einherjar. 61 00:07:31,584 --> 00:07:33,459 Ils viennent du Valhalla. 62 00:07:33,459 --> 00:07:35,251 Et nous les y renverrons ! 63 00:08:03,543 --> 00:08:04,918 Ensorceleuse. 64 00:08:06,584 --> 00:08:08,751 J'allais t'enlever dans ton sommeil. 65 00:08:08,751 --> 00:08:09,959 Je sais. 66 00:08:10,543 --> 00:08:13,751 Et tu aurais tué l'homme qui partage ma couche. 67 00:08:13,751 --> 00:08:17,126 Pour le sauver, je me présente à toi sans résistance. 68 00:08:17,709 --> 00:08:20,584 Tu as une question à poser. Pose-la. 69 00:08:21,418 --> 00:08:25,501 L'affrontement en cours mettra le feu au monde. 70 00:08:25,501 --> 00:08:28,918 Et la lance de la Fiancée de sang en sera l'étincelle. 71 00:08:28,918 --> 00:08:31,668 Mène-t-elle au loup ? À la dernière guerre ? 72 00:08:31,668 --> 00:08:37,709 Envoie-t-elle mon fils au Serpent ? Je souhaite voir la fin de ma saga. 73 00:08:38,293 --> 00:08:41,418 Tu as asservi dame Freya pour t'accaparer son pouvoir. 74 00:08:42,209 --> 00:08:43,751 Tu n'as qu'à lui demander. 75 00:08:43,751 --> 00:08:46,834 Ma femme ne sert plus à rien depuis qu'elle est ici. 76 00:08:46,834 --> 00:08:50,293 Elle a donné son don à des tisseuses d'entrailles, 77 00:08:50,293 --> 00:08:53,043 des sorcières qui se déplacent à dos de loup. 78 00:08:53,043 --> 00:08:55,751 Le don s'est transmis de mère en fille. 79 00:08:55,751 --> 00:08:57,043 De mère en fille. 80 00:08:57,043 --> 00:09:01,168 Et sa vision réside à présent en toi. 81 00:09:57,293 --> 00:10:00,293 Donne-moi ce que je cherche, Seid-Kona. 82 00:10:00,293 --> 00:10:01,834 Je peux te le montrer. 83 00:10:02,751 --> 00:10:05,293 Mais toute magie a un prix. 84 00:10:05,293 --> 00:10:08,793 Et ce que tu demandes nous coûtera cher à tous les deux. 85 00:10:08,793 --> 00:10:12,168 Je sais le prix à payer pour une prophétie. 86 00:10:12,168 --> 00:10:15,793 Je me pendis jadis à l'Arbre-Monde. 87 00:10:15,793 --> 00:10:20,584 Pendu restai-je neuf nuits entières. De ma lance fus-je blessé. 88 00:10:21,626 --> 00:10:23,543 Et ainsi m'offris-je. 89 00:10:23,543 --> 00:10:26,584 À Odin. De moi à moi. 90 00:10:26,584 --> 00:10:30,376 J'ai donné mon œil pour entrevoir l'avenir. 91 00:11:00,001 --> 00:11:00,876 Par ici. 92 00:11:08,168 --> 00:11:09,543 Guide-moi jusqu'à elle. 93 00:12:12,501 --> 00:12:16,709 J'avais peur de ce qui était en moi. Dans ma peau. 94 00:12:17,334 --> 00:12:18,709 Je le refoulais. 95 00:12:19,959 --> 00:12:21,668 Mais un vieux proverbe dit : 96 00:12:21,668 --> 00:12:24,626 "Si tu vois des oreilles de loup... 97 00:12:30,043 --> 00:12:31,751 "attends-toi à voir un loup." 98 00:13:58,793 --> 00:14:02,751 Tout ce carnage est de ton fait. Dis-moi au moins pourquoi. 99 00:14:05,834 --> 00:14:09,418 Une de mes filles est destinée à périr, 100 00:14:10,168 --> 00:14:13,084 occise par le fils d'Odin. 101 00:14:16,709 --> 00:14:18,793 Sauf si je le tue avant. 102 00:14:22,793 --> 00:14:24,709 Tu protèges ta famille. 103 00:14:26,293 --> 00:14:28,334 Ils ont enchaîné mes enfants. 104 00:14:29,876 --> 00:14:32,501 Tout ce que j'ai vécu m'a mené ici. 105 00:14:33,459 --> 00:14:36,001 J'ai fait tout ça pour briser leurs chaînes. 106 00:14:39,751 --> 00:14:42,543 {\an8}Tu aurais pu poignarder Thor dans son sommeil. 107 00:14:42,543 --> 00:14:44,918 {\an8}Il ne me suffit pas d'éliminer Thor. 108 00:14:45,751 --> 00:14:48,418 Des dieux qui s'entretuent, ça passe inaperçu. 109 00:14:48,418 --> 00:14:51,084 Rien ne changerait. 110 00:14:52,043 --> 00:14:55,084 Mais si une mortelle provoquait un massacre pareil ? 111 00:14:55,876 --> 00:14:59,126 Voilà qui défierait toute raison. 112 00:14:59,126 --> 00:15:01,043 Une telle folie... 113 00:15:02,793 --> 00:15:04,834 ... métamorphoserait le monde. 114 00:15:18,084 --> 00:15:21,126 Donne-moi ce que je recherche, Seid-Kona ! 115 00:15:21,751 --> 00:15:24,709 Il y a un prix à payer, te dis-je ! 116 00:15:27,459 --> 00:15:28,584 Non ! 117 00:15:33,293 --> 00:15:35,793 Ce corbeau que j'ai tué s'appelait Mémoire, 118 00:15:36,376 --> 00:15:38,668 et ce sera ton offrande. 119 00:15:38,668 --> 00:15:43,584 Tu ne pourras plus regarder en arrière. Voilà le prix de la prescience ! 120 00:16:55,293 --> 00:16:56,126 Non... 121 00:17:47,876 --> 00:17:49,793 Ce que tu as vu commence déjà. 122 00:17:52,751 --> 00:17:56,709 Tu t'éteindras, ni révéré ni adoré. 123 00:18:51,418 --> 00:18:54,418 J'ai vu ce jour. 124 00:18:56,084 --> 00:18:58,876 J'ai vu la ruine. 125 00:19:00,251 --> 00:19:03,168 Il y a tant de choses dont je peux me souvenir. 126 00:19:28,918 --> 00:19:29,918 Áile ! 127 00:19:33,459 --> 00:19:34,418 Egill. 128 00:19:35,501 --> 00:19:40,543 C'est là que s'arrête ce que j'ai vu. 129 00:19:41,043 --> 00:19:42,376 Ça aurait dû être moi. 130 00:19:43,251 --> 00:19:45,334 Tu as dit que je devais mourir. 131 00:19:45,334 --> 00:19:46,376 Pas toi. 132 00:19:47,126 --> 00:19:48,084 Jamais toi. 133 00:20:31,251 --> 00:20:33,668 Je t'ai connu, n'est-ce pas ? 134 00:20:37,001 --> 00:20:38,626 Ton nom est Egill. 135 00:20:39,209 --> 00:20:41,043 Egill le Manchot. 136 00:20:43,001 --> 00:20:43,918 Áile. 137 00:21:12,251 --> 00:21:13,168 Pleureuse ! 138 00:21:14,793 --> 00:21:17,209 Vois ton sanglier sauvage. 139 00:21:21,334 --> 00:21:23,043 Vois ce carnage par ta faute. 140 00:21:23,626 --> 00:21:29,168 Avant la fin de ce jour, ma lance sera rouge de ton sang. 141 00:21:29,168 --> 00:21:31,876 Tu as pris pour allié le dieu menteur. 142 00:21:33,668 --> 00:21:35,626 Tu t'associes à ce scélérat. 143 00:21:37,793 --> 00:21:39,084 Tu as foi en lui ? 144 00:21:40,376 --> 00:21:41,918 Faut-il que tu sois folle. 145 00:22:46,709 --> 00:22:49,418 Tu es venu. Après tout ce que j'ai fait. 146 00:22:53,084 --> 00:22:54,501 Il n'y a pas d'après. 147 00:22:55,209 --> 00:22:56,251 Pas entre nous. 148 00:22:58,959 --> 00:23:01,043 Maintenant, assouvis ta vengeance ! 149 00:23:02,459 --> 00:23:05,001 Même le combat de Loki a plus de sens. 150 00:23:05,709 --> 00:23:07,418 Il se bat pour les vivants. 151 00:23:08,668 --> 00:23:10,459 Je me bats pour les morts. 152 00:23:11,793 --> 00:23:13,626 Thor mourra bien pour les deux. 153 00:26:06,251 --> 00:26:07,793 Sigrid... 154 00:26:08,793 --> 00:26:10,043 Ne me pleure pas. 155 00:26:13,918 --> 00:26:18,251 Là où je vais, l'hydromel coule en pluie des poutres du plafond. 156 00:26:20,501 --> 00:26:23,543 Et tous les ventres sont pleins. 157 00:26:28,293 --> 00:26:32,834 Garde-moi une place et une bière, ma sœur d'armes. 158 00:26:54,751 --> 00:26:56,793 Venez ! Je vous reconduis ! 159 00:26:56,793 --> 00:26:58,293 Que lui est-il arrivé ? 160 00:26:58,793 --> 00:27:00,543 Elle me voit, mais elle... 161 00:27:00,543 --> 00:27:02,709 C'est une nouvelle déesse. 162 00:27:04,334 --> 00:27:07,876 Avec ma prescience et la mémoire d'Odin. 163 00:27:09,834 --> 00:27:11,959 L'union des Vanir et des Aesir. 164 00:27:13,418 --> 00:27:16,793 Nous repartirons de zéro, s'il le faut. 165 00:27:21,418 --> 00:27:22,251 Elle est là. 166 00:27:24,668 --> 00:27:25,584 Elle est là ! 167 00:27:28,459 --> 00:27:29,584 Que faites-vous ? 168 00:27:30,918 --> 00:27:32,376 Vous devez l'emmener. 169 00:27:37,959 --> 00:27:39,501 Elle est morte au combat ! 170 00:27:41,043 --> 00:27:43,918 Elle a mérité sa place ! Vous devez l'emmener ! 171 00:27:45,959 --> 00:27:48,709 Vous... 172 00:27:48,709 --> 00:27:50,334 Vous devez l'emmener ! 173 00:27:51,126 --> 00:27:52,084 S'il vous plaît. 174 00:27:54,209 --> 00:27:55,543 S'il vous plaît. 175 00:28:14,001 --> 00:28:15,084 Non. 176 00:28:17,543 --> 00:28:18,626 Non, pas toi. 177 00:28:20,043 --> 00:28:21,168 Pas toi ! 178 00:28:22,918 --> 00:28:26,668 Son arme était maudite, le paradis lui est proscrit. 179 00:28:27,251 --> 00:28:29,626 Un autre sort attend le Bois du Cerf. 180 00:28:29,626 --> 00:28:32,501 Les fils d'Hervor sont au Valhalla. 181 00:28:33,793 --> 00:28:35,918 Elle voulait réunir sa famille. 182 00:28:37,501 --> 00:28:40,584 Le Valhalla n'est pas la récompense des héros. 183 00:28:41,793 --> 00:28:44,168 Odin fauche les âmes pour son armée. 184 00:28:45,501 --> 00:28:49,168 Pour remplir d'une multitude de soldats sa forêt de lances. 185 00:28:51,418 --> 00:28:53,376 Prépare sa dépouille au voyage. 186 00:28:54,459 --> 00:28:55,709 Ferme-lui les yeux. 187 00:28:56,876 --> 00:28:58,918 Laisse ton amie aller de l'avant. 188 00:28:59,918 --> 00:29:03,043 Plus jamais ne servira-t-elle des dieux ingrats. 189 00:29:09,668 --> 00:29:13,376 À Hel, Hervor sera libre. 190 00:29:34,043 --> 00:29:35,959 Odin est guerre, 191 00:29:36,626 --> 00:29:37,793 mais aussi sagesse. 192 00:29:38,668 --> 00:29:40,334 Voudrait-il qu'elle meure ? 193 00:29:41,751 --> 00:29:44,876 Il n'a qu'à quitter sa tour et me le dire en personne. 194 00:29:44,876 --> 00:29:47,209 Sa tête ne rapportera aucun honneur, 195 00:29:47,209 --> 00:29:49,793 si ce n'est d'en faire une martyre. 196 00:29:51,793 --> 00:29:55,084 Tes paroles sont justes, je m'y fierai. 197 00:29:55,793 --> 00:29:59,001 Sandraudiga, viens à moi. 198 00:30:13,418 --> 00:30:14,751 Tu cherchais ma mort. 199 00:30:15,543 --> 00:30:17,084 Tu as trouvé la reddition. 200 00:30:18,584 --> 00:30:21,043 Présente-moi un blanc bouclier, 201 00:30:21,918 --> 00:30:24,751 et tout Asgard acceptera ta soumission. 202 00:30:26,543 --> 00:30:29,793 Je te porterai chez toi par les sentiers battus. 203 00:30:30,418 --> 00:30:32,543 Mais tu pourras marcher à mes côtés. 204 00:30:37,168 --> 00:30:39,584 Je ne mets qu'une condition à cet accord. 205 00:30:41,543 --> 00:30:43,459 Tu dois me dire ton vrai nom. 206 00:30:54,043 --> 00:30:56,501 Je croyais ne vouloir que la vengeance. 207 00:30:57,793 --> 00:31:00,918 Mais je veux bien plus que ça. 208 00:31:03,168 --> 00:31:06,668 Je veux un monde libéré de votre engeance, 209 00:31:07,668 --> 00:31:09,043 un avenir meilleur, 210 00:31:09,043 --> 00:31:11,793 dussé-je ne jamais le voir. 211 00:31:12,834 --> 00:31:15,334 Tu me demandes mon nom. 212 00:31:15,334 --> 00:31:18,418 J'ai été bien des choses. 213 00:31:18,418 --> 00:31:22,084 Je suis la Pleureuse et la Fiancée de sang. 214 00:31:23,293 --> 00:31:27,293 La maîtresse du Bois du Cerf et la tueuse de Hoenir. 215 00:31:28,376 --> 00:31:30,876 Je suis la fille du roi Glaumar. 216 00:31:31,668 --> 00:31:34,959 Je suis la dernière des géants de la Main ouverte. 217 00:31:35,834 --> 00:31:37,501 Le jour de mon mariage, 218 00:31:38,084 --> 00:31:43,668 tu as massacré ma famille, faisant fi de leurs blancs boucliers ! 219 00:31:43,668 --> 00:31:45,959 Tu me proposes de me rendre ? 220 00:31:46,584 --> 00:31:49,418 Voilà ma réponse ! 221 00:31:58,376 --> 00:32:00,584 Je m'appelle Sigrid ! 222 00:32:02,168 --> 00:32:08,168 Et je ne crains pas les dieux ! 223 00:32:18,834 --> 00:32:22,084 Tu m'as menti pour lui laisser la vie sauve ? 224 00:33:02,626 --> 00:33:05,334 Viens vite, Hoder ! Aide-moi à le sauver ! 225 00:33:16,418 --> 00:33:18,668 C'est le gui qui fit de lui un martyr. 226 00:34:00,084 --> 00:34:02,459 Pourquoi ? 227 00:34:19,501 --> 00:34:22,668 Où Freya l'a-t-elle emmené ? Où est Thor ? 228 00:34:23,543 --> 00:34:25,709 Dans le sanctuaire du Valhalla. 229 00:34:26,668 --> 00:34:29,001 C'est à ton avantage, Fiancée de sang. 230 00:34:35,876 --> 00:34:38,501 Tu as une nouvelle chance de l'éventrer. 231 00:34:39,418 --> 00:34:42,501 Pour forcer l'entrée à Asgard, tu as brûlé le monde. 232 00:34:46,043 --> 00:34:49,043 Il est aisé de gagner l'entrée au Valhalla. 233 00:34:50,501 --> 00:34:53,501 Il n'y a qu'à tomber sur le champ de bataille. 234 00:35:03,918 --> 00:35:07,334 Vis dans la légende, petite géante. 235 00:36:22,918 --> 00:36:24,209 Tu as assez bu. 236 00:36:24,209 --> 00:36:26,084 Tu ne m'échapperas pas. 237 00:36:26,084 --> 00:36:27,084 À qui le tour ? 238 00:36:30,959 --> 00:36:32,834 Tu es mouillée, femme. 239 00:36:35,209 --> 00:36:38,209 Ils savaient tout de toi, mais ne m'ont rien dit. 240 00:36:38,209 --> 00:36:40,626 Ils m'ont materné contre mon gré. 241 00:36:42,626 --> 00:36:45,251 Nous avons essuyé et subi 242 00:36:46,043 --> 00:36:48,626 les frasques et caprices d'autrui. 243 00:36:49,668 --> 00:36:53,043 Mais nous voici autour d'une même table. 244 00:36:55,834 --> 00:36:58,001 Et ainsi commence... 245 00:37:00,834 --> 00:37:02,751 le Chant de Sigrid. 246 00:39:36,834 --> 00:39:41,834 Sous-titres : Pierre Nérisson