1 00:00:15,501 --> 00:00:18,084 ZMIERZCH BOGÓW 2 00:00:19,209 --> 00:00:21,959 PIEŚŃ SIGRID 3 00:00:53,251 --> 00:00:54,168 Ty kanciarzu. 4 00:00:54,668 --> 00:00:57,418 Wspomnij Lokiego i nasłuchuj kroków jego. 5 00:00:57,418 --> 00:01:01,668 Przez cały ten czas miotałeś nami jak strzałami. 6 00:01:01,668 --> 00:01:02,626 Nigdy więcej. 7 00:01:03,293 --> 00:01:06,168 Już za późno na rzucanie oskarżeń. 8 00:01:06,668 --> 00:01:07,876 Nikogo nie oskarżam. 9 00:01:08,501 --> 00:01:10,293 Wojna, którą rozpętałeś, trwa. 10 00:01:11,126 --> 00:01:12,543 Nie musisz się ukrywać. 11 00:01:12,543 --> 00:01:15,043 Koniec z twoimi podszeptami. 12 00:01:15,668 --> 00:01:17,584 Jeśli pragniesz śmierci Thora, 13 00:01:17,584 --> 00:01:19,751 to chwytaj za pieprzony miecz. 14 00:01:28,834 --> 00:01:31,918 Zostawiła nas. I to bez słowa. 15 00:01:31,918 --> 00:01:35,959 Padło wiele słów, zaś potem padłem ja sam. 16 00:01:36,959 --> 00:01:38,209 Sigrid ci to zrobiła? 17 00:01:38,709 --> 00:01:40,251 Żeby mnie chronić. 18 00:01:42,001 --> 00:01:44,751 Chce, żebyśmy to wszystko przeżyli. 19 00:01:45,751 --> 00:01:50,293 Pragnie, byśmy stworzyli dom, na który zasługujemy. 20 00:01:51,918 --> 00:01:54,751 Ubzdurała sobie, że mamy się pobrać. 21 00:01:56,084 --> 00:01:58,793 Mam cię uszczęśliwić jako mąż. 22 00:02:00,834 --> 00:02:02,376 Dzieliliśmy łoże we troje. 23 00:02:03,334 --> 00:02:06,751 Lecz... to nie ciebie pragnę. 24 00:02:13,334 --> 00:02:15,501 Osobliwa z nas para. 25 00:02:16,084 --> 00:02:19,043 Zbyt długo walczyłem o marzenie. 26 00:02:19,543 --> 00:02:22,251 Teraz będę walczył o nią taką, jaką jest. 27 00:02:23,376 --> 00:02:24,626 Wyruszysz ze mną? 28 00:02:26,501 --> 00:02:28,459 Dasz radę dosiąść konia? 29 00:02:29,251 --> 00:02:30,793 Jeśli mnie przywiążesz. 30 00:03:14,293 --> 00:03:16,251 Rozerwać ich na strzępy! 31 00:04:03,584 --> 00:04:04,834 Thorze, błagam cię... 32 00:04:36,001 --> 00:04:37,126 Tyr poległ. 33 00:05:08,793 --> 00:05:10,459 Wojna zaślepiła twego brata. 34 00:05:12,001 --> 00:05:14,251 Wyznałam mu, że oddam go śmierci. 35 00:05:14,834 --> 00:05:16,751 Zatem po cóż mnie wezwałaś? 36 00:05:17,418 --> 00:05:20,668 Jestem boginią urodzaju, a on jest bogiem deszczu. 37 00:05:21,418 --> 00:05:24,918 Bez Thora... zbiory będą połowę mniejsze. 38 00:05:26,209 --> 00:05:27,251 Nie dam się zbyć. 39 00:05:28,043 --> 00:05:29,626 On mnie nie wybierze. 40 00:05:29,626 --> 00:05:32,459 Wasza miłość zwiędła, a cały świat wraz z nią. 41 00:05:33,334 --> 00:05:35,751 Ale nie ocalisz Thora przed nim samym. 42 00:05:35,751 --> 00:05:39,084 - Pozwoliłbyś tej diablicy go skrzywdzić? - Owszem. 43 00:05:39,084 --> 00:05:40,418 Skoro tak wybrał. 44 00:05:41,876 --> 00:05:44,543 Przez całe życie byłem kochany i podziwiany. 45 00:05:45,459 --> 00:05:48,293 Ludzie śpiewali o pięknie Baldura. 46 00:05:48,293 --> 00:05:51,543 Wychwalali mój blask i moją mądrość. 47 00:05:51,543 --> 00:05:53,751 Niczym letnie słońce. 48 00:05:54,709 --> 00:05:57,501 Piękno jednak nie trwa wiecznie. 49 00:05:58,168 --> 00:06:01,459 Życie jest krótkie i pełne ograniczeń. To jest chwała. 50 00:06:02,209 --> 00:06:03,876 To łaska. 51 00:06:03,876 --> 00:06:06,459 Sądzisz, że on chce być śmiertelnikiem? 52 00:06:06,459 --> 00:06:08,918 Życie śmiertelnika ma sens. 53 00:06:09,876 --> 00:06:13,418 My wiedziemy żywot wieczny, przez co biedniejszy. 54 00:06:13,959 --> 00:06:16,459 Jesteśmy jeno wcieleniami. 55 00:06:16,459 --> 00:06:18,543 Thor gardzi ludzkimi plemionami. 56 00:06:19,084 --> 00:06:20,001 Nie. 57 00:06:20,584 --> 00:06:21,876 On im zazdrości. 58 00:06:23,001 --> 00:06:24,584 Gdyż są śmiertelni. 59 00:06:24,584 --> 00:06:27,918 Błagam cię, chroń swego brata. 60 00:06:28,834 --> 00:06:30,501 Utrzymaj porządek w świecie. 61 00:06:31,793 --> 00:06:33,501 Niech trwa trochę dłużej. 62 00:07:10,626 --> 00:07:11,459 Mój królu. 63 00:07:29,459 --> 00:07:30,376 Einherjerowie. 64 00:07:31,584 --> 00:07:33,001 Przybyli z Walhalli. 65 00:07:33,543 --> 00:07:35,251 Odeślemy ich, skąd przybyli! 66 00:08:03,543 --> 00:08:04,918 Czarodziejko. 67 00:08:06,626 --> 00:08:08,751 Chciałem porwać cię z łoża. 68 00:08:08,751 --> 00:08:09,959 Wiem. 69 00:08:10,543 --> 00:08:13,751 Tedy zabiłbyś tego, który je ze mną dzielił. 70 00:08:13,751 --> 00:08:19,251 Przychodzę więc, nie stawiając oporu, aby go uchronić od śmierci. Masz pytanie. 71 00:08:19,251 --> 00:08:20,584 Zadaj je. 72 00:08:21,418 --> 00:08:25,501 Dzisiejsza bitwa postawiła świat w ogniu. 73 00:08:25,501 --> 00:08:28,918 Rozpaliła go włócznia Krwawej Oblubienicy. 74 00:08:28,918 --> 00:08:31,668 Czy to prowadzi do wilka i wojny ostatecznej? 75 00:08:31,668 --> 00:08:37,709 Czy wielki wąż dopadnie mego syna? Chcę ujrzeć koniec mej sagi. 76 00:08:38,293 --> 00:08:41,209 Zrobiłeś niewolnicę z Freyi, aby przejąć jej moce. 77 00:08:42,209 --> 00:08:43,751 Czemu jej nie zapytasz? 78 00:08:43,751 --> 00:08:46,834 Ma żona była nikim, gdy ją tutaj sprowadziłem. 79 00:08:46,834 --> 00:08:50,293 Oddała swój dar ludzkim pomiotom, 80 00:08:50,293 --> 00:08:53,043 czarownicom z lasów ujeżdżającym wilki. 81 00:08:53,043 --> 00:08:55,751 Przekazują sobie moc z matki na córkę. 82 00:08:55,751 --> 00:08:57,043 Kolejnym pokoleniom. 83 00:08:57,043 --> 00:09:01,168 Aż w końcu jej moc zamieszkała też w tobie. 84 00:09:57,293 --> 00:10:00,293 Daj mi to, czego żądam, Seid-Kono. 85 00:10:00,293 --> 00:10:01,834 Zgoda. 86 00:10:02,751 --> 00:10:05,293 Lecz magia ma swoją cenę. 87 00:10:05,293 --> 00:10:08,793 To, o co prosisz, będzie słono kosztować. 88 00:10:08,793 --> 00:10:12,168 Znam cenę proroctwa. 89 00:10:12,168 --> 00:10:15,793 Powiesiłem się niegdyś na Drzewie Świata. 90 00:10:15,793 --> 00:10:20,584 Wisiałem nań przez dziewięć nocy i zostałem raniony włócznią. 91 00:10:21,626 --> 00:10:23,543 Poświęciłem się w ofierze. 92 00:10:23,543 --> 00:10:26,584 Odynowi, sam sobie. 93 00:10:26,584 --> 00:10:30,376 Oddałem własne oko, by posiąść wiedzę o przyszłości. 94 00:11:00,001 --> 00:11:00,876 Tędy. 95 00:11:08,209 --> 00:11:09,209 Prowadź do niej. 96 00:12:12,501 --> 00:12:16,709 Bałem się tego, co czaiło się we mnie. W mojej skórze. 97 00:12:17,334 --> 00:12:18,709 Powstrzymywałem to. 98 00:12:19,959 --> 00:12:21,668 Jest pewne stare powiedzenie: 99 00:12:21,668 --> 00:12:24,626 „Gdzie dojrzysz uszy wilka... 100 00:12:30,043 --> 00:12:31,501 spodziewaj się wilka”. 101 00:13:58,793 --> 00:14:02,751 Postawiłeś cały świat w ogniu. Chociaż zdradź mi powód. 102 00:14:05,834 --> 00:14:09,418 Jednej z mych córek przeznaczona jest śmierć 103 00:14:10,168 --> 00:14:13,084 z rąk syna Odyna. 104 00:14:16,709 --> 00:14:18,793 Chyba że zabiję go pierwsza. 105 00:14:22,793 --> 00:14:24,709 Chronisz swoją rodzinę. 106 00:14:26,293 --> 00:14:28,334 Zakuli moje dzieci w kajdany. 107 00:14:29,876 --> 00:14:32,501 Całe me życie prowadziło do tego. 108 00:14:33,459 --> 00:14:35,751 Pragnąłem zerwać te więzy. 109 00:14:39,751 --> 00:14:42,543 {\an8}Mogłeś poderżnąć Thorowi gardło we śnie. 110 00:14:42,543 --> 00:14:44,918 Owszem. I nie tylko jemu. 111 00:14:45,751 --> 00:14:48,418 Któż by zauważył, że bóg zabił boga? 112 00:14:48,418 --> 00:14:51,084 Nic by się nie zmieniło. 113 00:14:52,043 --> 00:14:55,084 Lecz gdyby masakry dokonał śmiertelnik... 114 00:14:55,876 --> 00:14:59,126 To byłoby nie do pomyślenia. 115 00:14:59,126 --> 00:15:01,043 Takie szaleństwo... 116 00:15:02,793 --> 00:15:04,834 ...zatrzęsłoby światem w posadach. 117 00:15:18,084 --> 00:15:21,126 Daj mi to, czego żądam, Seid-Kono! 118 00:15:21,751 --> 00:15:24,709 Już powiedziałam. To kosztuje! 119 00:15:27,459 --> 00:15:28,584 Nie! 120 00:15:33,293 --> 00:15:35,793 Kruk, którego zabiłam, nazywał się Pamięć. 121 00:15:35,793 --> 00:15:38,668 To właśnie ją musisz ofiarować. 122 00:15:38,668 --> 00:15:43,584 Wyrzeknij się wspomnień. Taki jest koszt jasnowidzenia! 123 00:15:43,584 --> 00:15:44,793 Nie! 124 00:16:55,293 --> 00:16:56,126 Nie. 125 00:17:47,876 --> 00:17:49,793 To zacznie się już dziś. 126 00:17:52,751 --> 00:17:56,709 Skończysz bez czci i umiłowania. 127 00:18:51,418 --> 00:18:54,418 Widziałem... ten dzień. 128 00:18:56,084 --> 00:18:58,876 Widziałem zagładę. 129 00:19:00,251 --> 00:19:03,168 Tak wiele wymknęło się już mej pamięci. 130 00:19:28,918 --> 00:19:29,918 Aile! 131 00:19:33,459 --> 00:19:34,418 Egill. 132 00:19:35,501 --> 00:19:40,543 Niczego dalej już nie widziałam. 133 00:19:41,043 --> 00:19:42,376 To miałem być ja. 134 00:19:43,251 --> 00:19:45,334 To ja miałem umrzeć. 135 00:19:45,334 --> 00:19:46,376 Nie ty. 136 00:19:47,126 --> 00:19:48,084 Tylko nie ty. 137 00:20:31,251 --> 00:20:33,668 Znamy się, nieprawdaż? 138 00:20:37,001 --> 00:20:38,626 Nazywasz się Egill. 139 00:20:39,209 --> 00:20:41,043 Egill Jednoręki. 140 00:20:43,001 --> 00:20:43,918 Aile. 141 00:21:12,251 --> 00:21:13,168 Płacząca... 142 00:21:14,793 --> 00:21:17,209 Masz tu tego swojego dzika. 143 00:21:21,334 --> 00:21:23,043 Doprowadziłaś do zagłady. 144 00:21:23,626 --> 00:21:29,168 Zanim ten dzień się skończy, zatopię w tobie swoją włócznię. 145 00:21:29,168 --> 00:21:31,876 Spoufaliłaś się z bogiem kłamcą. 146 00:21:33,668 --> 00:21:35,626 Współpracujesz ze zdrajcą. 147 00:21:37,793 --> 00:21:41,834 Twoja wiara... uczyniła z ciebie głupca. 148 00:22:46,709 --> 00:22:49,418 Przyszedłeś. Po tym wszystkim. 149 00:22:53,084 --> 00:22:54,501 Nieważne, co było. 150 00:22:55,209 --> 00:22:56,251 Liczymy się my. 151 00:22:58,959 --> 00:23:00,793 A teraz zemścij się. 152 00:23:02,459 --> 00:23:04,793 Nawet Loki walczy o coś więcej. 153 00:23:05,709 --> 00:23:07,418 Robi to dla żyjących. 154 00:23:08,668 --> 00:23:10,043 Ja zaś dla zmarłych. 155 00:23:11,793 --> 00:23:13,626 Thor może zginąć z obu pobudek. 156 00:25:48,584 --> 00:25:50,418 Nie! 157 00:26:06,251 --> 00:26:07,793 Sigrid... 158 00:26:08,793 --> 00:26:10,043 Nie rozpaczaj. 159 00:26:13,918 --> 00:26:18,251 Idę tam, gdzie miód pitny kapie z sufitów. 160 00:26:20,501 --> 00:26:23,543 A każdy brzuch jest pełny. 161 00:26:28,293 --> 00:26:32,834 Trzymaj dla mnie miejsce przy stole, tarczowniczko. 162 00:26:54,751 --> 00:26:56,793 Chodźcie! Zawiozę was! 163 00:26:56,793 --> 00:26:58,209 Co się z nią stało? 164 00:26:58,793 --> 00:27:00,543 Widzi mnie, lecz... 165 00:27:00,543 --> 00:27:02,293 Jest teraz nową boginią. 166 00:27:04,334 --> 00:27:07,876 Z moją zdolnością przewidywania i z pamięcią Odyna. 167 00:27:09,834 --> 00:27:11,959 To połączenie mocy Wanów i Azów. 168 00:27:13,418 --> 00:27:16,793 Zaczniemy od nowa, jeśli będzie trzeba. 169 00:27:21,418 --> 00:27:22,251 Tutaj jest. 170 00:27:24,668 --> 00:27:25,584 To ona. 171 00:27:28,459 --> 00:27:29,584 Na co czekacie? 172 00:27:30,918 --> 00:27:32,376 Musicie ją zabrać. 173 00:27:37,959 --> 00:27:39,376 Poległa w bitwie! 174 00:27:41,043 --> 00:27:43,918 To jej się należy! Musicie ją zabrać! 175 00:27:45,959 --> 00:27:48,709 Wy... 176 00:27:48,709 --> 00:27:50,334 Musicie ją zabrać. 177 00:27:51,126 --> 00:27:52,084 Proszę. 178 00:27:54,209 --> 00:27:55,543 Proszę. 179 00:27:57,543 --> 00:27:58,751 Proszę. 180 00:28:14,001 --> 00:28:15,084 Nie. 181 00:28:15,876 --> 00:28:16,751 Nie. 182 00:28:17,543 --> 00:28:18,626 O nie. 183 00:28:20,043 --> 00:28:21,168 Tylko nie ty! 184 00:28:22,918 --> 00:28:26,668 Jej broń była przeklęta, więc nie trafi do niebios. 185 00:28:27,251 --> 00:28:29,626 Z twoją włócznią będzie inaczej. 186 00:28:29,626 --> 00:28:32,501 Ale synowie Hervor są w Walhalli. 187 00:28:33,793 --> 00:28:35,918 Chciała połączyć swoją rodzinę. 188 00:28:37,501 --> 00:28:40,584 Walhalla nie jest nagrodą dla bohaterów. 189 00:28:41,793 --> 00:28:44,168 Odyn bierze sobie dusze na żołnierzy. 190 00:28:45,501 --> 00:28:49,168 Tworzy z nich sobie potężne oddziały. 191 00:28:51,418 --> 00:28:53,376 Oporządź jej zwłoki. 192 00:28:54,459 --> 00:28:55,709 Zamknij jej oczy. 193 00:28:56,876 --> 00:28:58,918 Pozwól przyjaciółce odejść. 194 00:28:59,918 --> 00:29:03,043 Nie będzie już służyć niewdzięcznym bogom. 195 00:29:09,668 --> 00:29:13,376 W Helu Hervor będzie wolna. 196 00:29:34,043 --> 00:29:35,959 Odyn jest wojną. 197 00:29:36,626 --> 00:29:37,793 Ale też mądrością. 198 00:29:38,668 --> 00:29:40,334 Czy chciałby jej śmierci? 199 00:29:41,751 --> 00:29:44,876 Mógłby się wypowiedzieć, gdyby opuścił swą wieżę. 200 00:29:44,876 --> 00:29:47,209 Nie okryła się jeszcze chwałą. 201 00:29:47,209 --> 00:29:49,793 Chyba że zrobisz z niej męczennicę. 202 00:29:51,793 --> 00:29:55,084 Masz rację. Zaufam twym słowom. 203 00:29:55,793 --> 00:29:59,001 Sandraudigo, wzywam cię. 204 00:30:13,543 --> 00:30:14,751 Pragnęłaś mej śmierci. 205 00:30:15,543 --> 00:30:16,959 A kajasz się przede mną. 206 00:30:18,584 --> 00:30:21,043 Wznieś w górę białą tarczę, 207 00:30:21,918 --> 00:30:24,751 a cały Asgard uzna twą kapitulację. 208 00:30:26,543 --> 00:30:29,793 Zabiorę cię do domu szlakiem pokonanych. 209 00:30:30,418 --> 00:30:32,584 Ale dojdziesz tam o własnych siłach. 210 00:30:37,168 --> 00:30:39,584 Zawrzemy rozejm pod jednym warunkiem. 211 00:30:41,543 --> 00:30:43,459 Zdradź mi swoje prawdziwe imię. 212 00:30:54,043 --> 00:30:56,501 Myślałam, że przyszłam po zemstę. 213 00:30:57,793 --> 00:31:00,918 Chodzi jednak o coś więcej. 214 00:31:03,168 --> 00:31:06,668 Chcę świata wolnego od takich jak ty, 215 00:31:07,668 --> 00:31:09,043 lepszej przyszłości, 216 00:31:09,043 --> 00:31:11,793 nawet jeśli sama jej nie dożyję. 217 00:31:12,834 --> 00:31:15,334 Pytasz mnie o imię... 218 00:31:15,334 --> 00:31:18,418 Przeżyłam wiele rzeczy. 219 00:31:18,418 --> 00:31:22,084 Jestem Płaczącą i Krwawą Oblubienicą. 220 00:31:23,293 --> 00:31:27,293 Jestem dzierżącą włócznię i zabójczynią Hoenira. 221 00:31:28,376 --> 00:31:30,876 Jestem córką króla Glaumara. 222 00:31:31,668 --> 00:31:34,959 Jestem ostatnią olbrzymką z rodu Otwartej Dłoni. 223 00:31:35,834 --> 00:31:37,501 W dniu mojego ślubu 224 00:31:38,084 --> 00:31:43,668 wymordowałeś mych krewnych, mimo wzniesionych białych tarcz. 225 00:31:43,668 --> 00:31:45,959 Proponujesz kapitulację? 226 00:31:46,584 --> 00:31:49,418 Oto moja odpowiedź. 227 00:31:58,376 --> 00:32:00,584 Nazywam się Sigrid. 228 00:32:02,168 --> 00:32:08,168 I nie lękam się bogów! 229 00:32:18,834 --> 00:32:22,084 Okłamałeś mnie, żeby mogła przeżyć? 230 00:32:59,418 --> 00:33:00,418 Nie. 231 00:33:02,626 --> 00:33:05,334 Prędko, Hödrze! Trzeba mu pomóc! 232 00:33:16,418 --> 00:33:18,418 Jemioła zrobiła zeń męczennika! 233 00:34:19,501 --> 00:34:22,668 Dokąd zabrała go Freya? Gdzie jest Thor? 234 00:34:23,543 --> 00:34:25,709 Zabrała go do świętej Walhalli. 235 00:34:26,668 --> 00:34:29,001 To ci dobrze wróży, Krwawa Oblubienico. 236 00:34:35,876 --> 00:34:38,501 Oto masz jeszcze jedną szansę. 237 00:34:39,418 --> 00:34:42,501 By podbić Asgard, podpaliłaś cały świat. 238 00:34:46,043 --> 00:34:49,043 Nietrudno trafić do Walhalli. 239 00:34:50,501 --> 00:34:53,501 Wystarczy polec na polu bitwy. 240 00:34:54,043 --> 00:34:55,043 Sigrid. 241 00:34:55,709 --> 00:34:57,168 Sigrid! 242 00:35:03,918 --> 00:35:07,334 Żyj w legendach, mała olbrzymko. 243 00:35:18,168 --> 00:35:20,793 Sigrid. Sigrid! 244 00:35:21,668 --> 00:35:23,126 Sigrid! 245 00:35:24,584 --> 00:35:25,418 Sigrid! 246 00:36:22,918 --> 00:36:24,209 - Tak! - Wypiłeś dość. 247 00:36:24,209 --> 00:36:26,084 - Tak. - Mam cię. 248 00:36:26,084 --> 00:36:27,043 Kto teraz? 249 00:36:30,959 --> 00:36:32,834 Jesteś mokra, kobieto. 250 00:36:35,209 --> 00:36:38,209 Wiedzieli o tobie, ale kryli to przede mną. 251 00:36:38,209 --> 00:36:40,626 Chronili mnie wbrew mojej woli. 252 00:36:42,626 --> 00:36:45,251 Bawiły się nami i miotały 253 00:36:46,043 --> 00:36:48,626 wichry losu i kaprysy innych. 254 00:36:49,668 --> 00:36:53,043 A teraz nawiedzamy tę samą izbę. 255 00:36:55,834 --> 00:36:58,001 Tak oto zaczyna się... 256 00:37:00,834 --> 00:37:02,751 Pieśń Sigrid. 257 00:39:36,834 --> 00:39:41,834 Napisy: Agata Martelińska