1 00:00:15,501 --> 00:00:18,084 《诸神末日》 2 00:00:19,209 --> 00:00:21,959 剧名:《西格丽德之歌》 3 00:00:53,251 --> 00:00:54,168 骗子 4 00:00:54,668 --> 00:00:57,418 但凡提到洛基 就要小心他的脚步声 5 00:00:58,001 --> 00:01:01,626 这些时日以来 你一直把我们当箭使 6 00:01:01,626 --> 00:01:02,626 我们受够了 7 00:01:03,293 --> 00:01:06,168 现在指责我已经太迟了 8 00:01:06,668 --> 00:01:07,834 我不是在指责你 9 00:01:08,501 --> 00:01:10,501 但你的战争已经打响了 10 00:01:11,126 --> 00:01:12,543 你没必要继续躲藏 11 00:01:12,543 --> 00:01:15,168 我在此警告你 别再窃窃私语了 12 00:01:15,668 --> 00:01:17,209 如果你想让托尔死 13 00:01:17,709 --> 00:01:19,751 拿起武器战斗吧 14 00:01:28,834 --> 00:01:31,918 她走了 连句话都没留下 15 00:01:31,918 --> 00:01:35,959 她不仅留了话 还留了另一样东西 16 00:01:36,959 --> 00:01:38,209 这是西格丽德干的? 17 00:01:38,709 --> 00:01:40,293 她不想让我受伤害 18 00:01:42,001 --> 00:01:44,918 她想让你我摆脱这一切的束缚 19 00:01:45,751 --> 00:01:50,376 给彼此一个她认为我们值得拥有的家 20 00:01:51,918 --> 00:01:54,959 她觉得我们会结婚 21 00:01:56,084 --> 00:01:58,959 而且我会是一个称职的好丈夫 22 00:02:00,834 --> 00:02:02,084 我们三人曾同床而眠 23 00:02:03,251 --> 00:02:07,084 但是...我想要的不是你 24 00:02:13,334 --> 00:02:15,501 我们真是同病相怜啊 25 00:02:16,584 --> 00:02:19,043 我为梦想战斗太久了 26 00:02:19,543 --> 00:02:22,251 现在 我要为她这个女人战斗了 27 00:02:23,376 --> 00:02:24,626 你愿意跟我策马同行吗? 28 00:02:26,501 --> 00:02:28,459 你的腿能骑马吗? 29 00:02:29,251 --> 00:02:30,793 把我绑在马背上就好 30 00:03:14,293 --> 00:03:16,459 灭掉他们! 31 00:04:03,584 --> 00:04:04,834 托尔 我恳求你... 32 00:04:36,001 --> 00:04:37,251 提瓦兹战死了 33 00:05:08,793 --> 00:05:10,543 战斗蒙蔽了你哥哥的双眼 34 00:05:11,959 --> 00:05:14,251 我告诉他了 我会任由死亡降临到他身上 35 00:05:14,834 --> 00:05:16,751 那你为何要叫我来? 36 00:05:17,918 --> 00:05:20,668 我是谷物女神 而他是雨神 37 00:05:21,418 --> 00:05:25,043 托尔决定着...我一半的收成 38 00:05:26,209 --> 00:05:27,251 我不愿意做糠秕 39 00:05:28,043 --> 00:05:29,293 他不能替我选择未来 40 00:05:29,793 --> 00:05:32,584 你的爱枯萎时 世界也随之枯萎了 41 00:05:33,251 --> 00:05:35,334 但谁也不能阻止他走上自毁之路 42 00:05:35,834 --> 00:05:37,584 你愿意让不信神的女人伤害他? 43 00:05:37,584 --> 00:05:38,668 只要他愿意 44 00:05:39,168 --> 00:05:40,418 我没有意见 45 00:05:41,876 --> 00:05:44,543 从小到大 我都被喜爱和赞扬包围着 46 00:05:45,459 --> 00:05:48,293 世人纷纷歌颂巴德尔的美丽 47 00:05:48,293 --> 00:05:51,126 感叹他的光辉闪耀 48 00:05:51,626 --> 00:05:53,751 称赞夏日的骄阳 49 00:05:54,709 --> 00:05:57,501 但这世上没有永恒之美 50 00:05:58,168 --> 00:06:01,668 短暂而有限的生命才是荣耀 51 00:06:02,209 --> 00:06:03,876 才是恩典 52 00:06:04,459 --> 00:06:06,459 你认为他渴望凡人的生命? 53 00:06:06,459 --> 00:06:09,084 凡人的生命才有意义 54 00:06:09,876 --> 00:06:13,459 我们的生命永恒不息 因此显得更加渺小 55 00:06:13,959 --> 00:06:16,459 我指的不是躯壳 而是价值 56 00:06:16,459 --> 00:06:18,584 托尔厌恶人类 57 00:06:19,084 --> 00:06:20,001 不 58 00:06:20,584 --> 00:06:21,876 他羡慕他们 59 00:06:23,001 --> 00:06:24,543 因为他们的生命有尽头 60 00:06:24,543 --> 00:06:27,918 拜托你 保护好你哥哥 61 00:06:28,834 --> 00:06:30,501 维护我们这个有序的世界 62 00:06:32,293 --> 00:06:33,501 让它多撑一段时间 63 00:07:10,626 --> 00:07:11,459 王 64 00:07:29,459 --> 00:07:30,459 英灵战士 65 00:07:31,584 --> 00:07:33,043 他们来自英灵殿 66 00:07:33,543 --> 00:07:35,834 那就把他们送回去! 67 00:08:03,543 --> 00:08:04,918 女巫 68 00:08:06,626 --> 00:08:08,751 我本可以在你睡梦中将你掳来 69 00:08:08,751 --> 00:08:09,959 我知道 70 00:08:10,543 --> 00:08:13,334 你也可以杀死与我同床的男人 71 00:08:13,834 --> 00:08:16,918 为了救他的命 我乖乖地来了 72 00:08:17,709 --> 00:08:19,251 你有问题想问我 73 00:08:19,251 --> 00:08:20,584 问吧 74 00:08:21,418 --> 00:08:25,126 今日一战点燃了全世界 75 00:08:25,626 --> 00:08:28,918 引战的火花就是血新娘的长矛 76 00:08:28,918 --> 00:08:31,668 这一战是否会引出 那头巨狼和末日之战? 77 00:08:31,668 --> 00:08:37,709 是否会将我儿子送到巨蛇面前? 我想看到我的结局 78 00:08:38,293 --> 00:08:41,251 为了夺走芙蕾亚女王的力量 你把她变成了囚徒 79 00:08:42,209 --> 00:08:43,751 你为何不去问她? 80 00:08:44,334 --> 00:08:46,834 我把我的新娘带回来时 她已经没有用处了 81 00:08:46,834 --> 00:08:50,293 她将她的天赋赠给了编织内脏的凡人 82 00:08:50,293 --> 00:08:53,043 赠给了驱狼而行的森林女巫 83 00:08:53,043 --> 00:08:55,334 母女相传 84 00:08:55,834 --> 00:08:57,043 代代如此 85 00:08:57,043 --> 00:09:01,168 如今 她预见未来的能力藏在你身上 86 00:09:57,293 --> 00:10:00,293 满足我的要求 赛德科娜 87 00:10:00,293 --> 00:10:01,793 我可以让你看到未来 88 00:10:02,751 --> 00:10:04,876 但魔法是有代价的 89 00:10:05,376 --> 00:10:08,793 而你的要求 会让我们双方付出沉重的代价 90 00:10:09,376 --> 00:10:12,168 我知道窥探预言的代价 91 00:10:12,168 --> 00:10:15,793 我曾将自己倒吊在世界树上 92 00:10:15,793 --> 00:10:20,584 坚持了整整九夜 还用长矛刺伤了自己 93 00:10:21,626 --> 00:10:23,543 我将自己献祭了 94 00:10:23,543 --> 00:10:26,584 献给了奥丁 拿自己献祭自己 95 00:10:26,584 --> 00:10:30,376 我用一只眼换来了瞥见未来的能力 96 00:11:00,001 --> 00:11:00,876 这边 97 00:11:08,209 --> 00:11:09,293 带我去找她 98 00:12:12,501 --> 00:12:16,709 我害怕我体内的东西 害怕狼皮之下的本性 99 00:12:17,334 --> 00:12:18,709 所以我一直在克制 100 00:12:19,959 --> 00:12:21,668 但是老话说得好 101 00:12:21,668 --> 00:12:24,626 “看见了狼耳... 102 00:12:30,043 --> 00:12:31,626 就等狼来吧” 103 00:13:59,293 --> 00:14:02,751 是你煽动了这一切 你至少要告诉我原因吧? 104 00:14:05,834 --> 00:14:09,418 我的一个女儿注定要死 105 00:14:10,168 --> 00:14:13,084 死在奥丁之子手中 106 00:14:16,709 --> 00:14:18,918 除非我先杀死他 107 00:14:22,793 --> 00:14:24,709 你在保护你的家人 108 00:14:26,293 --> 00:14:28,334 他们用锁链绑走了我的孩子 109 00:14:29,876 --> 00:14:32,584 是我经历的苦难导致了这场大战 110 00:14:33,459 --> 00:14:35,834 我做的一切都是为了解救他们 111 00:14:39,751 --> 00:14:42,543 {\an8}你本可以在托尔的睡梦中 割断他的喉咙 112 00:14:42,543 --> 00:14:44,918 有托尔的命还不够 113 00:14:45,751 --> 00:14:48,418 诸神之间自相残杀并不稀奇 114 00:14:48,418 --> 00:14:51,084 那不能改变什么 115 00:14:52,043 --> 00:14:55,084 但是一介凡人屠杀诸神? 116 00:14:55,876 --> 00:14:58,709 那简直是天方夜谭 117 00:14:59,209 --> 00:15:01,043 那种疯狂... 118 00:15:02,793 --> 00:15:04,834 ...将重塑世界 119 00:15:18,584 --> 00:15:21,251 满足我的要求 赛德科娜! 120 00:15:21,751 --> 00:15:24,709 我说过了 这是要付出代价的! 121 00:15:27,459 --> 00:15:28,584 不! 122 00:15:33,418 --> 00:15:35,793 我杀死的这只渡鸦名为“记忆” 123 00:15:36,418 --> 00:15:38,584 它就是你的祭品 124 00:15:38,584 --> 00:15:43,584 你看不到过去了 至高的神 这就是预见未来的代价! 125 00:15:43,584 --> 00:15:44,793 不! 126 00:16:55,293 --> 00:16:56,126 不 127 00:17:47,876 --> 00:17:49,793 你看到的一切从今日开始兑现 128 00:17:52,751 --> 00:17:56,709 你将走向灭亡 失去一切崇拜和爱戴 129 00:18:51,418 --> 00:18:54,418 我看到过...今日 130 00:18:56,084 --> 00:18:58,876 我看到过灭亡 131 00:19:00,251 --> 00:19:03,168 我想不起来的事情太多了 132 00:19:28,918 --> 00:19:29,918 奥莱! 133 00:19:33,459 --> 00:19:34,418 埃吉尔 134 00:19:35,501 --> 00:19:40,543 我看到的预言...只到今天 135 00:19:41,043 --> 00:19:42,168 本该是我的 136 00:19:43,251 --> 00:19:45,334 你明明说过要死的人是我 137 00:19:45,334 --> 00:19:46,376 而不是你 138 00:19:47,126 --> 00:19:48,084 从来都不是你 139 00:20:31,251 --> 00:20:33,668 我早就认识你 对不对? 140 00:20:37,001 --> 00:20:38,626 你叫埃吉尔 141 00:20:39,334 --> 00:20:41,043 单手埃吉尔 142 00:20:43,001 --> 00:20:44,001 奥莱 143 00:21:12,251 --> 00:21:13,168 哭泣者... 144 00:21:14,793 --> 00:21:17,209 我把你的野猪拖过来了 145 00:21:21,334 --> 00:21:23,043 看看你带来了多少毁灭 146 00:21:23,626 --> 00:21:25,584 在今日结束之前 147 00:21:26,459 --> 00:21:29,168 我将用你的鲜血染红我的长矛 148 00:21:29,168 --> 00:21:31,876 你居然与那个满口谎言的神结盟 149 00:21:33,668 --> 00:21:35,626 与背叛我的神沆瀣一气 150 00:21:37,793 --> 00:21:41,959 你对他的信任将你耍得团团转 151 00:22:46,709 --> 00:22:49,418 在我伤了你之后 你还是来找我了 152 00:22:53,084 --> 00:22:54,501 没有“之后” 153 00:22:55,209 --> 00:22:56,251 我们之间不讲“之后” 154 00:22:58,959 --> 00:23:00,918 快去复仇吧 155 00:23:02,459 --> 00:23:04,793 就连洛基都不屑于这么做 156 00:23:05,709 --> 00:23:07,334 他是为了生者而战 157 00:23:08,668 --> 00:23:10,043 而我却是为了死者 158 00:23:11,793 --> 00:23:13,543 这两种理由都可以要托尔的命 159 00:25:48,584 --> 00:25:50,418 不! 160 00:26:06,251 --> 00:26:07,793 西格丽德... 161 00:26:08,793 --> 00:26:09,918 不要难过 162 00:26:13,918 --> 00:26:17,834 我要去一个房顶滴落蜂蜜酒的地方 163 00:26:20,501 --> 00:26:23,543 在那里 人人都能尽情痛饮 164 00:26:28,293 --> 00:26:32,834 你得给我留个喝酒的位置 与我并肩作战的好姐妹 165 00:26:54,751 --> 00:26:56,793 上来!我带你们回去! 166 00:26:56,793 --> 00:26:58,293 她这是怎么了? 167 00:26:58,793 --> 00:27:00,543 她能看到我 但她... 168 00:27:00,543 --> 00:27:02,293 她已经是新的女神了 169 00:27:04,334 --> 00:27:07,876 她拥有我预见未来的能力 和奥丁的记忆 170 00:27:09,834 --> 00:27:11,959 她是瓦尼尔和阿萨神族的结合体 171 00:27:13,418 --> 00:27:16,793 如果别无他法 我们可以重新开始 172 00:27:21,418 --> 00:27:22,251 她在这里 173 00:27:24,668 --> 00:27:25,584 她在这里 174 00:27:28,459 --> 00:27:29,584 你们愣着干什么? 175 00:27:30,918 --> 00:27:32,376 你们必须带走她 176 00:27:37,959 --> 00:27:39,376 她是战死的! 177 00:27:41,043 --> 00:27:43,918 这是她的权利!你们必须带走她! 178 00:27:45,959 --> 00:27:46,793 你们... 179 00:27:47,709 --> 00:27:50,334 你们必须带走她 180 00:27:51,126 --> 00:27:52,168 求求你们 181 00:27:54,209 --> 00:27:55,126 求求你们 182 00:27:57,459 --> 00:27:58,334 求求你们 183 00:28:13,876 --> 00:28:15,084 不 184 00:28:15,876 --> 00:28:16,751 不 185 00:28:17,376 --> 00:28:18,209 你别过来 186 00:28:20,043 --> 00:28:21,168 你别过来! 187 00:28:22,918 --> 00:28:26,668 她的武器被诅咒了 她无法升天 188 00:28:27,251 --> 00:28:29,626 鹿角会有自己的结局 189 00:28:30,209 --> 00:28:32,584 赫沃的儿子们在英灵殿 190 00:28:33,793 --> 00:28:35,918 她想和家人团聚 191 00:28:37,501 --> 00:28:40,168 英灵殿并非对英雄的奖赏 192 00:28:41,793 --> 00:28:44,168 奥丁会将英灵变为士兵 193 00:28:45,501 --> 00:28:49,168 用强大的军队填满他的矛林 194 00:28:51,418 --> 00:28:53,376 为她复仇吧 195 00:28:54,459 --> 00:28:55,709 合上她的眼睛 196 00:28:56,876 --> 00:28:58,918 让你的朋友开启下一段旅程 197 00:29:00,418 --> 00:29:03,084 她不必再侍奉忘恩负义的神了 198 00:29:09,668 --> 00:29:13,459 赫沃将在赫尔获得自由 199 00:29:34,543 --> 00:29:35,959 奥丁是战争的化身 200 00:29:36,626 --> 00:29:37,793 也是智慧的化身 201 00:29:38,668 --> 00:29:40,418 他会希望她死吗? 202 00:29:41,751 --> 00:29:44,876 如果他愿意离开高塔 可以亲自来告诉我 203 00:29:44,876 --> 00:29:47,209 她没有任何荣誉可言 204 00:29:47,209 --> 00:29:49,793 除非你让她战死沙场 205 00:29:51,793 --> 00:29:55,084 你向来不会撒谎 我相信你 206 00:29:55,793 --> 00:29:57,084 桑德罗迪伽 207 00:29:57,709 --> 00:29:59,043 出来吧 208 00:30:13,459 --> 00:30:14,751 你本想杀我 209 00:30:15,543 --> 00:30:16,834 最后不得不放弃 210 00:30:18,584 --> 00:30:21,043 如果你愿意和解 211 00:30:21,918 --> 00:30:24,751 整个阿萨神域都会接受你的归顺 212 00:30:26,543 --> 00:30:29,376 我可以带你从熟悉的老路回家 213 00:30:30,418 --> 00:30:32,376 你也可以跟我走回家 214 00:30:37,168 --> 00:30:39,168 协议只有一个条件 215 00:30:41,543 --> 00:30:43,459 你必须告诉我你的真名 216 00:30:54,043 --> 00:30:56,501 我以为我只是来复仇的 217 00:30:57,793 --> 00:31:00,918 但我现在有了新的目标 218 00:31:03,168 --> 00:31:06,668 我想要一个没有你们的世界 219 00:31:07,668 --> 00:31:09,043 一个更美好的未来 220 00:31:09,626 --> 00:31:11,793 哪怕我见不到也无所谓 221 00:31:13,334 --> 00:31:15,334 你问我叫什么名字 222 00:31:15,334 --> 00:31:18,043 我有很多名字 223 00:31:18,543 --> 00:31:22,084 我是哭泣者和血新娘 224 00:31:23,293 --> 00:31:27,293 我是鹿角的主人和海尼尔的终结者 225 00:31:28,376 --> 00:31:30,751 我是格劳玛国王的女儿 226 00:31:31,668 --> 00:31:35,126 我是敞开之手仅存的巨人 227 00:31:35,834 --> 00:31:37,501 在我结婚那天 228 00:31:38,084 --> 00:31:43,668 你屠杀了我那些愿意和解的家人! 229 00:31:43,668 --> 00:31:45,959 现在你要我投降? 230 00:31:46,584 --> 00:31:49,418 这便是我的回答! 231 00:31:58,376 --> 00:32:00,584 我叫西格丽德 232 00:32:02,168 --> 00:32:08,043 我不惧诸神! 233 00:32:18,834 --> 00:32:22,084 为了留她一命 你居然骗我? 234 00:32:59,418 --> 00:33:00,418 不 235 00:33:02,626 --> 00:33:05,459 霍德尔 快来!帮我救救他! 236 00:33:16,418 --> 00:33:18,543 是槲寄生害死了他! 237 00:34:19,501 --> 00:34:22,668 芙蕾亚带他去哪了?托尔在哪里? 238 00:34:23,543 --> 00:34:25,584 她带他去了神圣的英灵殿 239 00:34:26,668 --> 00:34:29,001 但这对你而言是个好消息 血新娘 240 00:34:35,876 --> 00:34:38,334 你还有机会杀他 241 00:34:39,418 --> 00:34:42,501 为了攻破阿萨神域 你毁掉了整个世界 242 00:34:46,043 --> 00:34:49,043 飞升英灵殿对你而言不在话下 243 00:34:50,501 --> 00:34:53,501 你只要死在战场上就够了 244 00:34:54,043 --> 00:34:55,043 西格丽德 245 00:34:55,709 --> 00:34:57,168 西格丽德! 246 00:35:03,918 --> 00:35:07,334 活在传说里吧 小巨人 247 00:35:18,168 --> 00:35:20,793 西格丽德! 248 00:35:22,168 --> 00:35:23,126 西格丽德! 249 00:35:24,584 --> 00:35:25,501 西格丽德! 250 00:36:22,918 --> 00:36:24,126 - 好! - 你喝得够多了 251 00:36:24,126 --> 00:36:25,584 - 是的 - 终于逮到你了 252 00:36:25,584 --> 00:36:26,876 下一个是谁? 253 00:36:30,959 --> 00:36:32,834 你湿了 女人 254 00:36:35,209 --> 00:36:37,709 他们早就知道你的身份 却不告诉我 255 00:36:38,293 --> 00:36:40,709 他们打着保护我的旗号将我蒙在鼓里 256 00:36:42,626 --> 00:36:45,251 我们一直被别人的情绪和念头 257 00:36:46,043 --> 00:36:48,626 玩弄和摆布 258 00:36:49,668 --> 00:36:53,293 但如今 我们要在同一个地方生活了 259 00:36:56,334 --> 00:36:58,084 这便开始了... 260 00:37:00,834 --> 00:37:02,834 《西格丽德之歌》 261 00:39:36,834 --> 00:39:41,834 字幕翻译:邹琳