1
00:00:12,039 --> 00:00:17,879
Três irmãos a fumar
Acordámos em 2020
2
00:00:17,960 --> 00:00:22,960
Enrola outro e esquece o dia
Mais um e fica pedrado
3
00:00:23,039 --> 00:00:26,039
Enrola outro e esquece o dia
4
00:00:26,120 --> 00:00:29,719
Eu e os meus irmãos a apanhar
uma moca Freak Brothers
5
00:00:34,600 --> 00:00:38,119
Paz e amor
Têm de se juntar
6
00:00:38,200 --> 00:00:42,119
Com paz e amor, não a lutar
Dá-me agora
7
00:00:42,200 --> 00:00:47,039
Paz e amor
Temos de nos juntar, com paz e amor
8
00:00:47,119 --> 00:00:49,880
Não lutem entre vocês
9
00:00:49,960 --> 00:00:53,119
Com licença. Desculpe.
Mexe-te, meu.
10
00:00:53,200 --> 00:00:55,920
Louco peludo a passar!
11
00:00:56,000 --> 00:01:00,000
- Está na hora de mudar
- Muda, muda
12
00:01:00,079 --> 00:01:04,359
Ganhei este chapéu a jogar póquer,
nos arredores de Abilene, Texas.
13
00:01:04,439 --> 00:01:06,920
- Tens erva?
- Se tiverem a amabilidade
14
00:01:07,000 --> 00:01:09,560
de ver nos vossos tops.
15
00:01:09,640 --> 00:01:11,599
Quando fizeste isso?
16
00:01:11,680 --> 00:01:13,400
Quando estávamos a fazer amor.
17
00:01:13,480 --> 00:01:18,000
Permitam-me que me apresente,
Freewheelin' Franklin Freek.
18
00:01:20,959 --> 00:01:22,359
Chamo-me Bernie Sanders.
19
00:01:22,439 --> 00:01:24,640
Coordenador Socialista Americano.
20
00:01:24,719 --> 00:01:27,840
- Também trouxe a sanduíche.
- Fat Freddy Freakowtski.
21
00:01:27,920 --> 00:01:30,920
- Vou comê-la.
- No espírito do socialismo,
22
00:01:31,000 --> 00:01:35,280
trouxe-a para partilhar.
- Pois, isso não vai acontecer.
23
00:01:35,359 --> 00:01:37,519
Fat Freddy!
Dá-me um bocado.
24
00:01:37,599 --> 00:01:42,519
- Alimentei-te a semana passada.
- Não brinques, gordo. Tenho fome.
25
00:01:46,760 --> 00:01:51,280
Franklin! Freddy!
Temos de falar. Já para a cave.
26
00:02:01,319 --> 00:02:03,319
A derradeira moca.
27
00:02:03,400 --> 00:02:05,439
É o que diz aqui.
28
00:02:05,519 --> 00:02:07,959
Um tipo chamado Pândita Bhajan.
29
00:02:08,039 --> 00:02:10,360
Ele faz um molho mágico alucinogénio.
30
00:02:10,439 --> 00:02:12,599
Espalham-no na erva e,
passo a citar:
31
00:02:12,680 --> 00:02:15,439
"Explode-te a mente pelos olhos."
32
00:02:19,080 --> 00:02:22,520
- O que raio é um pândita?
- Não sei.
33
00:02:22,599 --> 00:02:26,120
Um espiritualista que anda
em elefantes. Não li o artigo.
34
00:02:26,199 --> 00:02:29,400
Não importa. É uma grande moca.
Onde está ele?
35
00:02:29,479 --> 00:02:32,759
Num festival de música
no norte do estado de Nova Iorque.
36
00:02:32,840 --> 00:02:35,360
Woodstock, 1969.
37
00:02:35,439 --> 00:02:38,199
O auge da contracultura
dos anos 60.
38
00:02:38,280 --> 00:02:41,840
Música em grande, drogas
e muito sexo.
39
00:02:41,919 --> 00:02:43,840
Muitas fodas.
40
00:02:43,919 --> 00:02:46,919
Houve atuações únicas
da Janis Joplin,
41
00:02:47,000 --> 00:02:49,360
do John Fogerty e do Joe Cocker.
42
00:02:49,439 --> 00:02:51,719
Uau!
43
00:02:51,800 --> 00:02:53,439
Ah.
44
00:02:53,520 --> 00:03:00,319
Di-da... di-da... hi-ha... da-da...
da-da-hi-do... Ah.
45
00:03:01,479 --> 00:03:05,719
Não vimos nada, o Fat Freddy
comprou-nos bilhetes de autocarro
46
00:03:05,800 --> 00:03:07,280
para Woodstock, Geórgia.
47
00:03:11,439 --> 00:03:15,319
Após dois dias a deambular
num maldito pomar de pêssegos,
48
00:03:15,400 --> 00:03:18,919
perceberam finalmente,
que estávamos no estado errado.
49
00:03:24,599 --> 00:03:29,879
Fujam! Corram. Corram pelas
vossas vidas. Cada um por si.
50
00:03:32,560 --> 00:03:35,319
Não queres parar
e ouvir o Jimi Hendrix?
51
00:03:35,400 --> 00:03:37,719
Não, é o último dia do festival.
52
00:03:37,800 --> 00:03:40,960
Quero encontrar o Pândita
e apanhar uma grande moca.
53
00:03:41,039 --> 00:03:42,759
- Mas, Phineas...
- Cala-te.
54
00:03:42,840 --> 00:03:45,479
Ainda estou a tirar chumbo do cu
por tua causa.
55
00:03:48,560 --> 00:03:53,599
- Santidade, espere! Namaste!
- O que é, meus filhos?
56
00:03:53,680 --> 00:03:57,039
Meritíssimo, estamos aqui
para lhe pedir uma garrafa
57
00:03:57,120 --> 00:03:59,840
do seu molho de ganza sagrado.
58
00:03:59,919 --> 00:04:02,240
E por que procuram o meu elixir?
59
00:04:02,319 --> 00:04:04,560
Para apanhar a maior moca possível.
60
00:04:04,639 --> 00:04:07,759
Lamento. O meu elixir
é só para fins espirituais.
61
00:04:07,840 --> 00:04:11,719
Escuta, Tikka. Tu dizes espiritual,
eu digo 30 dólares.
62
00:04:11,800 --> 00:04:15,319
Eu tinha-o vendido por cinco.
Que idiota.
63
00:04:15,400 --> 00:04:18,199
Prepara os paquidermes. Vamos embora!
64
00:04:18,279 --> 00:04:22,519
Agora, tenho de começar a minha
humilde peregrinação a Calcutá.
65
00:04:23,800 --> 00:04:27,439
Pôr o chefe no seu Mercedes
66
00:04:27,519 --> 00:04:31,160
Dizer ao condutor para ligar o motor
67
00:04:31,240 --> 00:04:32,720
Temos o molho!
68
00:04:32,800 --> 00:04:36,240
Temos de o meter num cacete.
Quem tem ganza?
69
00:04:36,319 --> 00:04:39,040
Fumámos tudo antes
da Ponte Golden Gate.
70
00:04:39,120 --> 00:04:41,120
Não! Tu fumaste tudo!
71
00:04:41,199 --> 00:04:44,000
Tipo Estátua da Liberdade,
não passa nada.
72
00:04:44,079 --> 00:04:47,279
Porque não compramos
a um destes hippies?
73
00:04:47,360 --> 00:04:49,680
É o fim de Woodstock!
74
00:04:49,759 --> 00:04:52,759
Por favor, saiam agora de Woodstock,
OK?
75
00:04:54,040 --> 00:04:56,879
Senhores,
de volta para São Francisco!
76
00:04:58,399 --> 00:05:03,199
Mary Jane? Primeiro nome Mary,
apelido Jane? Alguém a viu?
77
00:05:03,279 --> 00:05:06,920
- Aberrações, querem ganza?
- É o Ramon!
78
00:05:07,000 --> 00:05:08,600
Não digas o meu nome.
79
00:05:08,680 --> 00:05:11,600
Ramon. Levamos o saco
do costume. Obrigado.
80
00:05:11,680 --> 00:05:14,120
Mas que? Está bem, combinado.
81
00:05:14,199 --> 00:05:16,240
Malditos Freaks.
82
00:05:16,319 --> 00:05:18,439
Oh, merda. A bófia.
83
00:05:18,519 --> 00:05:23,360
- Ramon, o que fazes?
- Escondi-a. Estou em condicional!
84
00:05:23,439 --> 00:05:25,319
Gelado!
85
00:05:25,399 --> 00:05:28,120
Quem é a estrela do atletismo?
86
00:05:28,199 --> 00:05:30,560
Oh, merda! Ramon,
o homem da ganza!
87
00:05:30,639 --> 00:05:32,879
Um de gelo e um Sr. Grande Cone.
88
00:05:32,959 --> 00:05:35,720
Freddy. Um homem
foi atropelado à tua frente
89
00:05:35,800 --> 00:05:37,399
e falas em gelados...
90
00:05:37,480 --> 00:05:41,160
Sr. Cone? É um bom cone.
91
00:05:43,600 --> 00:05:46,720
Esquece, meu.
Podemos comprar a outro.
92
00:05:46,800 --> 00:05:50,360
- Ficou com o nosso dinheiro.
- E a erva está no cu dele.
93
00:05:52,160 --> 00:05:54,079
Tenho uma ideia.
94
00:05:54,160 --> 00:05:55,560
Não levantem ondas.
95
00:05:55,639 --> 00:05:58,519
Avisem-me quando tiverem a erva.
96
00:05:58,600 --> 00:06:00,920
Não procuro no rabo de ninguém.
97
00:06:01,000 --> 00:06:04,839
- Deixa-nos ajudar-te, amigo.
- Obrigado.
98
00:06:04,920 --> 00:06:08,600
- Quem são vocês?
- Lembras-te, na festa de Natal?
99
00:06:08,680 --> 00:06:13,319
- Sou o Bill.
- Sou o Jah-Quez.
100
00:06:13,399 --> 00:06:16,920
- Eu sou a Denise.
- Lembras-te da Denise.
101
00:06:17,000 --> 00:06:21,920
Dançou ao som de "Jingle Bell
Rock" . A abanar as mamas.
102
00:06:23,800 --> 00:06:27,240
Sim! Agarrem os membros dele,
levantem aos três.
103
00:06:27,319 --> 00:06:30,680
Eu levanto com a minha mão
pelo cu dele acima.
104
00:06:30,759 --> 00:06:32,399
O quê? Porquê?
105
00:06:32,480 --> 00:06:35,319
Para não se magoar nas costas.
O que achas?
106
00:06:40,240 --> 00:06:44,959
Espera. Não és a Denise.
A Denise é morena!
107
00:06:45,040 --> 00:06:47,040
- O que tens na mão?
- Nada.
108
00:06:47,120 --> 00:06:49,519
- Preciso de um polícia.
- Vamos fugir!
109
00:06:51,040 --> 00:06:55,959
- Que nojo!
- Mete a erva no rabo!
110
00:07:01,000 --> 00:07:04,680
Aqui está. A derradeira moca.
111
00:07:04,759 --> 00:07:07,519
Vemo-nos do outro lado, rapazes.
112
00:07:22,879 --> 00:07:29,800
Gosto de sonhar, sim
Entre a minha máquina de som
113
00:07:30,879 --> 00:07:35,639
Nuvem de som, vagueio na noite
Onde quer que vá, está certo
114
00:07:35,720 --> 00:07:39,680
Voa para longe, voa para perto,
até às estrelas bem longe daqui,
115
00:07:39,759 --> 00:07:43,439
não sabes o que podemos encontrar
116
00:07:43,519 --> 00:07:47,600
Vem comigo, menina
Num passeio no tapete mágico
117
00:07:47,680 --> 00:07:51,800
Não sabes o que podemos ver
118
00:07:51,879 --> 00:07:56,480
Conta-me os teus sonhos
A fantasia vai libertar-te
119
00:08:11,399 --> 00:08:14,439
Malditos fracotes.
Não aguentam aquela merda?
120
00:08:15,519 --> 00:08:21,319
Fiquei tão pedrado
121
00:08:21,399 --> 00:08:24,920
- Altamente.
- ... tão pedrado que toco no céu
122
00:08:25,000 --> 00:08:29,199
Vejo a nuvem a dominar a casa
- Nem pensar.
123
00:08:29,279 --> 00:08:32,200
- Fiquei tão pedrado
- Meu Deus.
124
00:08:32,279 --> 00:08:35,960
- Fiquei tão pedrado
- Que giro.
125
00:08:39,200 --> 00:08:43,039
Estou menos stressado
agora que podemos fumar erva.
126
00:08:43,120 --> 00:08:47,720
Eu também. Mal me lembro
dos civis desarmados que matei.
127
00:08:56,799 --> 00:08:58,200
- Acordei.
- Acordei.
128
00:08:58,279 --> 00:09:00,240
Estou acordado.
129
00:09:00,320 --> 00:09:01,799
Raios, que fedor!
130
00:09:01,879 --> 00:09:04,679
Um de vocês tem de tomar banho, Freaks.
131
00:09:04,759 --> 00:09:06,960
A maior moca de sempre o caraças...
132
00:09:07,039 --> 00:09:10,080
Só adormecemos.
Durante quanto tempo apagámos?
133
00:09:10,159 --> 00:09:13,679
Se tivesse de adivinhar,
e sou bom nisso, uma hora.
134
00:09:13,759 --> 00:09:17,320
Podia dormir mais um pouco.
Vou para a cama.
135
00:09:17,399 --> 00:09:21,480
Tenho fome. Sinto que não como
há 50 anos.
136
00:09:21,559 --> 00:09:23,720
- Tenho de ir cagar.
- Está bem.
137
00:09:23,799 --> 00:09:27,320
Parece que vou limpar
esta cave imunda sem ajuda!
138
00:09:36,399 --> 00:09:38,159
Como está?
139
00:09:41,480 --> 00:09:43,600
Como está?
140
00:09:53,519 --> 00:09:55,480
Como está?
141
00:10:02,080 --> 00:10:05,919
Não nos matem. Votámos pela
nona medida, para aumentar abrigos.
142
00:10:06,000 --> 00:10:09,600
Meu Deus, Noah.
Ao menos finge ser uma ameaça.
143
00:10:09,679 --> 00:10:12,320
Ouçam, temos uma política
de porta aberta.
144
00:10:12,399 --> 00:10:15,919
O que não toleramos é gente quadrada.
145
00:10:16,000 --> 00:10:18,720
Sim. O que fizeram à nossa casa?
146
00:10:18,799 --> 00:10:21,080
Têm de pedir antes de mudar a casa!
147
00:10:21,159 --> 00:10:24,000
A vossa casa? Chega.
Vou chamar a Polícia.
148
00:10:24,080 --> 00:10:26,639
Harper, eles não são perigosos.
149
00:10:26,720 --> 00:10:31,080
Não tive o prazer.
Freewheelin' Franklin Freek.
150
00:10:31,159 --> 00:10:34,519
Gretchen, sou a irmã dela.
Não me leves a mal.
151
00:10:34,600 --> 00:10:36,919
- Vivo no anexo.
- OK. Já chega.
152
00:10:37,000 --> 00:10:39,200
Afasta-te dela. Mexe-te. Vá lá.
153
00:10:39,279 --> 00:10:41,120
Alguém está com ciúmes.
154
00:10:41,200 --> 00:10:45,320
Desculpe. Isso é uma colher
de sopa Sambonet Conca Gio.
155
00:10:45,399 --> 00:10:48,799
- Não é para comida congelada.
- Não me importo.
156
00:10:48,879 --> 00:10:50,559
Noah, afasta-te.
157
00:10:53,120 --> 00:10:57,279
Ela borrifou coisas. Não deixarei
que a cabra me apanhe.
158
00:10:57,360 --> 00:11:01,639
- Caramba, Harper. És da Gestapo?
- O que se passa aí?
159
00:11:01,720 --> 00:11:05,279
A tua mãe atacou três pessoas
sem abrigo com gás pimenta.
160
00:11:05,360 --> 00:11:09,399
A sério, mãe? Tenho dois testes
e um jogo de futebol amanhã.
161
00:11:09,480 --> 00:11:14,440
- Que merda acabou de acontecer?
- Peço desculpa pela minha irmã.
162
00:11:14,519 --> 00:11:16,519
Parecem precisar de ajuda.
163
00:11:17,600 --> 00:11:20,799
E, por acaso, é o que faço
na vida. Liguem-me.
164
00:11:20,879 --> 00:11:26,039
Gretchen Morris.
Advocacia Habitacional e Geral.
165
00:11:26,120 --> 00:11:28,279
Que nome bonito.
166
00:11:28,360 --> 00:11:31,080
Se precisarem de algo,
represento os oprimidos.
167
00:11:31,159 --> 00:11:34,519
- Não hesitem em ligar.
- Igualmente.
168
00:11:34,600 --> 00:11:39,320
Se quiseres aninhar-te,
ou fazer algo mais.
169
00:11:39,399 --> 00:11:41,720
Que raio se passa?
170
00:11:41,799 --> 00:11:43,919
Fomos expulsos da nossa própria casa?
171
00:11:44,000 --> 00:11:48,080
Aquela não é a nossa casa.
Vê, está bonita.
172
00:11:48,159 --> 00:11:50,320
Não é só a nossa casa.
173
00:11:50,399 --> 00:11:52,960
Tudo parece diferente.
174
00:11:53,039 --> 00:11:54,919
Porque dizes isso?
175
00:11:58,159 --> 00:12:03,399
Com licença. Porque não saiu com
os seus colegas desajustados?
176
00:12:03,480 --> 00:12:05,240
Não têm comida. Vocês sim.
177
00:12:05,320 --> 00:12:09,919
Já agora, parece estar a comer
da minha taça, sem querer.
178
00:12:11,799 --> 00:12:15,919
- É toda sua, Chefe.
- Pronuncia-se Chomsky.
179
00:12:18,240 --> 00:12:23,679
Estamos em São Francisco,
mas não me sinto em São Francisco.
180
00:12:25,000 --> 00:12:28,840
Ninguém está a conduzir aquele carro!
Estou a passar-me!
181
00:12:28,919 --> 00:12:30,720
Desculpe, senhora? Onde estamos?
182
00:12:30,799 --> 00:12:33,039
Minha senhora?
Pode ajudar-nos?
183
00:12:33,120 --> 00:12:36,919
Cardi B. OMG. LOL.
184
00:12:37,000 --> 00:12:38,480
- O quê?
185
00:12:38,559 --> 00:12:41,679
- LOL.
- De que raio estão a falar?
186
00:12:41,759 --> 00:12:44,120
O que são os retângulos brilhantes?
187
00:12:44,200 --> 00:12:45,919
- Pop Tarts?
- Raios, Freddy!
188
00:12:46,000 --> 00:12:48,720
Tudo é uma Pop Tart!
Comeste a minha carteira!
189
00:12:48,799 --> 00:12:51,320
Parem com isso.
Sei o que se passa.
190
00:12:51,399 --> 00:12:53,240
As máquinas tomaram o poder.
191
00:12:53,320 --> 00:12:57,320
Aquelas caixas brilhantes
limparam-lhes a mente.
192
00:12:57,399 --> 00:13:00,279
Tens razão! Vi isto
na A Quinta Dimensão.
193
00:13:00,360 --> 00:13:02,440
Robô. Nada de dar nas vistas.
194
00:13:02,519 --> 00:13:05,320
Olá, cavalheiros. Precisam de ajuda?
195
00:13:05,399 --> 00:13:07,960
- Porquê, Senhor Robô?
- Parecem desorientados.
196
00:13:08,039 --> 00:13:12,039
Não. Não há motivo para alarme.
Somos muito orientados.
197
00:13:12,120 --> 00:13:15,320
- Não somos, rapazes?
- Sim, somos orientais.
198
00:13:15,399 --> 00:13:19,000
- Vamos a caminho de Chinatown.
- Sim. Chinatown.
199
00:13:19,080 --> 00:13:22,519
- LOL! OMG! LOL!
- OMG! LOL!
200
00:13:22,600 --> 00:13:24,919
- LOL para si, meu bom senhor.
- OMG! LOL.
201
00:13:26,600 --> 00:13:29,720
- Foi por pouco.
- Temos de encontrar um lugar seguro.
202
00:13:29,799 --> 00:13:34,200
Fica seguro comigo. Protejo os
seus bens, sou um porto-seguro.
203
00:13:34,279 --> 00:13:37,559
- Consegue proteger-nos?
- Sim, porra. Sou o maior.
204
00:13:37,639 --> 00:13:41,200
- É um homem, não uma máquina.
- Eis o foco, idiota.
205
00:13:41,279 --> 00:13:43,360
Só tens de ficar comigo.
206
00:13:43,440 --> 00:13:46,080
Ouviram, idiotas?
Vamos ficar com ele.
207
00:13:46,159 --> 00:13:48,559
É óbvio que faz parte da resistência.
208
00:14:00,200 --> 00:14:02,200
Baixem-se.
209
00:14:03,639 --> 00:14:06,200
- O que se passa?
- Ele vem aí.
210
00:14:06,279 --> 00:14:08,120
- Quem vem aí?
- O assassino.
211
00:14:08,200 --> 00:14:10,279
Assassino? Uma máquina?
212
00:14:10,360 --> 00:14:14,879
Sim, é uma máquina.
Fez 30 milhões no ano passado.
213
00:14:14,960 --> 00:14:17,120
Trinta milhões de mortos.
214
00:14:17,200 --> 00:14:19,240
Já previa isto há muitos anos.
215
00:14:19,320 --> 00:14:21,679
Encontramos o nosso fim
na Era da Máquina.
216
00:14:21,759 --> 00:14:24,840
Tocar "Era da Máquina".
217
00:14:24,919 --> 00:14:27,919
Merda! As máquinas encontraram-nos!
É uma emboscada!
218
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
Não nos renderemos sem dar luta!
219
00:14:30,080 --> 00:14:33,559
Oponham-se, rapazes!
Pontapés nas motherboards!
220
00:14:33,639 --> 00:14:36,440
Todas as máquinas morrerão!
221
00:14:44,120 --> 00:14:46,279
Morre, robô, morre.
222
00:14:48,200 --> 00:14:51,639
Vá lá, máquina.
Queres um pouco disto?
223
00:14:54,159 --> 00:14:57,080
Quantas pessoas comeste?
224
00:14:57,159 --> 00:14:59,000
- Estou atrasado?
- Ele chegou!
225
00:14:59,080 --> 00:15:02,039
- A máquina assassina.
- Apanha o ciborgue.
226
00:15:02,120 --> 00:15:06,320
Sou o Bob Pimko, da divisão
de obrigações especulativas.
227
00:15:06,399 --> 00:15:07,879
Vais morrer, Pimko!
228
00:15:09,399 --> 00:15:12,960
Ele está a matar-me, rapazes!
Salvem-me!
229
00:15:13,039 --> 00:15:18,399
- Sai de cima, bastardo binário!
- Não. Para, por favor.
230
00:15:18,480 --> 00:15:21,840
Aplicar travão. Aplicar travão. Ai.
231
00:15:25,240 --> 00:15:27,080
Bom trabalho, rapazes.
232
00:15:29,480 --> 00:15:32,519
É a minha festa de anos surpresa?
233
00:15:32,600 --> 00:15:36,000
- Onde estão todos?
- Fugiram, para escapar aos robôs.
234
00:15:36,080 --> 00:15:39,600
Não te preocupes,
matámo-los a todos, bem mortos.
235
00:15:39,679 --> 00:15:43,840
O quê? Aquilo não são robôs.
Eram os meus eletrodomésticos.
236
00:15:43,919 --> 00:15:48,000
O espremedor, a minha máquina de café
com aquecedor de leite.
237
00:15:48,080 --> 00:15:53,559
- Eletrodomésticos? Mas falavam.
- Sim. Bem-vindo ao ano 2020.
238
00:15:53,639 --> 00:15:56,200
Dois mil e vinte? Como assim?
239
00:15:58,080 --> 00:16:00,080
Estamos em 2020!
240
00:16:01,480 --> 00:16:02,919
Estamos no futuro!
241
00:16:04,799 --> 00:16:06,919
- Há bolo!
- Vejam só!
242
00:16:07,000 --> 00:16:10,360
Os meus manos alugaram
um dirigível nos meus anos.
243
00:16:10,440 --> 00:16:12,840
Tenho de tirar uma selfie com ele.
244
00:16:12,919 --> 00:16:15,519
- Onde está o dirigível?
- Está ali.
245
00:16:15,600 --> 00:16:17,919
Vai...
246
00:16:18,000 --> 00:16:20,840
Talvez no futuro, as pessoas
sobrevivam a isto.
247
00:16:24,320 --> 00:16:26,039
Talvez não.
248
00:16:26,120 --> 00:16:27,399
Pop Tart.
249
00:16:47,279 --> 00:16:51,600
- Quero voltar a 1969.
- Voltaste a lixar-nos, Phineas.
250
00:16:51,679 --> 00:16:55,519
Tu e a tua grande moca. Fizeste-nos
viajar 50 anos para o futuro.
251
00:16:55,600 --> 00:16:59,639
Posso levar-nos de volta. No liceu
formei-me em Química.
252
00:16:59,720 --> 00:17:02,240
Tenho um curso de primária
em partilhar.
253
00:17:02,320 --> 00:17:05,720
Vou criar o molho do Pândita
através de um processo químico,
254
00:17:05,799 --> 00:17:08,400
que nem conseguiriam perceber
e voilà!
255
00:17:08,480 --> 00:17:10,599
Voltámos a 1969.
256
00:17:10,680 --> 00:17:13,480
Provavelmente esse molho
ainda está na cave, certo?
257
00:17:13,559 --> 00:17:16,720
Certo. Primeiro, precisamos
de erva para o usar.
258
00:17:17,720 --> 00:17:21,920
Podes apontar as aparas de unhas
para longe dos meus aposentos?
259
00:17:22,000 --> 00:17:25,319
Não recebeste o memorando?
260
00:17:25,400 --> 00:17:28,880
- O quê? Não podes fazer isso.
- Posso e já o fiz.
261
00:17:28,960 --> 00:17:32,720
Tenho uma pergunta. Onde tens
a erva? Tenho de fumar.
262
00:17:32,799 --> 00:17:34,319
Eu não toco nisso.
263
00:17:34,400 --> 00:17:37,839
Uma vez fumei e achei
que fui seguido por uma semana.
264
00:17:37,920 --> 00:17:40,440
Nem sei porque me preocupo contigo.
265
00:17:40,519 --> 00:17:42,319
Vou para a esquina do Ramon.
266
00:17:43,400 --> 00:17:45,319
Voilà!
267
00:17:47,440 --> 00:17:51,119
Mary Jane? Nome próprio Mary.
Apelido, Jane?
268
00:17:51,200 --> 00:17:53,000
Alguém a viu?
269
00:17:53,079 --> 00:17:56,200
Erva de gato? Primeiro nome,
Erva, apelido "de Gato".
270
00:17:56,279 --> 00:18:01,319
Bilhetes para a Jamaica? Têm bilhetes
para a Jamaica, sabem?
271
00:18:01,400 --> 00:18:04,119
- Percebem o que quero dizer?
- Não percebo.
272
00:18:04,200 --> 00:18:06,119
O canto do Ramon sempre teve erva.
273
00:18:06,200 --> 00:18:08,319
Talvez menos depois de o matares.
274
00:18:08,400 --> 00:18:09,799
Odeio o futuro!
275
00:18:09,880 --> 00:18:12,319
Há uma família respeitável
na nossa casa!
276
00:18:12,400 --> 00:18:15,319
A higiene pessoal voltou em grande.
277
00:18:15,400 --> 00:18:18,799
E o pior é que não há erva
em lado nenhum!
278
00:18:18,880 --> 00:18:20,720
Experimenta ali, génio.
279
00:18:21,799 --> 00:18:24,559
Dispensário de marijuana?
280
00:18:26,519 --> 00:18:33,400
Aleluia!
281
00:18:36,119 --> 00:18:39,799
- Está a dizer que a erva é legal?
- Passa aí.
282
00:18:39,880 --> 00:18:42,440
Claro que é legal!
283
00:18:42,519 --> 00:18:45,680
- Prontos para um comestível?
- Ao máximo
284
00:18:45,759 --> 00:18:50,359
- Prontos para um comestível?
- Nós vamos libertar-vos
285
00:18:50,440 --> 00:18:52,960
Podes comê-lo! Comê-lo!
Fumá-lo! Fumá-lo!
286
00:18:53,039 --> 00:18:54,880
Vaporizá-lo! Sufocá-lo!
287
00:18:54,960 --> 00:18:59,319
Prontos? Prontos para um comestível?
288
00:18:59,400 --> 00:19:01,519
Verdes que crescem no chão
289
00:19:01,599 --> 00:19:03,720
- O fornecimento da natureza
- Sim.
290
00:19:03,799 --> 00:19:08,039
Seca e enrola
Vai dar-te uma moca
291
00:19:08,119 --> 00:19:12,079
A humanidade ama a folha sagrada
Dá-nos todo o alívio
292
00:19:12,160 --> 00:19:19,119
- Abençoada seja a Mary Jane
- Abençoada Mary Jane
293
00:19:19,200 --> 00:19:22,880
Benditos sejam os Freak!
294
00:19:22,960 --> 00:19:27,319
- Prontos?
- Prontos para o comestível?
295
00:19:27,400 --> 00:19:31,759
A ganza ajuda-te mais
quando não tens dinheiro,
296
00:19:31,839 --> 00:19:34,759
do que o dinheiro
quando não tens droga
297
00:19:34,839 --> 00:19:37,079
- Não!
- Podes fumá-la com a tua mãe
298
00:19:37,160 --> 00:19:38,640
Fumar com o teu pai
299
00:19:38,720 --> 00:19:42,759
Ou no Vaticano, com o Papa
300
00:19:42,839 --> 00:19:47,119
Sou o Freddy
e estou pronto para comer
301
00:19:47,200 --> 00:19:50,759
Grande porra de eletricidade!
302
00:19:50,839 --> 00:19:54,160
Ouviram o meu vibrato?
303
00:19:55,359 --> 00:19:59,480
RIP PAT
SENTIMOS A TUA FALTA. CABRA!
304
00:19:59,559 --> 00:20:01,319
Vejam pelo lado positivo.
305
00:20:01,400 --> 00:20:03,920
A ganza ajuda-te mais
quando não tens dinheiro
306
00:20:04,000 --> 00:20:05,599
do que dinheiro sem droga.
307
00:20:05,680 --> 00:20:10,039
- Sim, meu. Eu percebo.
- Querem comprar erva?
308
00:20:10,119 --> 00:20:12,920
- Não temos dinheiro.
- Aqui ninguém te julga.
309
00:20:13,000 --> 00:20:16,519
- Nós não temos erva.
- Esqueci-me!
310
00:20:16,599 --> 00:20:20,960
Agora, não temos erva.
A Polícia levou-a quando nos apanhou.
311
00:20:21,039 --> 00:20:23,640
- Foram presos porquê?
- Por vender erva.
312
00:20:23,720 --> 00:20:26,880
- Pensava que isso agora era legal.
- Não é?
313
00:20:26,960 --> 00:20:30,240
- Estamos sob prisão falsa.
- Tinham uma loja de erva vossa?
314
00:20:30,319 --> 00:20:32,240
Sim, tínhamos.
315
00:20:33,720 --> 00:20:37,400
Loja? É uma banca de limonada
para ganza.
316
00:20:37,480 --> 00:20:39,599
Dizem que precisamos de licença.
317
00:20:39,680 --> 00:20:43,279
Disse: "Meu, se não precisas
de carta para conduzir,
318
00:20:43,359 --> 00:20:46,680
porque precisas de licença
para vender drogas?
319
00:20:46,759 --> 00:20:49,079
É verdade. Ele disse isso ao polícia.
320
00:20:49,160 --> 00:20:51,519
Foi louco. Valeu o gás-pimenta.
321
00:20:51,599 --> 00:20:55,839
E pelo bastão. Se tivéssemos
filmado, teria dado um TikTok fixe.
322
00:20:55,920 --> 00:21:00,839
Eles são mesmo burros. Acharam
alguém mais estúpido do que vocês.
323
00:21:00,920 --> 00:21:05,359
Continuamos na mesma.
Não temos dinheiro, nem droga.
324
00:21:05,440 --> 00:21:07,319
Eu digo-vos o que tenho.
325
00:21:07,400 --> 00:21:09,480
Tenho olhos postos
no gato malhado,
326
00:21:09,559 --> 00:21:11,960
a lamber-se no tanque dos bêbados.
327
00:21:12,039 --> 00:21:15,240
O tipo é bem dotado. Vou ver
se me vai algum peixe na rede.
328
00:21:18,240 --> 00:21:20,119
Sabem, tem piada.
329
00:21:20,200 --> 00:21:23,440
Parece que foi ontem
que estávamos nos anos 60,
330
00:21:23,519 --> 00:21:25,799
estava tudo a desmoronar-se
à nossa volta.
331
00:21:25,880 --> 00:21:29,000
Só queríamos fumar erva e fugir.
332
00:21:29,079 --> 00:21:32,640
Estamos em 2020
e as coisas deram para o torto.
333
00:21:32,720 --> 00:21:36,799
Só queremos fumar erva e fugir.
334
00:21:36,880 --> 00:21:39,400
Queres dizer alguma coisa?
335
00:21:39,480 --> 00:21:42,119
Comi três quilos de comestíveis.
O que queres?
336
00:21:42,200 --> 00:21:43,599
Uma dica, malta.
337
00:21:43,680 --> 00:21:48,480
Se fizerem identificação falsa,
não digam que nasceram nos anos 40.
338
00:21:48,559 --> 00:21:52,079
- Isso dá-vos 80 anos.
- Tecnicamente, está correto.
339
00:21:52,160 --> 00:21:54,480
Foram acusados de vandalismo, distúrbios
340
00:21:54,559 --> 00:21:56,400
e destruição de propriedade.
341
00:21:56,480 --> 00:21:58,519
- E a polícia que mordi?
- Cala-te.
342
00:21:58,599 --> 00:22:00,039
Parecia-me uma Pop Tart.
343
00:22:00,119 --> 00:22:02,319
Já têm fiança.
Têm um telefonema.
344
00:22:02,400 --> 00:22:05,279
Somos do passado.
Não conhecemos ninguém.
345
00:22:05,359 --> 00:22:07,519
Conhecemos uma pessoa.
346
00:22:08,759 --> 00:22:11,359
- Quanto é a fiança?
- Dez mil dólares.
347
00:22:11,440 --> 00:22:15,240
Dez mil? Pode comprar-se
uma casa por 10 000 dólares!
348
00:22:15,319 --> 00:22:20,519
- Porquê tanto? Não são assassinos.
- Não sei o que são, senhora.
349
00:22:22,920 --> 00:22:25,759
Menina Gretchen?
Não temos dinheiro.
350
00:22:25,839 --> 00:22:29,240
Se nos puder adiantar parte,
ou o valor total...
351
00:22:29,319 --> 00:22:32,920
Desculpem,
mas não tenho esse dinheiro todo.
352
00:22:33,000 --> 00:22:34,759
A vossa sorte acabou.
353
00:22:34,839 --> 00:22:39,440
A minha irmã Harper tem e deixou
o cartão de crédito na cozinha.
354
00:22:39,519 --> 00:22:42,359
Mal posso esperar por ver a cara
dela ao pagar.
355
00:22:42,440 --> 00:22:47,279
- Prazer, Chuck e Charlie.
- Até depois. Sigam-me no Instagram.
356
00:22:47,359 --> 00:22:50,599
Roubar o cartão da tua irmã
para nos tirar da prisão.
357
00:22:50,680 --> 00:22:53,279
- Gosto dela.
- Eu amo-a.
358
00:22:55,359 --> 00:22:58,960
Todas as unidades, requeremos
uma grua na torre Millenium.
359
00:22:59,039 --> 00:23:01,240
Há um tetraplégico
preso no lixo.
360
00:23:01,319 --> 00:23:04,119
Atiraram o Bob Pimko
por uma conduta de lixo.
361
00:23:04,200 --> 00:23:08,079
Devíamos sair daqui.
362
00:23:10,720 --> 00:23:14,559
- Mas que raio?
- Antes de dizeres alguma coisa,
363
00:23:14,640 --> 00:23:17,759
são meus clientes
e disse-lhes que podiam dormir aqui.
364
00:23:17,839 --> 00:23:20,599
- Não.
- Vá lá, sê razoável.
365
00:23:20,680 --> 00:23:25,319
Razoável? Três mocados sujos
emergem da nossa cave,
366
00:23:25,400 --> 00:23:29,559
alegando ser de 1969,
e o mais razoável
367
00:23:29,640 --> 00:23:32,559
é viverem connosco?
- Não se preocupe.
368
00:23:32,640 --> 00:23:35,039
- Nem vai dar por nós.
- Fora do caminho.
369
00:23:35,119 --> 00:23:36,920
Tenho de ir cagar!