1 00:00:12,039 --> 00:00:17,879 Três irmãos a fumar Acordámos em 2020 2 00:00:17,960 --> 00:00:22,960 Enrola outro e esquece o dia Mais um e fica pedrado 3 00:00:23,039 --> 00:00:26,039 Enrola outro e esquece o dia 4 00:00:26,120 --> 00:00:29,719 Eu e os meus irmãos a apanhar uma moca Freak Brothers 5 00:00:34,600 --> 00:00:38,119 Paz e amor Têm de se juntar 6 00:00:38,200 --> 00:00:42,119 Com paz e amor, não a lutar Dá-me agora 7 00:00:42,200 --> 00:00:47,039 Paz e amor Temos de nos juntar, com paz e amor 8 00:00:47,119 --> 00:00:49,880 Não lutem entre vocês 9 00:00:49,960 --> 00:00:53,119 Com licença. Desculpe. Mexe-te, meu. 10 00:00:53,200 --> 00:00:55,920 Louco peludo a passar! 11 00:00:56,000 --> 00:01:00,000 - Está na hora de mudar - Muda, muda 12 00:01:00,079 --> 00:01:04,359 Ganhei este chapéu a jogar póquer, nos arredores de Abilene, Texas. 13 00:01:04,439 --> 00:01:06,920 - Tens erva? - Se tiverem a amabilidade 14 00:01:07,000 --> 00:01:09,560 de ver nos vossos tops. 15 00:01:09,640 --> 00:01:11,599 Quando fizeste isso? 16 00:01:11,680 --> 00:01:13,400 Quando estávamos a fazer amor. 17 00:01:13,480 --> 00:01:18,000 Permitam-me que me apresente, Freewheelin' Franklin Freek. 18 00:01:20,959 --> 00:01:22,359 Chamo-me Bernie Sanders. 19 00:01:22,439 --> 00:01:24,640 Coordenador Socialista Americano. 20 00:01:24,719 --> 00:01:27,840 - Também trouxe a sanduíche. - Fat Freddy Freakowtski. 21 00:01:27,920 --> 00:01:30,920 - Vou comê-la. - No espírito do socialismo, 22 00:01:31,000 --> 00:01:35,280 trouxe-a para partilhar. - Pois, isso não vai acontecer. 23 00:01:35,359 --> 00:01:37,519 Fat Freddy! Dá-me um bocado. 24 00:01:37,599 --> 00:01:42,519 - Alimentei-te a semana passada. - Não brinques, gordo. Tenho fome. 25 00:01:46,760 --> 00:01:51,280 Franklin! Freddy! Temos de falar. Já para a cave. 26 00:02:01,319 --> 00:02:03,319 A derradeira moca. 27 00:02:03,400 --> 00:02:05,439 É o que diz aqui. 28 00:02:05,519 --> 00:02:07,959 Um tipo chamado Pândita Bhajan. 29 00:02:08,039 --> 00:02:10,360 Ele faz um molho mágico alucinogénio. 30 00:02:10,439 --> 00:02:12,599 Espalham-no na erva e, passo a citar: 31 00:02:12,680 --> 00:02:15,439 "Explode-te a mente pelos olhos." 32 00:02:19,080 --> 00:02:22,520 - O que raio é um pândita? - Não sei. 33 00:02:22,599 --> 00:02:26,120 Um espiritualista que anda em elefantes. Não li o artigo. 34 00:02:26,199 --> 00:02:29,400 Não importa. É uma grande moca. Onde está ele? 35 00:02:29,479 --> 00:02:32,759 Num festival de música no norte do estado de Nova Iorque. 36 00:02:32,840 --> 00:02:35,360 Woodstock, 1969. 37 00:02:35,439 --> 00:02:38,199 O auge da contracultura dos anos 60. 38 00:02:38,280 --> 00:02:41,840 Música em grande, drogas e muito sexo. 39 00:02:41,919 --> 00:02:43,840 Muitas fodas. 40 00:02:43,919 --> 00:02:46,919 Houve atuações únicas da Janis Joplin, 41 00:02:47,000 --> 00:02:49,360 do John Fogerty e do Joe Cocker. 42 00:02:49,439 --> 00:02:51,719 Uau! 43 00:02:51,800 --> 00:02:53,439 Ah. 44 00:02:53,520 --> 00:03:00,319 Di-da... di-da... hi-ha... da-da... da-da-hi-do... Ah. 45 00:03:01,479 --> 00:03:05,719 Não vimos nada, o Fat Freddy comprou-nos bilhetes de autocarro 46 00:03:05,800 --> 00:03:07,280 para Woodstock, Geórgia. 47 00:03:11,439 --> 00:03:15,319 Após dois dias a deambular num maldito pomar de pêssegos, 48 00:03:15,400 --> 00:03:18,919 perceberam finalmente, que estávamos no estado errado. 49 00:03:24,599 --> 00:03:29,879 Fujam! Corram. Corram pelas vossas vidas. Cada um por si. 50 00:03:32,560 --> 00:03:35,319 Não queres parar e ouvir o Jimi Hendrix? 51 00:03:35,400 --> 00:03:37,719 Não, é o último dia do festival. 52 00:03:37,800 --> 00:03:40,960 Quero encontrar o Pândita e apanhar uma grande moca. 53 00:03:41,039 --> 00:03:42,759 - Mas, Phineas... - Cala-te. 54 00:03:42,840 --> 00:03:45,479 Ainda estou a tirar chumbo do cu por tua causa. 55 00:03:48,560 --> 00:03:53,599 - Santidade, espere! Namaste! - O que é, meus filhos? 56 00:03:53,680 --> 00:03:57,039 Meritíssimo, estamos aqui para lhe pedir uma garrafa 57 00:03:57,120 --> 00:03:59,840 do seu molho de ganza sagrado. 58 00:03:59,919 --> 00:04:02,240 E por que procuram o meu elixir? 59 00:04:02,319 --> 00:04:04,560 Para apanhar a maior moca possível. 60 00:04:04,639 --> 00:04:07,759 Lamento. O meu elixir é só para fins espirituais. 61 00:04:07,840 --> 00:04:11,719 Escuta, Tikka. Tu dizes espiritual, eu digo 30 dólares. 62 00:04:11,800 --> 00:04:15,319 Eu tinha-o vendido por cinco. Que idiota. 63 00:04:15,400 --> 00:04:18,199 Prepara os paquidermes. Vamos embora! 64 00:04:18,279 --> 00:04:22,519 Agora, tenho de começar a minha humilde peregrinação a Calcutá. 65 00:04:23,800 --> 00:04:27,439 Pôr o chefe no seu Mercedes 66 00:04:27,519 --> 00:04:31,160 Dizer ao condutor para ligar o motor 67 00:04:31,240 --> 00:04:32,720 Temos o molho! 68 00:04:32,800 --> 00:04:36,240 Temos de o meter num cacete. Quem tem ganza? 69 00:04:36,319 --> 00:04:39,040 Fumámos tudo antes da Ponte Golden Gate. 70 00:04:39,120 --> 00:04:41,120 Não! Tu fumaste tudo! 71 00:04:41,199 --> 00:04:44,000 Tipo Estátua da Liberdade, não passa nada. 72 00:04:44,079 --> 00:04:47,279 Porque não compramos a um destes hippies? 73 00:04:47,360 --> 00:04:49,680 É o fim de Woodstock! 74 00:04:49,759 --> 00:04:52,759 Por favor, saiam agora de Woodstock, OK? 75 00:04:54,040 --> 00:04:56,879 Senhores, de volta para São Francisco! 76 00:04:58,399 --> 00:05:03,199 Mary Jane? Primeiro nome Mary, apelido Jane? Alguém a viu? 77 00:05:03,279 --> 00:05:06,920 - Aberrações, querem ganza? - É o Ramon! 78 00:05:07,000 --> 00:05:08,600 Não digas o meu nome. 79 00:05:08,680 --> 00:05:11,600 Ramon. Levamos o saco do costume. Obrigado. 80 00:05:11,680 --> 00:05:14,120 Mas que? Está bem, combinado. 81 00:05:14,199 --> 00:05:16,240 Malditos Freaks. 82 00:05:16,319 --> 00:05:18,439 Oh, merda. A bófia. 83 00:05:18,519 --> 00:05:23,360 - Ramon, o que fazes? - Escondi-a. Estou em condicional! 84 00:05:23,439 --> 00:05:25,319 Gelado! 85 00:05:25,399 --> 00:05:28,120 Quem é a estrela do atletismo? 86 00:05:28,199 --> 00:05:30,560 Oh, merda! Ramon, o homem da ganza! 87 00:05:30,639 --> 00:05:32,879 Um de gelo e um Sr. Grande Cone. 88 00:05:32,959 --> 00:05:35,720 Freddy. Um homem foi atropelado à tua frente 89 00:05:35,800 --> 00:05:37,399 e falas em gelados... 90 00:05:37,480 --> 00:05:41,160 Sr. Cone? É um bom cone. 91 00:05:43,600 --> 00:05:46,720 Esquece, meu. Podemos comprar a outro. 92 00:05:46,800 --> 00:05:50,360 - Ficou com o nosso dinheiro. - E a erva está no cu dele. 93 00:05:52,160 --> 00:05:54,079 Tenho uma ideia. 94 00:05:54,160 --> 00:05:55,560 Não levantem ondas. 95 00:05:55,639 --> 00:05:58,519 Avisem-me quando tiverem a erva. 96 00:05:58,600 --> 00:06:00,920 Não procuro no rabo de ninguém. 97 00:06:01,000 --> 00:06:04,839 - Deixa-nos ajudar-te, amigo. - Obrigado. 98 00:06:04,920 --> 00:06:08,600 - Quem são vocês? - Lembras-te, na festa de Natal? 99 00:06:08,680 --> 00:06:13,319 - Sou o Bill. - Sou o Jah-Quez. 100 00:06:13,399 --> 00:06:16,920 - Eu sou a Denise. - Lembras-te da Denise. 101 00:06:17,000 --> 00:06:21,920 Dançou ao som de "Jingle Bell Rock" . A abanar as mamas. 102 00:06:23,800 --> 00:06:27,240 Sim! Agarrem os membros dele, levantem aos três. 103 00:06:27,319 --> 00:06:30,680 Eu levanto com a minha mão pelo cu dele acima. 104 00:06:30,759 --> 00:06:32,399 O quê? Porquê? 105 00:06:32,480 --> 00:06:35,319 Para não se magoar nas costas. O que achas? 106 00:06:40,240 --> 00:06:44,959 Espera. Não és a Denise. A Denise é morena! 107 00:06:45,040 --> 00:06:47,040 - O que tens na mão? - Nada. 108 00:06:47,120 --> 00:06:49,519 - Preciso de um polícia. - Vamos fugir! 109 00:06:51,040 --> 00:06:55,959 - Que nojo! - Mete a erva no rabo! 110 00:07:01,000 --> 00:07:04,680 Aqui está. A derradeira moca. 111 00:07:04,759 --> 00:07:07,519 Vemo-nos do outro lado, rapazes. 112 00:07:22,879 --> 00:07:29,800 Gosto de sonhar, sim Entre a minha máquina de som 113 00:07:30,879 --> 00:07:35,639 Nuvem de som, vagueio na noite Onde quer que vá, está certo 114 00:07:35,720 --> 00:07:39,680 Voa para longe, voa para perto, até às estrelas bem longe daqui, 115 00:07:39,759 --> 00:07:43,439 não sabes o que podemos encontrar 116 00:07:43,519 --> 00:07:47,600 Vem comigo, menina Num passeio no tapete mágico 117 00:07:47,680 --> 00:07:51,800 Não sabes o que podemos ver 118 00:07:51,879 --> 00:07:56,480 Conta-me os teus sonhos A fantasia vai libertar-te 119 00:08:11,399 --> 00:08:14,439 Malditos fracotes. Não aguentam aquela merda? 120 00:08:15,519 --> 00:08:21,319 Fiquei tão pedrado 121 00:08:21,399 --> 00:08:24,920 - Altamente. - ... tão pedrado que toco no céu 122 00:08:25,000 --> 00:08:29,199 Vejo a nuvem a dominar a casa - Nem pensar. 123 00:08:29,279 --> 00:08:32,200 - Fiquei tão pedrado - Meu Deus. 124 00:08:32,279 --> 00:08:35,960 - Fiquei tão pedrado - Que giro. 125 00:08:39,200 --> 00:08:43,039 Estou menos stressado agora que podemos fumar erva. 126 00:08:43,120 --> 00:08:47,720 Eu também. Mal me lembro dos civis desarmados que matei. 127 00:08:56,799 --> 00:08:58,200 - Acordei. - Acordei. 128 00:08:58,279 --> 00:09:00,240 Estou acordado. 129 00:09:00,320 --> 00:09:01,799 Raios, que fedor! 130 00:09:01,879 --> 00:09:04,679 Um de vocês tem de tomar banho, Freaks. 131 00:09:04,759 --> 00:09:06,960 A maior moca de sempre o caraças... 132 00:09:07,039 --> 00:09:10,080 Só adormecemos. Durante quanto tempo apagámos? 133 00:09:10,159 --> 00:09:13,679 Se tivesse de adivinhar, e sou bom nisso, uma hora. 134 00:09:13,759 --> 00:09:17,320 Podia dormir mais um pouco. Vou para a cama. 135 00:09:17,399 --> 00:09:21,480 Tenho fome. Sinto que não como há 50 anos. 136 00:09:21,559 --> 00:09:23,720 - Tenho de ir cagar. - Está bem. 137 00:09:23,799 --> 00:09:27,320 Parece que vou limpar esta cave imunda sem ajuda! 138 00:09:36,399 --> 00:09:38,159 Como está? 139 00:09:41,480 --> 00:09:43,600 Como está? 140 00:09:53,519 --> 00:09:55,480 Como está? 141 00:10:02,080 --> 00:10:05,919 Não nos matem. Votámos pela nona medida, para aumentar abrigos. 142 00:10:06,000 --> 00:10:09,600 Meu Deus, Noah. Ao menos finge ser uma ameaça. 143 00:10:09,679 --> 00:10:12,320 Ouçam, temos uma política de porta aberta. 144 00:10:12,399 --> 00:10:15,919 O que não toleramos é gente quadrada. 145 00:10:16,000 --> 00:10:18,720 Sim. O que fizeram à nossa casa? 146 00:10:18,799 --> 00:10:21,080 Têm de pedir antes de mudar a casa! 147 00:10:21,159 --> 00:10:24,000 A vossa casa? Chega. Vou chamar a Polícia. 148 00:10:24,080 --> 00:10:26,639 Harper, eles não são perigosos. 149 00:10:26,720 --> 00:10:31,080 Não tive o prazer. Freewheelin' Franklin Freek. 150 00:10:31,159 --> 00:10:34,519 Gretchen, sou a irmã dela. Não me leves a mal. 151 00:10:34,600 --> 00:10:36,919 - Vivo no anexo. - OK. Já chega. 152 00:10:37,000 --> 00:10:39,200 Afasta-te dela. Mexe-te. Vá lá. 153 00:10:39,279 --> 00:10:41,120 Alguém está com ciúmes. 154 00:10:41,200 --> 00:10:45,320 Desculpe. Isso é uma colher de sopa Sambonet Conca Gio. 155 00:10:45,399 --> 00:10:48,799 - Não é para comida congelada. - Não me importo. 156 00:10:48,879 --> 00:10:50,559 Noah, afasta-te. 157 00:10:53,120 --> 00:10:57,279 Ela borrifou coisas. Não deixarei que a cabra me apanhe. 158 00:10:57,360 --> 00:11:01,639 - Caramba, Harper. És da Gestapo? - O que se passa aí? 159 00:11:01,720 --> 00:11:05,279 A tua mãe atacou três pessoas sem abrigo com gás pimenta. 160 00:11:05,360 --> 00:11:09,399 A sério, mãe? Tenho dois testes e um jogo de futebol amanhã. 161 00:11:09,480 --> 00:11:14,440 - Que merda acabou de acontecer? - Peço desculpa pela minha irmã. 162 00:11:14,519 --> 00:11:16,519 Parecem precisar de ajuda. 163 00:11:17,600 --> 00:11:20,799 E, por acaso, é o que faço na vida. Liguem-me. 164 00:11:20,879 --> 00:11:26,039 Gretchen Morris. Advocacia Habitacional e Geral. 165 00:11:26,120 --> 00:11:28,279 Que nome bonito. 166 00:11:28,360 --> 00:11:31,080 Se precisarem de algo, represento os oprimidos. 167 00:11:31,159 --> 00:11:34,519 - Não hesitem em ligar. - Igualmente. 168 00:11:34,600 --> 00:11:39,320 Se quiseres aninhar-te, ou fazer algo mais. 169 00:11:39,399 --> 00:11:41,720 Que raio se passa? 170 00:11:41,799 --> 00:11:43,919 Fomos expulsos da nossa própria casa? 171 00:11:44,000 --> 00:11:48,080 Aquela não é a nossa casa. Vê, está bonita. 172 00:11:48,159 --> 00:11:50,320 Não é só a nossa casa. 173 00:11:50,399 --> 00:11:52,960 Tudo parece diferente. 174 00:11:53,039 --> 00:11:54,919 Porque dizes isso? 175 00:11:58,159 --> 00:12:03,399 Com licença. Porque não saiu com os seus colegas desajustados? 176 00:12:03,480 --> 00:12:05,240 Não têm comida. Vocês sim. 177 00:12:05,320 --> 00:12:09,919 Já agora, parece estar a comer da minha taça, sem querer. 178 00:12:11,799 --> 00:12:15,919 - É toda sua, Chefe. - Pronuncia-se Chomsky. 179 00:12:18,240 --> 00:12:23,679 Estamos em São Francisco, mas não me sinto em São Francisco. 180 00:12:25,000 --> 00:12:28,840 Ninguém está a conduzir aquele carro! Estou a passar-me! 181 00:12:28,919 --> 00:12:30,720 Desculpe, senhora? Onde estamos? 182 00:12:30,799 --> 00:12:33,039 Minha senhora? Pode ajudar-nos? 183 00:12:33,120 --> 00:12:36,919 Cardi B. OMG. LOL. 184 00:12:37,000 --> 00:12:38,480 - O quê? 185 00:12:38,559 --> 00:12:41,679 - LOL. - De que raio estão a falar? 186 00:12:41,759 --> 00:12:44,120 O que são os retângulos brilhantes? 187 00:12:44,200 --> 00:12:45,919 - Pop Tarts? - Raios, Freddy! 188 00:12:46,000 --> 00:12:48,720 Tudo é uma Pop Tart! Comeste a minha carteira! 189 00:12:48,799 --> 00:12:51,320 Parem com isso. Sei o que se passa. 190 00:12:51,399 --> 00:12:53,240 As máquinas tomaram o poder. 191 00:12:53,320 --> 00:12:57,320 Aquelas caixas brilhantes limparam-lhes a mente. 192 00:12:57,399 --> 00:13:00,279 Tens razão! Vi isto na A Quinta Dimensão. 193 00:13:00,360 --> 00:13:02,440 Robô. Nada de dar nas vistas. 194 00:13:02,519 --> 00:13:05,320 Olá, cavalheiros. Precisam de ajuda? 195 00:13:05,399 --> 00:13:07,960 - Porquê, Senhor Robô? - Parecem desorientados. 196 00:13:08,039 --> 00:13:12,039 Não. Não há motivo para alarme. Somos muito orientados. 197 00:13:12,120 --> 00:13:15,320 - Não somos, rapazes? - Sim, somos orientais. 198 00:13:15,399 --> 00:13:19,000 - Vamos a caminho de Chinatown. - Sim. Chinatown. 199 00:13:19,080 --> 00:13:22,519 - LOL! OMG! LOL! - OMG! LOL! 200 00:13:22,600 --> 00:13:24,919 - LOL para si, meu bom senhor. - OMG! LOL. 201 00:13:26,600 --> 00:13:29,720 - Foi por pouco. - Temos de encontrar um lugar seguro. 202 00:13:29,799 --> 00:13:34,200 Fica seguro comigo. Protejo os seus bens, sou um porto-seguro. 203 00:13:34,279 --> 00:13:37,559 - Consegue proteger-nos? - Sim, porra. Sou o maior. 204 00:13:37,639 --> 00:13:41,200 - É um homem, não uma máquina. - Eis o foco, idiota. 205 00:13:41,279 --> 00:13:43,360 Só tens de ficar comigo. 206 00:13:43,440 --> 00:13:46,080 Ouviram, idiotas? Vamos ficar com ele. 207 00:13:46,159 --> 00:13:48,559 É óbvio que faz parte da resistência. 208 00:14:00,200 --> 00:14:02,200 Baixem-se. 209 00:14:03,639 --> 00:14:06,200 - O que se passa? - Ele vem aí. 210 00:14:06,279 --> 00:14:08,120 - Quem vem aí? - O assassino. 211 00:14:08,200 --> 00:14:10,279 Assassino? Uma máquina? 212 00:14:10,360 --> 00:14:14,879 Sim, é uma máquina. Fez 30 milhões no ano passado. 213 00:14:14,960 --> 00:14:17,120 Trinta milhões de mortos. 214 00:14:17,200 --> 00:14:19,240 Já previa isto há muitos anos. 215 00:14:19,320 --> 00:14:21,679 Encontramos o nosso fim na Era da Máquina. 216 00:14:21,759 --> 00:14:24,840 Tocar "Era da Máquina". 217 00:14:24,919 --> 00:14:27,919 Merda! As máquinas encontraram-nos! É uma emboscada! 218 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 Não nos renderemos sem dar luta! 219 00:14:30,080 --> 00:14:33,559 Oponham-se, rapazes! Pontapés nas motherboards! 220 00:14:33,639 --> 00:14:36,440 Todas as máquinas morrerão! 221 00:14:44,120 --> 00:14:46,279 Morre, robô, morre. 222 00:14:48,200 --> 00:14:51,639 Vá lá, máquina. Queres um pouco disto? 223 00:14:54,159 --> 00:14:57,080 Quantas pessoas comeste? 224 00:14:57,159 --> 00:14:59,000 - Estou atrasado? - Ele chegou! 225 00:14:59,080 --> 00:15:02,039 - A máquina assassina. - Apanha o ciborgue. 226 00:15:02,120 --> 00:15:06,320 Sou o Bob Pimko, da divisão de obrigações especulativas. 227 00:15:06,399 --> 00:15:07,879 Vais morrer, Pimko! 228 00:15:09,399 --> 00:15:12,960 Ele está a matar-me, rapazes! Salvem-me! 229 00:15:13,039 --> 00:15:18,399 - Sai de cima, bastardo binário! - Não. Para, por favor. 230 00:15:18,480 --> 00:15:21,840 Aplicar travão. Aplicar travão. Ai. 231 00:15:25,240 --> 00:15:27,080 Bom trabalho, rapazes. 232 00:15:29,480 --> 00:15:32,519 É a minha festa de anos surpresa? 233 00:15:32,600 --> 00:15:36,000 - Onde estão todos? - Fugiram, para escapar aos robôs. 234 00:15:36,080 --> 00:15:39,600 Não te preocupes, matámo-los a todos, bem mortos. 235 00:15:39,679 --> 00:15:43,840 O quê? Aquilo não são robôs. Eram os meus eletrodomésticos. 236 00:15:43,919 --> 00:15:48,000 O espremedor, a minha máquina de café com aquecedor de leite. 237 00:15:48,080 --> 00:15:53,559 - Eletrodomésticos? Mas falavam. - Sim. Bem-vindo ao ano 2020. 238 00:15:53,639 --> 00:15:56,200 Dois mil e vinte? Como assim? 239 00:15:58,080 --> 00:16:00,080 Estamos em 2020! 240 00:16:01,480 --> 00:16:02,919 Estamos no futuro! 241 00:16:04,799 --> 00:16:06,919 - Há bolo! - Vejam só! 242 00:16:07,000 --> 00:16:10,360 Os meus manos alugaram um dirigível nos meus anos. 243 00:16:10,440 --> 00:16:12,840 Tenho de tirar uma selfie com ele. 244 00:16:12,919 --> 00:16:15,519 - Onde está o dirigível? - Está ali. 245 00:16:15,600 --> 00:16:17,919 Vai... 246 00:16:18,000 --> 00:16:20,840 Talvez no futuro, as pessoas sobrevivam a isto. 247 00:16:24,320 --> 00:16:26,039 Talvez não. 248 00:16:26,120 --> 00:16:27,399 Pop Tart. 249 00:16:47,279 --> 00:16:51,600 - Quero voltar a 1969. - Voltaste a lixar-nos, Phineas. 250 00:16:51,679 --> 00:16:55,519 Tu e a tua grande moca. Fizeste-nos viajar 50 anos para o futuro. 251 00:16:55,600 --> 00:16:59,639 Posso levar-nos de volta. No liceu formei-me em Química. 252 00:16:59,720 --> 00:17:02,240 Tenho um curso de primária em partilhar. 253 00:17:02,320 --> 00:17:05,720 Vou criar o molho do Pândita através de um processo químico, 254 00:17:05,799 --> 00:17:08,400 que nem conseguiriam perceber e voilà! 255 00:17:08,480 --> 00:17:10,599 Voltámos a 1969. 256 00:17:10,680 --> 00:17:13,480 Provavelmente esse molho ainda está na cave, certo? 257 00:17:13,559 --> 00:17:16,720 Certo. Primeiro, precisamos de erva para o usar. 258 00:17:17,720 --> 00:17:21,920 Podes apontar as aparas de unhas para longe dos meus aposentos? 259 00:17:22,000 --> 00:17:25,319 Não recebeste o memorando? 260 00:17:25,400 --> 00:17:28,880 - O quê? Não podes fazer isso. - Posso e já o fiz. 261 00:17:28,960 --> 00:17:32,720 Tenho uma pergunta. Onde tens a erva? Tenho de fumar. 262 00:17:32,799 --> 00:17:34,319 Eu não toco nisso. 263 00:17:34,400 --> 00:17:37,839 Uma vez fumei e achei que fui seguido por uma semana. 264 00:17:37,920 --> 00:17:40,440 Nem sei porque me preocupo contigo. 265 00:17:40,519 --> 00:17:42,319 Vou para a esquina do Ramon. 266 00:17:43,400 --> 00:17:45,319 Voilà! 267 00:17:47,440 --> 00:17:51,119 Mary Jane? Nome próprio Mary. Apelido, Jane? 268 00:17:51,200 --> 00:17:53,000 Alguém a viu? 269 00:17:53,079 --> 00:17:56,200 Erva de gato? Primeiro nome, Erva, apelido "de Gato". 270 00:17:56,279 --> 00:18:01,319 Bilhetes para a Jamaica? Têm bilhetes para a Jamaica, sabem? 271 00:18:01,400 --> 00:18:04,119 - Percebem o que quero dizer? - Não percebo. 272 00:18:04,200 --> 00:18:06,119 O canto do Ramon sempre teve erva. 273 00:18:06,200 --> 00:18:08,319 Talvez menos depois de o matares. 274 00:18:08,400 --> 00:18:09,799 Odeio o futuro! 275 00:18:09,880 --> 00:18:12,319 Há uma família respeitável na nossa casa! 276 00:18:12,400 --> 00:18:15,319 A higiene pessoal voltou em grande. 277 00:18:15,400 --> 00:18:18,799 E o pior é que não há erva em lado nenhum! 278 00:18:18,880 --> 00:18:20,720 Experimenta ali, génio. 279 00:18:21,799 --> 00:18:24,559 Dispensário de marijuana? 280 00:18:26,519 --> 00:18:33,400 Aleluia! 281 00:18:36,119 --> 00:18:39,799 - Está a dizer que a erva é legal? - Passa aí. 282 00:18:39,880 --> 00:18:42,440 Claro que é legal! 283 00:18:42,519 --> 00:18:45,680 - Prontos para um comestível? - Ao máximo 284 00:18:45,759 --> 00:18:50,359 - Prontos para um comestível? - Nós vamos libertar-vos 285 00:18:50,440 --> 00:18:52,960 Podes comê-lo! Comê-lo! Fumá-lo! Fumá-lo! 286 00:18:53,039 --> 00:18:54,880 Vaporizá-lo! Sufocá-lo! 287 00:18:54,960 --> 00:18:59,319 Prontos? Prontos para um comestível? 288 00:18:59,400 --> 00:19:01,519 Verdes que crescem no chão 289 00:19:01,599 --> 00:19:03,720 - O fornecimento da natureza - Sim. 290 00:19:03,799 --> 00:19:08,039 Seca e enrola Vai dar-te uma moca 291 00:19:08,119 --> 00:19:12,079 A humanidade ama a folha sagrada Dá-nos todo o alívio 292 00:19:12,160 --> 00:19:19,119 - Abençoada seja a Mary Jane - Abençoada Mary Jane 293 00:19:19,200 --> 00:19:22,880 Benditos sejam os Freak! 294 00:19:22,960 --> 00:19:27,319 - Prontos? - Prontos para o comestível? 295 00:19:27,400 --> 00:19:31,759 A ganza ajuda-te mais quando não tens dinheiro, 296 00:19:31,839 --> 00:19:34,759 do que o dinheiro quando não tens droga 297 00:19:34,839 --> 00:19:37,079 - Não! - Podes fumá-la com a tua mãe 298 00:19:37,160 --> 00:19:38,640 Fumar com o teu pai 299 00:19:38,720 --> 00:19:42,759 Ou no Vaticano, com o Papa 300 00:19:42,839 --> 00:19:47,119 Sou o Freddy e estou pronto para comer 301 00:19:47,200 --> 00:19:50,759 Grande porra de eletricidade! 302 00:19:50,839 --> 00:19:54,160 Ouviram o meu vibrato? 303 00:19:55,359 --> 00:19:59,480 RIP PAT SENTIMOS A TUA FALTA. CABRA! 304 00:19:59,559 --> 00:20:01,319 Vejam pelo lado positivo. 305 00:20:01,400 --> 00:20:03,920 A ganza ajuda-te mais quando não tens dinheiro 306 00:20:04,000 --> 00:20:05,599 do que dinheiro sem droga. 307 00:20:05,680 --> 00:20:10,039 - Sim, meu. Eu percebo. - Querem comprar erva? 308 00:20:10,119 --> 00:20:12,920 - Não temos dinheiro. - Aqui ninguém te julga. 309 00:20:13,000 --> 00:20:16,519 - Nós não temos erva. - Esqueci-me! 310 00:20:16,599 --> 00:20:20,960 Agora, não temos erva. A Polícia levou-a quando nos apanhou. 311 00:20:21,039 --> 00:20:23,640 - Foram presos porquê? - Por vender erva. 312 00:20:23,720 --> 00:20:26,880 - Pensava que isso agora era legal. - Não é? 313 00:20:26,960 --> 00:20:30,240 - Estamos sob prisão falsa. - Tinham uma loja de erva vossa? 314 00:20:30,319 --> 00:20:32,240 Sim, tínhamos. 315 00:20:33,720 --> 00:20:37,400 Loja? É uma banca de limonada para ganza. 316 00:20:37,480 --> 00:20:39,599 Dizem que precisamos de licença. 317 00:20:39,680 --> 00:20:43,279 Disse: "Meu, se não precisas de carta para conduzir, 318 00:20:43,359 --> 00:20:46,680 porque precisas de licença para vender drogas? 319 00:20:46,759 --> 00:20:49,079 É verdade. Ele disse isso ao polícia. 320 00:20:49,160 --> 00:20:51,519 Foi louco. Valeu o gás-pimenta. 321 00:20:51,599 --> 00:20:55,839 E pelo bastão. Se tivéssemos filmado, teria dado um TikTok fixe. 322 00:20:55,920 --> 00:21:00,839 Eles são mesmo burros. Acharam alguém mais estúpido do que vocês. 323 00:21:00,920 --> 00:21:05,359 Continuamos na mesma. Não temos dinheiro, nem droga. 324 00:21:05,440 --> 00:21:07,319 Eu digo-vos o que tenho. 325 00:21:07,400 --> 00:21:09,480 Tenho olhos postos no gato malhado, 326 00:21:09,559 --> 00:21:11,960 a lamber-se no tanque dos bêbados. 327 00:21:12,039 --> 00:21:15,240 O tipo é bem dotado. Vou ver se me vai algum peixe na rede. 328 00:21:18,240 --> 00:21:20,119 Sabem, tem piada. 329 00:21:20,200 --> 00:21:23,440 Parece que foi ontem que estávamos nos anos 60, 330 00:21:23,519 --> 00:21:25,799 estava tudo a desmoronar-se à nossa volta. 331 00:21:25,880 --> 00:21:29,000 Só queríamos fumar erva e fugir. 332 00:21:29,079 --> 00:21:32,640 Estamos em 2020 e as coisas deram para o torto. 333 00:21:32,720 --> 00:21:36,799 Só queremos fumar erva e fugir. 334 00:21:36,880 --> 00:21:39,400 Queres dizer alguma coisa? 335 00:21:39,480 --> 00:21:42,119 Comi três quilos de comestíveis. O que queres? 336 00:21:42,200 --> 00:21:43,599 Uma dica, malta. 337 00:21:43,680 --> 00:21:48,480 Se fizerem identificação falsa, não digam que nasceram nos anos 40. 338 00:21:48,559 --> 00:21:52,079 - Isso dá-vos 80 anos. - Tecnicamente, está correto. 339 00:21:52,160 --> 00:21:54,480 Foram acusados de vandalismo, distúrbios 340 00:21:54,559 --> 00:21:56,400 e destruição de propriedade. 341 00:21:56,480 --> 00:21:58,519 - E a polícia que mordi? - Cala-te. 342 00:21:58,599 --> 00:22:00,039 Parecia-me uma Pop Tart. 343 00:22:00,119 --> 00:22:02,319 Já têm fiança. Têm um telefonema. 344 00:22:02,400 --> 00:22:05,279 Somos do passado. Não conhecemos ninguém. 345 00:22:05,359 --> 00:22:07,519 Conhecemos uma pessoa. 346 00:22:08,759 --> 00:22:11,359 - Quanto é a fiança? - Dez mil dólares. 347 00:22:11,440 --> 00:22:15,240 Dez mil? Pode comprar-se uma casa por 10 000 dólares! 348 00:22:15,319 --> 00:22:20,519 - Porquê tanto? Não são assassinos. - Não sei o que são, senhora. 349 00:22:22,920 --> 00:22:25,759 Menina Gretchen? Não temos dinheiro. 350 00:22:25,839 --> 00:22:29,240 Se nos puder adiantar parte, ou o valor total... 351 00:22:29,319 --> 00:22:32,920 Desculpem, mas não tenho esse dinheiro todo. 352 00:22:33,000 --> 00:22:34,759 A vossa sorte acabou. 353 00:22:34,839 --> 00:22:39,440 A minha irmã Harper tem e deixou o cartão de crédito na cozinha. 354 00:22:39,519 --> 00:22:42,359 Mal posso esperar por ver a cara dela ao pagar. 355 00:22:42,440 --> 00:22:47,279 - Prazer, Chuck e Charlie. - Até depois. Sigam-me no Instagram. 356 00:22:47,359 --> 00:22:50,599 Roubar o cartão da tua irmã para nos tirar da prisão. 357 00:22:50,680 --> 00:22:53,279 - Gosto dela. - Eu amo-a. 358 00:22:55,359 --> 00:22:58,960 Todas as unidades, requeremos uma grua na torre Millenium. 359 00:22:59,039 --> 00:23:01,240 Há um tetraplégico preso no lixo. 360 00:23:01,319 --> 00:23:04,119 Atiraram o Bob Pimko por uma conduta de lixo. 361 00:23:04,200 --> 00:23:08,079 Devíamos sair daqui. 362 00:23:10,720 --> 00:23:14,559 - Mas que raio? - Antes de dizeres alguma coisa, 363 00:23:14,640 --> 00:23:17,759 são meus clientes e disse-lhes que podiam dormir aqui. 364 00:23:17,839 --> 00:23:20,599 - Não. - Vá lá, sê razoável. 365 00:23:20,680 --> 00:23:25,319 Razoável? Três mocados sujos emergem da nossa cave, 366 00:23:25,400 --> 00:23:29,559 alegando ser de 1969, e o mais razoável 367 00:23:29,640 --> 00:23:32,559 é viverem connosco? - Não se preocupe. 368 00:23:32,640 --> 00:23:35,039 - Nem vai dar por nós. - Fora do caminho. 369 00:23:35,119 --> 00:23:36,920 Tenho de ir cagar!