1 00:00:09,400 --> 00:00:13,199 Jeg kan ikke tro det! Er der en kælder under vores hus? 2 00:00:13,279 --> 00:00:16,879 Som vi ser det, er der et hus oven på vores kælder. 3 00:00:16,960 --> 00:00:20,320 Noah, du stod for renoveringen, da vi flyttede ind. 4 00:00:20,399 --> 00:00:22,679 Hvorfor vidste du det ikke? 5 00:00:22,760 --> 00:00:26,440 Hvornår har du nogensinde givet mig ansvaret af noget? 6 00:00:26,519 --> 00:00:31,320 Schlitz Tall Boy. Dåsen ser ud til at være af stål. Måske et samlerobjekt. 7 00:00:31,399 --> 00:00:34,560 - Min. - Nej! Ikke din. Ikke din kælder. 8 00:00:34,640 --> 00:00:39,359 - Ikke din øldåse. Jeg smider jer ud. - Det kan du ikke, Harper. 9 00:00:39,439 --> 00:00:43,640 Identificerbare personlige ejendele. Lag af snavs tre tommer tykt. 10 00:00:43,719 --> 00:00:47,640 De har været her mere end 30 dage. De har krav på at være her. 11 00:00:47,719 --> 00:00:52,679 Hej, venlige søster. Hvorfor skal vi bevise, at dette er vores hus? 12 00:00:52,759 --> 00:00:55,600 Phineas, min rumpe klør. Vil du se på den? 13 00:00:55,679 --> 00:00:59,600 Ikke før du introducerer din røv for et stykke sæbe. 14 00:00:59,679 --> 00:01:03,200 Gretchen, se på dem. De er et halvt trin over aberne. 15 00:01:03,280 --> 00:01:06,000 Freddy, jeg tror, damen gav dig en kompliment. 16 00:01:06,079 --> 00:01:09,239 Tak, frue. Hej! Pas på mit Playboy. 17 00:01:09,319 --> 00:01:13,799 - Jeg har ikke brugt det endnu. - Maj 1969. Også et samlerobjekt. 18 00:01:13,879 --> 00:01:17,719 Noah, støt mig så, eller også må du spørge din fætter Clarence - 19 00:01:17,799 --> 00:01:20,680 om du må sove på hans sofa. 20 00:01:20,760 --> 00:01:22,920 Finder du dig i det? 21 00:01:23,000 --> 00:01:28,560 Der er sikkert en mindelig løsning, så jeg undgår at tage parti. 22 00:01:28,640 --> 00:01:31,640 Åh, dreng, hun har dine kugler i en krukke. 23 00:01:31,719 --> 00:01:35,159 - Klør, klør, klør, klør, klør, klør. - Hvad ser jeg på? 24 00:01:35,239 --> 00:01:39,879 - Det her er sindssygt. - Brug ikke det ord. Det er ableisme. 25 00:01:39,959 --> 00:01:43,560 Mennesker med handicap har brug for støtte. 26 00:01:43,640 --> 00:01:45,680 Ingen grund til at slås. 27 00:01:45,760 --> 00:01:52,840 Selvom jeg finder jeres opførsel erektionérbar, hvis I er med. 28 00:01:52,920 --> 00:01:56,400 Han mener vist, han får stådreng. Men jeg taler ikke tysk. 29 00:01:58,480 --> 00:01:59,760 1969 30 00:02:04,879 --> 00:02:06,719 2020 31 00:02:22,080 --> 00:02:26,919 Prøv ikke at vinde over mig. Du ved, hvordan det plejer at gå. 32 00:02:27,000 --> 00:02:29,919 Dette er ikke volleyball i Camp Wozniak. 33 00:02:30,000 --> 00:02:33,360 Vi er på mit felt nu. Spillet er i gang. 34 00:02:33,439 --> 00:02:36,240 - Vi er i mit hus. - Vores hus. 35 00:02:36,319 --> 00:02:40,199 Det ejes i fællesskab. Det er bare et faktum. Jeg har ingen holdninger. 36 00:02:40,280 --> 00:02:44,879 - Jeg begærer om midlertidigt ophold. - Jeg modsætter mig det. 37 00:02:44,960 --> 00:02:46,919 Nogen skal køre for mig ... 38 00:02:47,000 --> 00:02:50,520 ... og købe min første tampon. 39 00:02:50,599 --> 00:02:54,639 Hvad vil der ske med os? Jeg vil ikke tilbage til børnehjemmet. 40 00:02:54,719 --> 00:02:57,000 Tag det roligt, Freddy. 41 00:02:57,080 --> 00:03:01,719 Som denne formel tydeligt viser, kan jeg få os tilbage til 1969. 42 00:03:01,800 --> 00:03:04,919 Åh, javel. 43 00:03:05,000 --> 00:03:08,360 En i mængde divideret med to, går ind i ... 44 00:03:08,439 --> 00:03:10,919 Hvad fanden betyder det her? 45 00:03:11,000 --> 00:03:16,599 Hvis jeg vender sammensætningen af eliksiren, kan vi komme tilbage. 46 00:03:16,680 --> 00:03:22,840 Jeg skal bruge benzen, tjære, cadmium ... og en hellig mands tårer? 47 00:03:22,919 --> 00:03:25,560 Den kløe bliver til en kildren. 48 00:03:25,639 --> 00:03:28,360 Nu er det en kløe. Kildren, kløe, kildren, kløe. 49 00:03:28,439 --> 00:03:31,599 Kan du forvandle det til en dåse laks? For jeg er sulten. 50 00:03:31,680 --> 00:03:34,840 Skal vi ikke bruge noget mari-jaywanna? 51 00:03:34,919 --> 00:03:38,560 Ja, men ikke en hvilken som helst Mary Jane, drenge. 52 00:03:38,639 --> 00:03:42,199 Det skal være præcis det samme, som vi røg for 50 år siden. 53 00:03:42,280 --> 00:03:44,919 Den stamme eksisterer ikke længere. 54 00:03:45,000 --> 00:03:49,280 Hvilket gør det lige så nyttigt som bryster på en nonne. 55 00:03:49,360 --> 00:03:53,800 - For helvede, Freddy! Jeg regner! - Vil nogen se på min bagdel? 56 00:03:57,280 --> 00:04:00,120 Det er grønt og med blade. 57 00:04:00,199 --> 00:04:02,960 For helvede! Det er cannabis! 58 00:04:03,039 --> 00:04:08,039 Hvad har du lavet deroppe, dreng? Det er et røvhul, ikke et bonghul. 59 00:04:08,120 --> 00:04:10,800 Jeg laver mange ting deroppe. 60 00:04:10,879 --> 00:04:13,240 Ja, jeg har selv set det. 61 00:04:13,319 --> 00:04:19,519 Men det her er den pose pot, du proppede i røven for 50 år siden. 62 00:04:19,600 --> 00:04:21,920 - Hvad har du i hånden? - Intet. 63 00:04:22,000 --> 00:04:25,120 - Jeg har brug for en betjent! - Løb! 64 00:04:25,199 --> 00:04:28,040 Klamt! 65 00:04:28,120 --> 00:04:30,480 Få det tjald op i din røv! 66 00:04:30,560 --> 00:04:33,079 Så den stamme af pot, vi har brug for - 67 00:04:33,160 --> 00:04:36,360 slår rod lige her i Freddys frugtbare hul. 68 00:04:36,439 --> 00:04:38,360 Ud med det! 69 00:04:39,920 --> 00:04:43,800 Hvorfor gør vi det? Jeg mener, jeg er med, men ... 70 00:04:43,879 --> 00:04:49,480 - Planten er ikke modnet endnu! - Den pot er vores billet til 1969. 71 00:04:49,560 --> 00:04:54,040 - Vi skal dyrke det helt rigtigt. - Vi ved ikke noget om at dyrke pot... 72 00:04:54,120 --> 00:04:58,360 Hvad med de fyre, vi mødte i fængslet? Chuck og Charlie? 73 00:04:58,439 --> 00:05:02,000 De sagde godt nok, at de var pot-eksperter. 74 00:05:02,079 --> 00:05:04,920 Og de virkede meget kvikke. 75 00:05:07,160 --> 00:05:11,560 Vi har dyrket meget pot, men aldrig fra en røv. 76 00:05:11,639 --> 00:05:14,639 - Men vi har røget det fra mange. - Ja. 77 00:05:14,720 --> 00:05:18,920 - Vi har lavet mange røvbongs. - Det giver dårlig ånde. 78 00:05:19,000 --> 00:05:22,040 Ja, man skal have en pebermyntepastil bagefter. 79 00:05:22,120 --> 00:05:26,120 - Slå mig på den. - Pebermynte! Bom! 80 00:05:26,199 --> 00:05:31,680 En blind, der leder en blind? Det her er de dumme, der leder de dummere. 81 00:05:31,759 --> 00:05:34,519 Kan jeg få en hotdog med løg og relish? 82 00:05:34,600 --> 00:05:37,319 De sælger ikke hotdogs. De sælger tjald. 83 00:05:37,399 --> 00:05:42,000 - Vi sælger også hotdogs. - Freddy, giv mig to med det hele. 84 00:05:42,079 --> 00:05:45,639 Ikke så mange løg. Min mave kan ikke tåle dem. 85 00:05:45,720 --> 00:05:50,240 Ved I, hvem der måske kan dyrke røvpot? Skide Doc Green. 86 00:05:50,319 --> 00:05:55,600 Sagde du Doc Green? Som i Dr. Arlo Ignatius Green? 87 00:05:55,680 --> 00:05:59,839 Men den, vi kendte i 69, burde være død ti gange. 88 00:05:59,920 --> 00:06:03,319 Han er måske død, men han er også i live. 89 00:06:03,399 --> 00:06:07,680 - Han har en gård i Humboldt County. - En ægte drømmenes mark. 90 00:06:07,759 --> 00:06:14,360 I stedet for majs, kartofler, hvede, bomuld eller mel - 91 00:06:14,439 --> 00:06:16,920 er det pot, mand. 92 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 Doc Green dyrker den bedste pot i hele Californien. 93 00:06:20,079 --> 00:06:22,519 Mine herrer, til Humboldt County. 94 00:06:27,839 --> 00:06:32,040 Spændende. Jeg har ikke set denne stamme i 50 år. 95 00:06:32,120 --> 00:06:34,600 Du er en videnskabsmand, Doc. 96 00:06:34,680 --> 00:06:37,600 I drenge holder jer godt. I ser slet ikke ældre ud. 97 00:06:37,680 --> 00:06:42,000 - Du ligner din egen oldefar. - Du kan kneppe dig selv. 98 00:06:42,079 --> 00:06:45,160 Det er for risikabelt at transplantere den pot. 99 00:06:45,240 --> 00:06:47,519 Den skal dyrkes i anus. 100 00:06:47,600 --> 00:06:51,639 Har du dyrket cannabis ud af en mands røvhul før? 101 00:06:51,720 --> 00:06:55,560 Jeg har dyrket det vaginalt, hørt tale om uretral hydroponik - 102 00:06:55,639 --> 00:06:58,079 men det her kan jeg udgive. 103 00:06:58,160 --> 00:07:02,240 - Jeg vil stå som medforfatter. - Kun på smudsomslaget, din skid. 104 00:07:02,319 --> 00:07:07,439 Når I kommer tilbage til 69, skal I gøre mig en tjeneste. 105 00:07:07,519 --> 00:07:13,279 Sig, jeg skal købe Microsoft, Apple, og beholde mors hus i Cupertino. 106 00:07:13,360 --> 00:07:18,040 - Hvordan har Ma Green det? - Hun blev stukket ned i fængslet. 107 00:07:18,120 --> 00:07:20,279 Men hun angav mig ikke. 108 00:07:20,360 --> 00:07:22,920 Tæven angav mig og ringede til dyrekontrollen. 109 00:07:23,000 --> 00:07:25,800 Stikkere får stik! 110 00:07:25,879 --> 00:07:30,360 - Vi har fået nye spillere i byen. - De ser skræmmende ud. 111 00:07:30,439 --> 00:07:35,519 Disse fyre kunne starte en narkokrig, som denne by aldrig har set. 112 00:07:35,600 --> 00:07:40,120 Åh, forbandet. Mine briller gik i stykker midt i min ... 113 00:07:40,199 --> 00:07:42,120 Lad mig prøve igen. 114 00:07:42,199 --> 00:07:45,800 Som denne by aldrig har set. 115 00:07:45,879 --> 00:07:48,560 - Hvordan var det? - Fantastisk. 116 00:07:51,079 --> 00:07:54,560 Åh gud. Hvorfor er det så varmt herinde? 117 00:07:59,879 --> 00:08:02,040 - Hvad i ... - 'Aften! 118 00:08:02,120 --> 00:08:05,240 - Hvad er alt det her? - Vi dyrker røv. 119 00:08:05,319 --> 00:08:08,040 Har I nitrogen-baseret flydende gødning? 120 00:08:08,120 --> 00:08:12,800 Vi bruger videnskabelige principper for at rejse tilbage til 1969. 121 00:08:12,879 --> 00:08:15,759 Når vi får en hellig mands tårer, selvfølgelig. 122 00:08:15,839 --> 00:08:19,079 Så høstes pot ud af denne herres bagdel. 123 00:08:19,160 --> 00:08:21,759 1969. Vildt. 124 00:08:21,839 --> 00:08:25,959 Første månelanding, Beatles' "Abbey Road" og Woodstock. 125 00:08:26,040 --> 00:08:28,480 - Vi var i Woodstock. - Var I? 126 00:08:28,560 --> 00:08:31,720 Nej, Camille. Woodstock var for 50 år siden. 127 00:08:31,800 --> 00:08:35,759 Du ved intet. Du har ikke gjort noget. Du er ingenting. 128 00:08:35,840 --> 00:08:40,240 - Med al respekt. - Du burde takke os! 129 00:08:40,320 --> 00:08:45,320 Vi gør det, så vi kan rejse tilbage til fortiden. Hvor du ikke er! 130 00:08:45,399 --> 00:08:48,440 Nå ja, du har jo mistet al realitetssans. 131 00:08:48,519 --> 00:08:53,200 Nyd det, mens du kan. Vi skal i retten i morgen, og så er du ude! 132 00:08:53,279 --> 00:08:58,600 Lyt ikke til min søster. Jeg slår hende i retten som i alt andet. 133 00:08:58,679 --> 00:09:02,480 Hvis du fratrækker løn, ægteskab, og Scrabble-spillet i går. 134 00:09:02,559 --> 00:09:06,080 "Quixotisk"! 78 point! Hvad? 135 00:09:06,159 --> 00:09:11,639 Det er let at se, hvem af dem der var fars favorit, ikke? 136 00:09:17,759 --> 00:09:19,360 Er dette en murske? 137 00:09:19,440 --> 00:09:23,440 En William Sonoma frittata-spatel. Hvad skal du bruge den til? 138 00:09:23,519 --> 00:09:26,519 - Udlufte Freddys afføringsjord. - Glem spørgsmålet. 139 00:09:26,600 --> 00:09:32,200 Nu må du have mig undskyldt, du afbryder min testikel-glatning. 140 00:09:32,279 --> 00:09:36,960 - Mand, hvad er det? - En sonisk eltandbørste. 141 00:09:37,039 --> 00:09:41,840 Genopladelig med 4000 rpm og vibrerende dobbelthoved. 142 00:09:41,919 --> 00:09:43,799 Det er skønt. 143 00:09:43,879 --> 00:09:47,559 Vibrerende hoveder? Du kan gøre det på postbuddets ben. 144 00:09:47,639 --> 00:09:50,159 Giv mig den! En dame har behov. 145 00:09:50,240 --> 00:09:55,039 Få din egen. Åh altså! 146 00:09:57,080 --> 00:10:01,320 - Mine klienter har bopælskrav. - Har du beviser? 147 00:10:01,399 --> 00:10:03,559 Ja, høje dommer. Sagsøgers bilag A. 148 00:10:03,639 --> 00:10:07,639 Forstenet afføring. Kulstofdateret til slutningen af 1960'erne. 149 00:10:07,720 --> 00:10:11,159 - Det er min! - Og så er lorten lagt. 150 00:10:13,639 --> 00:10:18,440 Dommer, kan du åbne persiennerne? Min vens røv skal have sollys. 151 00:10:18,519 --> 00:10:20,600 Okay, jeg bider på. Hvorfor? 152 00:10:20,679 --> 00:10:24,080 Jeg dyrker en sjælden stamme af mary-juana i mine balder. 153 00:10:24,159 --> 00:10:27,039 Har I mænd nogen idé om, hvor upassende dette er? 154 00:10:28,279 --> 00:10:31,519 De knopper er afsvedne. De har brug for indirekte lys. 155 00:10:33,080 --> 00:10:35,840 Åh, så du er ekspert nu? Jeg protesterer! 156 00:10:35,919 --> 00:10:38,799 Skriv det i protokollen, dame! 157 00:10:38,879 --> 00:10:44,240 Gid jeg havde mine pasteller. Det er som Michelangelo med fingermaling. 158 00:10:44,320 --> 00:10:48,399 Høje ret. De tiltalte gør grin med vores retssystem. 159 00:10:48,480 --> 00:10:52,519 Okay, okay. Alle skal bare slappe af. 160 00:10:52,600 --> 00:10:54,399 Må jeg? 161 00:10:56,240 --> 00:10:59,000 Koldt, koldt. Mere, tak. 162 00:10:59,080 --> 00:11:01,879 Hør, er det min frittataspatel? 163 00:11:01,960 --> 00:11:04,039 Du begynder at irritere mig, mr. ... 164 00:11:04,120 --> 00:11:07,679 Bond. James Bond. Som om jeg vil fortælle ham mit rigtige navn. 165 00:11:07,759 --> 00:11:10,440 Svært at fange denne grad af dumhed. 166 00:11:10,519 --> 00:11:11,960 Undskyld mig, hej. 167 00:11:12,039 --> 00:11:16,679 Min mand, Noah Switzer, ph.d., har en udtalelse til støtte for mig. 168 00:11:16,759 --> 00:11:21,480 - Jeg læser den op. - Din mand kan vel tale for sig selv. 169 00:11:21,559 --> 00:11:24,720 - Nej, dommer. - Undskyld mig, høje ret. 170 00:11:24,799 --> 00:11:27,799 Men alt tyder på en forbrydelse. 171 00:11:27,879 --> 00:11:30,879 - Åh, lort! Narko'erne! - Hvem er I? 172 00:11:30,960 --> 00:11:35,360 Larson og Jones, Bureau of California Cannabis Control. 173 00:11:35,440 --> 00:11:37,639 BCCC, se? 174 00:11:38,799 --> 00:11:41,840 Selvom cannabis nu er lovligt, er det underlagt kontrol. 175 00:11:41,919 --> 00:11:45,919 Af os. Og de herrer har ikke de rigtige permissioner. 176 00:11:46,000 --> 00:11:49,159 - Hvad mener du med permissioner? - Som permanenter. 177 00:11:49,240 --> 00:11:52,919 - Dem ondulerer vi, ikke? - Taget til følge! 178 00:11:53,000 --> 00:11:56,080 Åh, det her ender snart galt. 179 00:11:56,159 --> 00:11:58,720 Jeg må hellere afslutte mit mesterværk. 180 00:12:00,639 --> 00:12:03,679 Må jeg fjerne den ulovlige plante? 181 00:12:03,759 --> 00:12:07,600 Nej! Vi har brug for den dope for at komme tilbage til 1969! 182 00:12:09,039 --> 00:12:12,399 Hej, se! Er det ikke Raquel Welch? Løb, Phineas! 183 00:12:16,039 --> 00:12:19,200 - Hej, Chuck! Hej Charlie! - Hej, det er flipperne. 184 00:12:19,279 --> 00:12:20,799 De har fantastisk hår. 185 00:12:20,879 --> 00:12:23,600 - Kitty, hvad sker der? - To narko'er med våben. 186 00:12:23,679 --> 00:12:25,720 Gør noget! 187 00:12:25,799 --> 00:12:29,639 Forstået. Jeg har en meget sofistikeret plan. 188 00:12:32,279 --> 00:12:36,039 - Mine øjne! - Cannabis-agent Larson! 189 00:12:40,480 --> 00:12:45,080 Åh, min gud, de der BCC-agenter slog den stakkels lille kat! 190 00:12:45,159 --> 00:12:47,200 Uhyrer! 191 00:12:52,080 --> 00:12:54,799 Det kaldes "pussy power". 192 00:12:57,879 --> 00:13:03,639 - Jeg får fat i de flippere. - Det gør vi sammen, Larson. 193 00:13:03,720 --> 00:13:07,559 Dommeren lod os blive her, indtil han træffer sin afgørelse om en uge. 194 00:13:07,639 --> 00:13:09,799 Min mave laver lyde. 195 00:13:09,879 --> 00:13:13,279 Hold det inde! Vores fremtid i fortiden afhænger af det! 196 00:13:13,360 --> 00:13:16,000 Nå, så skal Fat Freddy have ost. 197 00:13:16,080 --> 00:13:19,559 - Fed Freddy kan lide ost. - Du får noget ost. 198 00:13:19,639 --> 00:13:23,559 Camille fandt vores hellige mand. Vi skal have hans tårer. 199 00:13:23,639 --> 00:13:26,519 - Hvordan fandt hun ham? - Gennem en vis Google. 200 00:13:26,600 --> 00:13:28,960 Sandsynligvis en kineser. 201 00:13:29,039 --> 00:13:31,720 Kan du holde den inde, indtil vi kommer tilbage? 202 00:13:31,799 --> 00:13:35,440 Jeg pakker hans røv med muldjord. 203 00:13:35,519 --> 00:13:38,519 Der er ikke noget, der kommer ind eller ud. 204 00:13:42,639 --> 00:13:46,320 Hej! Velkommen til Walmart. 205 00:13:46,399 --> 00:13:51,559 - Swami Bhajan, hej, mand. - Jeg hedder Benjamin nu. 206 00:13:51,639 --> 00:13:55,039 - Kan du huske os fra Woodstock? - Lad mig tænke. 207 00:13:55,120 --> 00:13:58,720 - Nej. - Du gav os noget vildt lort, mand. 208 00:13:58,799 --> 00:14:02,039 I ligner alle de andre beskidte hippier, der endte hos IBM. 209 00:14:02,120 --> 00:14:04,679 Vi har aldrig arbejdet. 210 00:14:04,759 --> 00:14:08,399 - Hvad fanden skete der med dig? - Nu skal I bare høre. 211 00:14:08,480 --> 00:14:10,879 Jeg åbnede et hot yogastudie - 212 00:14:10,960 --> 00:14:14,960 og solgte videoer til 19,99 på VHS og Betamax. 213 00:14:15,039 --> 00:14:17,960 Så en dag skruede jeg varmen op til 46 grader - 214 00:14:18,039 --> 00:14:21,120 og en fodboldmor blev overophedet - 215 00:14:21,200 --> 00:14:24,919 og eksploderede som en chilifyldt bagt kartoffel i mikroovnen. 216 00:14:27,159 --> 00:14:29,840 - Død? - Ja, ligesom min tredje ekskone. 217 00:14:29,919 --> 00:14:34,200 Da brødristeren faldt ned i badekarret, blev jeg sagsøgt. 218 00:14:34,279 --> 00:14:39,159 De tog alt. Hus, bil, gevandter, hårforlængelser. 219 00:14:39,240 --> 00:14:43,240 Det er en trist historie. Du ser ud, som om du er ved at græde. 220 00:14:43,320 --> 00:14:45,759 Nej, jeg er okay. 221 00:14:45,840 --> 00:14:49,679 Det burde du ikke være. Du er en fiasko. Dit liv er spildt. 222 00:14:49,759 --> 00:14:52,879 Tænk på det tabte potentiale og de knuste drømme. 223 00:14:52,960 --> 00:14:58,519 Ja, og nu er det dine sidste dage, og du er skrumpet ind. 224 00:14:58,600 --> 00:15:01,399 Dit lig bliver opdaget af en sulten vagabond - 225 00:15:01,480 --> 00:15:04,480 der troede, han lugtede rådnende pungrotte. 226 00:15:09,679 --> 00:15:14,720 Det var det. Husk, ven, et trip er ikke et fald. 227 00:15:14,799 --> 00:15:18,840 Tak, fordi I handlede hos Walmart! 228 00:15:20,200 --> 00:15:25,000 Du tager det for personligt, Harp. Det er min pligt at forsvare dem. 229 00:15:25,080 --> 00:15:30,240 Selvom det betyder, at Larry, Moe og Scratchy-Ass bor i min kælder? 230 00:15:30,320 --> 00:15:34,600 - Ifølge loven er det deres kælder. - Ikke endnu. Noah, bak mig op. 231 00:15:34,679 --> 00:15:37,159 Åh, jeg huskede lige! 232 00:15:37,240 --> 00:15:43,080 I dag er det Lotus-festival, og jeg har ikke hentet nogen pekingand. 233 00:15:43,159 --> 00:15:47,080 Jeg tager til Chinatown, hvor de har dårligt signal. 234 00:15:50,879 --> 00:15:52,440 Det var skabet. 235 00:15:55,519 --> 00:15:59,600 Enhver inden for seks meter må hellere hente en paraply. 236 00:15:59,679 --> 00:16:04,759 Du er i sprøjtezonen. Denne kat kan lide Shamu. Plask, plask. 237 00:16:04,840 --> 00:16:07,559 Seks gange ostefritter. 238 00:16:07,639 --> 00:16:11,440 Men ingen fritter og måske lidt ekstra ost? 239 00:16:12,679 --> 00:16:16,320 Jeg kan se ørnen. Fuglen er i reden. 240 00:16:16,399 --> 00:16:20,679 - Hvad? Rifterne? Grimt, ikke? - Jeg kan ikke se rifter. 241 00:16:20,759 --> 00:16:25,799 For mig ligner de duel-ar fra 1700-tallets Preussen. 242 00:16:25,879 --> 00:16:29,039 Jeg synes, du er smukkere end nogensinde. 243 00:16:29,120 --> 00:16:31,519 De slipper væk. Kør så! 244 00:16:37,279 --> 00:16:40,399 Cannabis-bureauet! Flyt dit køretøj! 245 00:16:40,480 --> 00:16:44,360 - Hej, vent på din tur, potskid! - Vi har også følelser, hr. 246 00:16:44,440 --> 00:16:48,919 For pokker! Det er narko'erne! Lad os komme væk! 247 00:16:49,000 --> 00:16:51,279 Mistænkte flygter. Forfølg til fods! 248 00:16:58,559 --> 00:17:03,480 Åh nej. Ikke disse fyre igen. Skift til andet gear. 249 00:17:05,200 --> 00:17:07,799 Det ligner Bob Pimko! Hej, Bob! 250 00:17:07,880 --> 00:17:10,039 Træk bremsen, træk bremsen! 251 00:17:12,400 --> 00:17:13,640 Denne vej. 252 00:17:15,880 --> 00:17:18,960 Bruger du en Yaxell Ran til at halshugge disse ænder? 253 00:17:19,039 --> 00:17:22,119 Glimrende valg, hr. Fong. 254 00:17:25,480 --> 00:17:27,119 Agent Larson! 255 00:17:32,799 --> 00:17:35,559 - Du skal downloade appen! - Har de den til Android? 256 00:17:43,079 --> 00:17:45,240 Freddy, kan vi få et lift? 257 00:17:59,599 --> 00:18:02,240 Træk bremsen. Træk bremsen. Bremse aktiveret. 258 00:18:04,839 --> 00:18:06,680 Aktiver skjoldet. 259 00:18:08,599 --> 00:18:10,759 Nej ... 260 00:18:12,319 --> 00:18:15,680 Du fucker ikke med Bob Pimko. 261 00:18:21,319 --> 00:18:22,839 Succes! 262 00:18:24,960 --> 00:18:27,519 Du kan gå på toilettet nu, Freddy. 263 00:18:27,599 --> 00:18:30,960 Jeg kan ikke! Osten gav mig forstoppelse. 264 00:18:31,039 --> 00:18:36,599 Tror du, du er den eneste? Et stykke frugt, og alt ville ændre sig! 265 00:18:36,680 --> 00:18:39,160 En perfekt rullet joint. 266 00:18:39,240 --> 00:18:41,359 Phin, har du tryllesovsen? 267 00:18:41,440 --> 00:18:44,119 Lige et øjeblik. 268 00:18:44,200 --> 00:18:48,960 Jeg vil savne Gretchen. Der er ikke mange piger som hende i vores tid. 269 00:18:49,039 --> 00:18:53,119 - Vil du tage hende med? - Jeg vil have Noah med. 270 00:18:53,200 --> 00:18:55,000 Se det i øjnene. 271 00:18:55,079 --> 00:18:59,680 En moderne pige som Gretchen vil ikke have noget med dig at gøre. 272 00:18:59,759 --> 00:19:01,960 Du har nok ret. 273 00:19:02,039 --> 00:19:03,640 Lad os tænde den. 274 00:19:07,480 --> 00:19:10,720 Vent! Vi har aldrig noget mad i vores gamle hus. 275 00:19:10,799 --> 00:19:14,559 - Vi bliver sultne. - Fat Freddy har en pointe. 276 00:19:14,640 --> 00:19:15,960 Til køkkenet! 277 00:19:18,079 --> 00:19:22,559 - Jeg føler mig sløv! - Moder Tid kalder os hjem. 278 00:19:22,640 --> 00:19:25,680 Vi ses på den anden side, brødre. 279 00:19:32,839 --> 00:19:35,599 Søde bryster og behårede gruber. 280 00:19:35,680 --> 00:19:38,279 Vi er tilbage i kærlighedens sommer. 281 00:19:40,440 --> 00:19:41,839 Giv mig mad. 282 00:19:41,920 --> 00:19:46,160 Vent et øjeblik. Hvad pokker? 283 00:19:46,240 --> 00:19:50,119 Pokkers! Vi er stadig i 2020! 284 00:19:50,200 --> 00:19:53,039 Røb ikke, at jeg kan lide at få slikket røv! 285 00:19:53,119 --> 00:19:55,559 Hvorfor flipper du ud? 286 00:19:55,640 --> 00:19:58,720 Datoen! Det er tre uger siden, vi røg det. 287 00:19:58,799 --> 00:20:02,160 Vores syvsovere er vågnet. 288 00:20:02,240 --> 00:20:06,079 - Noah er her! Jeg fik en ven med. - Harper troede, I måske var døde. 289 00:20:06,160 --> 00:20:10,160 Men jeres bøvser og prutter tydede på neural kontrol af homøostase. 290 00:20:10,240 --> 00:20:14,440 Altså var I i en dyb søvn. Jeg har en video fra sikkerhedskameraet. 291 00:20:32,400 --> 00:20:34,160 Nå, I har forstået. 292 00:20:34,240 --> 00:20:38,799 For pokker da! Vi rejste ikke i tiden til 2020! 293 00:20:38,880 --> 00:20:42,200 Vi faldt i søvn i kælderen i 50 år. 294 00:20:42,279 --> 00:20:47,480 Dit store skvadderhoved. Du skylder mig 50 år af mit liv! 295 00:20:47,559 --> 00:20:50,720 Og din ånde lugter af hundekugler. 296 00:20:50,799 --> 00:20:55,079 Jeg opdagede ungdommens kilde. Jeg burde vinde Nobelprisen! 297 00:20:55,160 --> 00:20:57,039 Hvad vinder jeg? 298 00:20:57,119 --> 00:21:00,400 Du kom på andenpladsen i kåringen af årets største fjols. 299 00:21:00,480 --> 00:21:03,000 Det var en ære at blive nomineret. 300 00:21:03,079 --> 00:21:05,920 Er I vågne? Ud med jer. Dommeren dømte imod jer. 301 00:21:06,000 --> 00:21:10,359 Harper, vis dog lidt medfølelse. Hvor skal de tage hen? 302 00:21:10,440 --> 00:21:15,480 Det er okay. Vi har overskredet jeres gæstfrihed med 50 år. 303 00:21:15,559 --> 00:21:17,880 Vi kan anke. Eller ... 304 00:21:17,960 --> 00:21:23,200 Vi har vores helbred, vi har hinanden og vi har vores frihed. 305 00:21:24,359 --> 00:21:27,440 - Hænder, hvor vi kan se dem! - Giv den kat håndjern på! 306 00:21:27,519 --> 00:21:30,720 Læg søsteren i håndjern først, hva'? 307 00:21:30,799 --> 00:21:33,640 Ikke så stramt. Jeg har problemer med blodomløbet. 308 00:21:33,720 --> 00:21:37,480 Den fede dyrkede afførings-pot. Tjek ham! 309 00:21:37,559 --> 00:21:43,960 Han er ren. Nå, ikke ren. Det modsatte af ren. 310 00:21:44,039 --> 00:21:47,720 På ingen måder ren. Men der er ingen cannabis. 311 00:21:47,799 --> 00:21:51,400 Tjek deres røv. Tjek alle deres røve! Hver eneste røv! 312 00:21:51,480 --> 00:21:55,799 - Har du overhovedet en kendelse? - Mine sår er min kendelse. 313 00:21:55,880 --> 00:21:57,839 - Lad mig være! - Slip hende! 314 00:21:57,920 --> 00:22:01,559 Hun er ikke bare en pæn røv. Der er en hjerne i den røv. 315 00:22:01,640 --> 00:22:04,920 Hun forsvarer folk. Hun bekymrer sig om mennesker. 316 00:22:05,000 --> 00:22:09,440 Og Noah putter mad i min skål og skifter mit vand. 317 00:22:09,519 --> 00:22:14,400 Ja, Harper prøvede at sparke os ud, men hun vil beskytte sine ejendele. 318 00:22:14,480 --> 00:22:16,880 Jeg ville nok også smide os ud. 319 00:22:16,960 --> 00:22:23,200 Nå ... Tak, det er ... faktisk en rigtig god ting at sige. 320 00:22:23,279 --> 00:22:26,480 Det viser stor forståelse for min position. 321 00:22:34,400 --> 00:22:36,599 Åh nej! Det her er forfærdeligt! 322 00:22:37,759 --> 00:22:39,160 Du sagde? 323 00:22:39,240 --> 00:22:43,480 Hun sagde, at I kan blive i kælderen, indtil I kommer på benene. 324 00:22:43,559 --> 00:22:46,000 Nej, det sagde jeg ikke! 325 00:22:46,079 --> 00:22:49,960 Men sådan bliver det. Det er også mit hus. 326 00:22:50,039 --> 00:22:52,119 Hvis det er okay med dig, skat. 327 00:22:53,599 --> 00:22:58,799 Det vigtige er, jeg slog min søster. Så I kan blive ... indtil videre. 328 00:23:00,759 --> 00:23:03,960 Indtil jeg opfinder en tidsmaskine. 329 00:23:04,039 --> 00:23:07,359 - Det burde ikke tage lang tid. - 50 år fra eller til. 330 00:23:07,440 --> 00:23:11,240 Jeg ved ikke, hvad al støjen gik ud på, men se her! 331 00:23:11,319 --> 00:23:14,319 Jeg fandt dette billede af Joe Cocker på Woodstock. 332 00:23:14,400 --> 00:23:17,359 Se, hvem der er på forreste række. De var der! 333 00:23:17,440 --> 00:23:22,039 Cocker flippede helt ud, fordi han havde fladlus. 334 00:23:22,119 --> 00:23:25,880 - Det havde vi alle. - Det har nogen af os stadig. 335 00:23:25,960 --> 00:23:28,559 Sig til, når maden er klar. 336 00:23:41,279 --> 00:23:45,200 Tekster: Henrik Steen Iyuno-SDI Group