1 00:00:09,560 --> 00:00:13,240 Nu-mi vine să cred. Casa noastră are subsol ? 2 00:00:13,320 --> 00:00:17,079 Din punctul nostru de vedere, e o casă deasupra subsolului nostru. 3 00:00:17,160 --> 00:00:20,480 Noah, tu te-ai ocupat de renovări când ne-am mutat aici. 4 00:00:20,559 --> 00:00:22,640 Cum de n-ai ştiut de asta ? 5 00:00:22,719 --> 00:00:25,640 Când m-ai lăsat tu să mă ocup de ceva ? 6 00:00:26,920 --> 00:00:28,480 Bere Schlitz Tall Boy. 7 00:00:28,559 --> 00:00:31,199 Doza pare să fie din oţel. Ar putea fi un obiect de colecţie. 8 00:00:31,280 --> 00:00:33,439 - E a mea ! - Nu ! Nu e a ta ! 9 00:00:33,520 --> 00:00:35,679 Ăsta nu e subsolul vostru, asta nu e berea voastră. 10 00:00:35,759 --> 00:00:39,399 - Ieşiţi ! Vă dau afară ! - Nu poţi, Harper. 11 00:00:39,479 --> 00:00:43,759 Obiecte personale identificabile. Stratul de mizerie are 8 cm grosime. 12 00:00:43,840 --> 00:00:45,960 E evident că au locuit aici mai mult de 30 de zile. 13 00:00:46,039 --> 00:00:47,560 Au drepturi de chiriaşi. 14 00:00:47,640 --> 00:00:50,479 Soră prietenoasă, poţi s-o întrebi pe sora furioasă 15 00:00:50,560 --> 00:00:52,799 de ce trebuie să-i dovedim că asta e casa noastră ? 16 00:00:52,880 --> 00:00:55,679 Phineas, mă mănâncă fundul. Vrei să te uiţi ? 17 00:00:55,759 --> 00:00:59,520 N-am de gând să mă apropii de găoaza ta până nu-i faci cunoştinţă cu săpunul. 18 00:00:59,600 --> 00:01:03,119 Hristoase, Gretchen ! Uită-te la ei ! Sunt puţin mai evoluaţi decât maimuţele. 19 00:01:03,200 --> 00:01:06,079 Freddy, cred că doamna ţi-a făcut un compliment. 20 00:01:06,159 --> 00:01:07,680 Mulţumesc, doamnă ! 21 00:01:07,760 --> 00:01:10,680 Ai grijă cu revista mea "Playboy" ! Încă n-am folosit-o. 22 00:01:10,760 --> 00:01:13,799 Mai 1969. Şi ăsta e un obiect de colecţie. 23 00:01:13,879 --> 00:01:15,879 Noah, fie mă susţii, 24 00:01:15,959 --> 00:01:19,920 fie te împaci cu vărul tău, Clarence, ca să poţi dormi pe canapeaua lui. 25 00:01:20,640 --> 00:01:22,959 O s-o laşi să-ţi vorbească aşa ? 26 00:01:23,040 --> 00:01:26,439 Sunt sigur că putem găsi o cale amiabilă, 27 00:01:26,519 --> 00:01:28,599 prin care să nu fiu forţat să ţin partea cuiva. 28 00:01:28,680 --> 00:01:31,359 Frăţioare ! Te-a lăsat fără bărbăţie. 29 00:01:31,439 --> 00:01:33,959 Mă mănâncă ! 30 00:01:34,040 --> 00:01:35,480 Ce se-ntâmplă aici ? 31 00:01:35,560 --> 00:01:37,840 E o nebunie ! Nu pot rămâne aici. 32 00:01:37,920 --> 00:01:39,879 Nu folosi cuvântul "nebun" ! E discriminatoriu. 33 00:01:39,959 --> 00:01:42,439 Cei cu probleme mentale au nevoie de ajutorul nostru, 34 00:01:42,519 --> 00:01:43,599 nu de criticile noastre. 35 00:01:43,680 --> 00:01:45,719 Doamnelor, nu trebuie să vă bateţi. 36 00:01:45,799 --> 00:01:52,760 Deşi discuţia voastră îmi înalţă zmeul, dacă pricepeţi ce zic. 37 00:01:52,840 --> 00:01:56,319 Cred că asta înseamnă că are erecţie, dar nu vorbesc germană. 38 00:02:17,080 --> 00:02:21,000 FRAŢII FREAK 39 00:02:22,479 --> 00:02:24,280 Nu. Nu-ţi bate joc de mine, Gretchen. 40 00:02:24,360 --> 00:02:26,319 Ştii cum ţi-a mers. 41 00:02:26,400 --> 00:02:27,759 - Nu prea bine. - Fii serioasă ! 42 00:02:27,840 --> 00:02:29,960 Nu mai suntem în tabăra de volei de la Wozniak. 43 00:02:30,039 --> 00:02:33,439 Acum suntem pe terenul meu. Să-i dăm drumul ! 44 00:02:33,520 --> 00:02:36,280 - Suntem în casa mea. - E casa noastră. 45 00:02:36,360 --> 00:02:37,919 Amândoi suntem proprietarii. 46 00:02:38,000 --> 00:02:40,039 E adevărul, nu e o părere. N-am nicio părere. 47 00:02:40,120 --> 00:02:41,919 Voi depune o cerere pentru şedere temporară. 48 00:02:42,000 --> 00:02:44,919 - Voi refuza. - Atunci, ne vedem în sala de judecată. 49 00:02:45,000 --> 00:02:47,520 - Cineva trebuie să mă ducă să... - O fac eu ! 50 00:02:47,599 --> 00:02:49,000 Să-mi cumpăr primul tampon. 51 00:02:50,360 --> 00:02:52,680 Ce o să se-ntâmple când familia Switzer o să ne dea afară ? 52 00:02:52,759 --> 00:02:54,840 Nu vreau să mă întorc la orfelinat. 53 00:02:54,919 --> 00:02:56,639 Nu trebuie să-ţi faci griji, Freddy. 54 00:02:56,960 --> 00:03:01,520 După cum arată şi ecuaţia, ne pot duce înapoi în 1969. 55 00:03:03,439 --> 00:03:07,919 Am priceput. Îl adun pe unu şi împart la doi... 56 00:03:09,120 --> 00:03:10,960 Ce dracu' înseamnă toate astea ? 57 00:03:11,039 --> 00:03:14,960 Dacă inversez compoziţia chimică a poţiunii, 58 00:03:15,039 --> 00:03:16,639 ne pot trimite înapoi în trecut. 59 00:03:16,719 --> 00:03:19,120 Am nevoie de benzen, de smoală, de cadmiu 60 00:03:19,199 --> 00:03:22,919 şi de lacrimile unui sfânt. 61 00:03:23,560 --> 00:03:25,639 Mâncărimea a devenit o uşoară gâdilătură. 62 00:03:25,719 --> 00:03:28,360 Iar e mâncărime. Mă gâdilă, mă mănâncă... 63 00:03:28,439 --> 00:03:31,680 Poate deveni o conservă de somon ? Mi-e foame ! 64 00:03:31,759 --> 00:03:34,919 N-o să avem nevoie şi de nişte marijuana ? 65 00:03:35,000 --> 00:03:38,599 Da. Nu putem folosi orice fel de soi de marijuana, băieţi. 66 00:03:38,680 --> 00:03:42,199 Trebuie să fie din soiul pe care l-am fumat acum 50 de ani. 67 00:03:42,280 --> 00:03:44,719 Soiul ăla nu mai există. 68 00:03:44,800 --> 00:03:48,360 Deci formula asta e la fel de folositoare ca sânii unei măicuţe. 69 00:03:48,439 --> 00:03:51,400 - Mă mănâncă fundul ! - Fir-ar să fie ! Încerc să gândesc ! 70 00:03:51,479 --> 00:03:54,639 Vrea să se uite careva la poponeţul meu ? 71 00:03:57,400 --> 00:04:00,240 E verde şi are frunze. 72 00:04:00,319 --> 00:04:03,080 Sfinte Sisoe ! Aia e marijuana. 73 00:04:03,159 --> 00:04:05,560 Ce ai făcut, băiete ? 74 00:04:05,639 --> 00:04:08,199 Aia se fumează cu gura, nu cu gaura. 75 00:04:08,280 --> 00:04:10,759 Nu ştiu. Bag o mulţime de lucruri acolo. 76 00:04:10,840 --> 00:04:13,280 Chiar îţi bagi multe lucruri acolo. Am văzut şi eu. 77 00:04:13,360 --> 00:04:14,919 Dacă e s-o luăm logic, 78 00:04:15,000 --> 00:04:18,439 cred că e de la punga cu iarbă pe care ţi-ai băgat-o în fund acum 50 de ani. 79 00:04:19,959 --> 00:04:21,120 Ce ai în mână ? 80 00:04:21,199 --> 00:04:23,399 - Nimic. - Poliţia ! 81 00:04:23,480 --> 00:04:25,000 S-o ştergem ! 82 00:04:25,959 --> 00:04:27,319 E scârbos ! 83 00:04:28,279 --> 00:04:30,600 Bagă-ţi iarba în fund ! 84 00:04:30,680 --> 00:04:34,800 Acelaşi soi de care avem nevoie a prins rădăcini 85 00:04:34,879 --> 00:04:36,480 în funduleţul fertil al lui Freddy. 86 00:04:36,560 --> 00:04:38,160 Scoate-o ! 87 00:04:40,000 --> 00:04:43,600 De ce facem asta ? Îmi place să-l lovesc, dar... 88 00:04:43,680 --> 00:04:46,160 Nu te mişca ! Planta încă n-a ajuns la maturitate. 89 00:04:46,240 --> 00:04:49,480 Planta asta e biletul nostru înapoi spre '69 ! 90 00:04:49,560 --> 00:04:51,600 Trebuie s-o lăsăm să crească. 91 00:04:51,680 --> 00:04:53,800 Dar habar n-avem să cultivăm marijuana. 92 00:04:53,879 --> 00:04:58,199 Ce ziceţi de băieţii de la închisoare, Chuck şi Charlie ? 93 00:04:58,279 --> 00:05:02,079 Da. Au zis că sunt experţi. 94 00:05:02,160 --> 00:05:04,360 Şi păreau foarte isteţi. 95 00:05:07,480 --> 00:05:09,279 Am cultivat multă marijuana la viaţa noastră, 96 00:05:09,360 --> 00:05:11,439 dar niciodată, într-un fund. 97 00:05:11,519 --> 00:05:13,040 Deşi am fumat-o din multe funduri. 98 00:05:13,639 --> 00:05:16,120 Aşa e. Am fumat din multe bonguri în formă de fund. 99 00:05:16,199 --> 00:05:18,879 Te prăjeşti foarte tare, dar rămâi cu respiraţia urât mirositoare. 100 00:05:18,959 --> 00:05:22,120 Nu rămâi cu un gust plăcut. Trebuie să iei o bomboană mentolată. 101 00:05:22,199 --> 00:05:25,199 - Bate pumnul ! - Pumn mentolat ! 102 00:05:25,720 --> 00:05:27,879 Aţi auzit sintagma "orbii conduşi de orbi" ? 103 00:05:27,959 --> 00:05:31,519 În cazul de faţă, idioţii sunt conduşi de alţii şi mai idioţi. Rahat ! 104 00:05:31,600 --> 00:05:34,199 Chuck sau Charlie, vreţi să-mi faceţi un hotdog cu ceapă şi cu relish ? 105 00:05:34,279 --> 00:05:37,439 Ei nu vând hotdogi, ci iarbă. 106 00:05:37,519 --> 00:05:39,720 Nu. Vindem şi hotdogi. 107 00:05:39,800 --> 00:05:42,120 Freddy, fă-i cinste pisicuţei cu doi hotdogi cu de toate. 108 00:05:42,199 --> 00:05:45,959 Nu vreau cu ceapă. Îmi vine să râgâi încontinuu de la ea. 109 00:05:46,319 --> 00:05:48,720 Ştiţi cine s-ar putea să ştie cum să cultivaţi iarbă din fund ? 110 00:05:48,800 --> 00:05:52,000 - Doc Green. - Ai zis cumva "Doc Green" ? 111 00:05:52,079 --> 00:05:56,439 - Adică Doctor Arlo Ignatius Green ? - E imposibil ! 112 00:05:56,519 --> 00:05:59,959 Tipul pe care îl cunoşteam în '69 ar trebui să fie oale şi ulcele. 113 00:06:00,040 --> 00:06:03,319 Ar fi putut să moară, dar e cât se poate de viu. 114 00:06:03,399 --> 00:06:05,160 Are o fermă în districtul Humboldt. 115 00:06:05,240 --> 00:06:07,759 E un adevărat tărâm al viselor, amice. 116 00:06:07,839 --> 00:06:11,759 Imaginează-ţi că e o fermă, dar, în loc să se cultive porumb, cartofi, 117 00:06:11,839 --> 00:06:16,759 grâu, bumbac sau făină, se cultivă marijuana, amice. 118 00:06:16,839 --> 00:06:19,600 Doc Green cultivă cea mai bună iarbă din California. 119 00:06:19,680 --> 00:06:22,639 Domnilor, spre districtul Humboldt ! 120 00:06:27,920 --> 00:06:29,120 Fascinant ! 121 00:06:29,199 --> 00:06:31,959 De 50 de ani n-am mai întâlnit soiul ăsta. 122 00:06:32,040 --> 00:06:34,839 Ai fost dintotdeauna un om al ştiinţei. 123 00:06:34,920 --> 00:06:37,560 Arătaţi incredibil. N-aţi îmbătrânit nici măcar o zi. 124 00:06:37,639 --> 00:06:40,279 Arăţi ca străbunicul tău. 125 00:06:40,360 --> 00:06:41,920 Poţi să te duci naibii ! 126 00:06:42,000 --> 00:06:45,240 Ascultaţi-mă ! E prea riscant să mutaţi planta. 127 00:06:45,319 --> 00:06:47,319 Trebuie să fie crescută în anus. 128 00:06:47,399 --> 00:06:51,720 Doc Green, ai mai cultivat iarbă în fundul unui bărbat până acum ? 129 00:06:51,800 --> 00:06:53,360 Am cultivat-o în vagin. 130 00:06:53,439 --> 00:06:55,480 Am auzit de culturi hidroponice uretrale, 131 00:06:55,560 --> 00:06:58,120 dar despre aşa ceva aş putea scrie o carte. 132 00:06:58,199 --> 00:07:00,240 Vreau să fiu coautor pe coperta din spate. 133 00:07:00,319 --> 00:07:02,439 O să-ţi dau două peste ochi, derbedeu nenorocit ! 134 00:07:02,519 --> 00:07:06,360 Ascultaţi-mă ! Când o să vă întoarceţi în '69, vreau să-mi faceţi o favoare. 135 00:07:06,439 --> 00:07:07,439 Facem ce vrei, Doc. 136 00:07:07,519 --> 00:07:10,639 Spuneţi-i variantei mele mai tinere să cumpere acţiuni la Microsoft, la Apple, 137 00:07:10,720 --> 00:07:13,079 să nu vândă casa mamei din Cupertino. 138 00:07:13,160 --> 00:07:14,600 Ce face mama Green ? 139 00:07:14,680 --> 00:07:18,040 A fost înjunghiată în splină în timp ce-şi ispăşea pedeapsa la închisoare, 140 00:07:18,120 --> 00:07:20,079 dar nu m-a dat niciodată în gât. 141 00:07:20,160 --> 00:07:23,000 Pe mine m-a dat zdreanţa în gât. A chemat serviciul de ecarisaj. 142 00:07:23,079 --> 00:07:24,680 Turnătorii o încasează ! 143 00:07:26,519 --> 00:07:28,959 Se pare că avem noi competitori. 144 00:07:29,040 --> 00:07:30,160 Şi par înfricoşători. 145 00:07:30,240 --> 00:07:35,560 Tipii ăştia ar putea stârni un război al drogurilor cum nu s-a mai văzut. 146 00:07:35,639 --> 00:07:39,879 Dumnezeule ! Fir-ar să fie ! Mi s-au rupt ochelarii în timpul... 147 00:07:40,839 --> 00:07:42,199 Dă-mi voie să mai încerc o dată. 148 00:07:42,279 --> 00:07:45,920 Un război al drogurilor cum nu s-a mai văzut în oraşul ăsta ! 149 00:07:46,000 --> 00:07:48,360 - Cum a fost ? - Incredibil ! 150 00:07:51,199 --> 00:07:54,040 Dumnezeule ! De ce e aşa de cald aici ? 151 00:07:59,839 --> 00:08:01,199 Ce naiba ? 152 00:08:01,279 --> 00:08:03,519 - Bună seara ! - Ce-i cu toate mizeriile astea ? 153 00:08:03,600 --> 00:08:05,040 Creştem plante în fund ! 154 00:08:05,120 --> 00:08:07,959 Aveţi îngrăşământ lichid pe bază de azot ? 155 00:08:08,040 --> 00:08:12,759 Harper, folosim metode ştiinţifice ca să putem să ne întoarcem în 1969. 156 00:08:12,839 --> 00:08:15,759 Bineînţeles, după ce vom face rost de lacrimile unui sfânt. 157 00:08:15,839 --> 00:08:18,800 Şi după ce recoltăm iarba din poponeţul acestui domn. 158 00:08:18,879 --> 00:08:21,920 1969 ? Marfă ! 159 00:08:22,000 --> 00:08:24,360 Atunci a fost prima aselenizare, Beatles au lansat "Abbey Road" 160 00:08:24,439 --> 00:08:25,480 şi a avut loc Woodstockul. 161 00:08:25,560 --> 00:08:28,360 - Aşa-i ! Am fost la Woodstock. - Pe bune ? 162 00:08:28,439 --> 00:08:31,639 Nu, bineînţeles că nu, Camille. Woodstock a fost acum 50 de ani. 163 00:08:31,720 --> 00:08:36,000 Nu ştii nimic, n-ai făcut nimic, eşti un nimic ! 164 00:08:36,080 --> 00:08:37,759 Cu tot respectul... 165 00:08:38,679 --> 00:08:40,200 Ar trebui să ne mulţumeşti ! 166 00:08:40,279 --> 00:08:43,240 Facem toate astea ca să ne întoarcem în trecut, 167 00:08:43,320 --> 00:08:44,919 acolo unde nu eşti tu ! 168 00:08:45,000 --> 00:08:48,480 Am uitat că aţi pierdut contactul cu realitatea. 169 00:08:48,559 --> 00:08:50,039 Profitaţi cât mai puteţi. 170 00:08:50,120 --> 00:08:53,360 Mâine vom merge la tribunal, după care vă puteţi lua la revedere. 171 00:08:53,440 --> 00:08:54,720 N-o ascultaţi pe sora mea. 172 00:08:54,799 --> 00:08:58,639 O s-o bat în sala de judecată cum am bătut-o la oricare alt lucru. 173 00:08:58,720 --> 00:09:00,600 Dacă nu pui la socoteală salariul, căsnicia 174 00:09:00,679 --> 00:09:02,559 şi partida de Scrabble de aseară ! 175 00:09:02,639 --> 00:09:05,919 Cu "donquijotésc" am câştigat 78 de puncte, zdreanţă ! Ce ai de zis ? 176 00:09:06,000 --> 00:09:11,360 Nu trebuie să fii psiholog ca să-ţi dai seama cine a fost preferata tăticului. 177 00:09:17,919 --> 00:09:19,200 Asta e o mistrie ? 178 00:09:19,279 --> 00:09:21,919 Aia e o spatulă pentru frittata de la William Sonoma. 179 00:09:22,000 --> 00:09:23,320 La ce ai de gând s-o foloseşti ? 180 00:09:23,399 --> 00:09:24,840 Ca să ventilez solul din fundul lui Freddy. 181 00:09:24,919 --> 00:09:28,200 Îmi pare rău că am întrebat. Te rog să mă scuzi. 182 00:09:28,279 --> 00:09:31,559 M-ai întrerupt din sesiunea de lustruit testiculele. 183 00:09:32,399 --> 00:09:34,799 Ce-i drăcia aia ? 184 00:09:34,879 --> 00:09:36,879 E o periuţă de dinţi Philips Sonicare Diamond Clean, 185 00:09:36,960 --> 00:09:42,000 reîncărcabilă, cu 4 000 de mişcări/minut şi cu un cap care vibrează. 186 00:09:42,080 --> 00:09:45,200 - E divină. - Capete care vibrează ? 187 00:09:45,279 --> 00:09:47,559 Tu te poţi freca de piciorul unui poştaş. 188 00:09:47,639 --> 00:09:51,519 - Dă-mi-o ! Sunt o doamnă cu nevoi. - Fă-ţi rost de alta. 189 00:09:52,000 --> 00:09:54,159 Vai de mine ! 190 00:09:56,919 --> 00:09:59,240 Clienţii mei au drept de chiriaşi. 191 00:09:59,320 --> 00:10:01,080 Aveţi probe cu privire la şederea lor ? 192 00:10:01,159 --> 00:10:03,720 Da, onorată instanţă. Vă prezint proba A. 193 00:10:03,799 --> 00:10:05,159 Materie fecală petrificată. 194 00:10:05,240 --> 00:10:07,600 Datarea cu carbon arată că e de la sfârşitul anilor 1960. 195 00:10:07,679 --> 00:10:11,639 - Îmi aparţine ! - Asta da, situaţie de rahat ! 196 00:10:13,679 --> 00:10:16,039 Judecătorule, poţi trage jaluzelele de la geamul ăla ? 197 00:10:16,120 --> 00:10:18,360 Fundul prietenului meu are nevoie de lumină directă de la soare. 198 00:10:18,440 --> 00:10:20,559 Bine, o să muşc momeala. De ce ? 199 00:10:20,639 --> 00:10:24,000 Am cultivat un soi rar de marijuana în posteriorul meu. 200 00:10:24,080 --> 00:10:27,600 Aveţi idee cât de nepotrivit e gestul ăsta ? 201 00:10:28,120 --> 00:10:31,960 Mugurii sunt uscaţi. Au nevoie de lumină indirectă. 202 00:10:33,000 --> 00:10:35,879 Mai nou, te crezi expert ? Obiectez ! 203 00:10:35,960 --> 00:10:38,320 Notează-ţi asta, doamnă stenografă ! 204 00:10:38,840 --> 00:10:41,240 Aş fi vrut să am la mine pastelurile. 205 00:10:41,320 --> 00:10:44,120 E ca şi cum Michelangelo ar picta cu degetele. 206 00:10:44,200 --> 00:10:45,360 Fiţi serios, dle judecător ! 207 00:10:45,440 --> 00:10:48,519 Pârâţii îşi bat joc de sistemul nostru juridic. 208 00:10:48,600 --> 00:10:51,639 Gata ! Toată lumea să se potolească ! 209 00:10:52,639 --> 00:10:53,960 Îmi permiţi ? 210 00:10:56,360 --> 00:10:59,120 E rece ! Te rog să mai torni. 211 00:10:59,879 --> 00:11:01,679 Aia e spatula mea pentru frittata ? 212 00:11:01,759 --> 00:11:03,960 Începi să mă calci pe nervi, domnule... 213 00:11:04,039 --> 00:11:07,519 Bond. James Bond. De parcă i-aş spune numele meu adevărat. 214 00:11:07,600 --> 00:11:10,440 E greu să surprind gradul ăsta de prostie în alb şi negru. 215 00:11:10,519 --> 00:11:14,440 Scuze. Bună ! Soţul meu, prof. dr. Noah Switzer, 216 00:11:14,519 --> 00:11:16,840 doreşte să facă o declaraţie, pentru a-mi ţine partea. 217 00:11:16,919 --> 00:11:18,360 O voi citi. 218 00:11:18,440 --> 00:11:21,879 Presupun că soţul tău poate vorbi pentru el însuşi. 219 00:11:21,960 --> 00:11:24,840 - Vă înşelaţi amarnic, dle judecător. - Scuzaţi-mă, onorată instanţă ! 220 00:11:24,919 --> 00:11:28,000 Se pare că are loc o infracţiune. 221 00:11:28,080 --> 00:11:29,840 Rahat ! Agenţi de la Brigada Antidrog ! 222 00:11:29,919 --> 00:11:32,279 - Cine sunteţi ? - Suntem agenţii Larson şi Jones. 223 00:11:32,360 --> 00:11:35,440 Suntem de la Biroul Californian de Control al Canabisului. 224 00:11:35,519 --> 00:11:38,000 Suntem de la BCCC. Aţi priceput ? 225 00:11:38,720 --> 00:11:41,879 Deşi canabisul e legal, consumul lui e reglementat. 226 00:11:41,960 --> 00:11:45,720 De către noi. Iar acei domni nu au permisele corespunzătoare. 227 00:11:45,799 --> 00:11:49,320 - Permise ? Ce fel de permise ? - Adică Broscoiul Permis. 228 00:11:49,399 --> 00:11:52,799 - Face sex cu un porc, nu, Phineas ? - Se acceptă. 229 00:11:52,879 --> 00:11:56,080 Situaţia se duce repede de râpă. 230 00:11:56,159 --> 00:11:58,399 Trebuie să-mi termin cât mai repede capodopera. 231 00:12:00,440 --> 00:12:03,799 Onorată instanţă, mă pot apropia, ca să îndepărtez planta neautorizată ? 232 00:12:03,879 --> 00:12:04,919 În niciun caz ! 233 00:12:05,000 --> 00:12:08,000 Avem nevoie de iarba asta ca să ne întoarcem în 1969 ! 234 00:12:09,360 --> 00:12:12,559 Priviţi ! Aia nu e Raquel Welch ? Fugi, Phineas ! 235 00:12:16,159 --> 00:12:17,399 Salut, Chuck ! Salut, Charlie ! 236 00:12:17,480 --> 00:12:20,639 - Sunt fraţii Freak ! - Tipii ăia au coafuri marfă. 237 00:12:20,720 --> 00:12:23,440 - Kitty, ce se întâmplă ? - Doi agenţi de la Antidrog ne fugăresc. 238 00:12:23,519 --> 00:12:25,360 Avem nevoie de o diversiune. Fă ce ştii ! 239 00:12:25,679 --> 00:12:28,879 Recepţionat ! M-am gândit la un plan sofisticat. 240 00:12:32,320 --> 00:12:34,039 Fir-ar să fie ! Ochii mei ! 241 00:12:34,120 --> 00:12:36,720 Agent Larson, de la Biroul de Control al Canabisului ! 242 00:12:40,440 --> 00:12:41,480 Dumnezeule ! 243 00:12:41,559 --> 00:12:44,960 Agenţii de la BCCC au bătut-o pe biata pisicuţă. 244 00:12:45,279 --> 00:12:46,840 Monştrilor ! 245 00:12:51,960 --> 00:12:54,559 Asta e forţa păsăricii. 246 00:12:57,919 --> 00:12:59,759 O să-i prind pe fraţii Freak. 247 00:12:59,840 --> 00:13:03,320 O să-i prindem împreună, agent Larson de la Biroul de Control al Canabisului. 248 00:13:03,720 --> 00:13:07,559 Judecătorul a zis că putem sta aici până ne va comunica decizia lui. 249 00:13:08,279 --> 00:13:09,919 Burtica mea face zgomote de mers la toaletă. 250 00:13:10,000 --> 00:13:13,399 Trebuie să te abţii ! Viitorul nostru din trecut depinde de asta. 251 00:13:13,480 --> 00:13:16,080 Nimic nu-l întăreşte mai tare la burtă pe Fat Freddy decât brânza. 252 00:13:16,159 --> 00:13:17,639 Fat Freddy adoră brânza. 253 00:13:17,720 --> 00:13:19,519 O să-ţi cumpărăm brânză. 254 00:13:19,600 --> 00:13:22,200 Dar, mai întâi, Camille l-a găsit pe omul sfânt. 255 00:13:22,279 --> 00:13:24,320 - Ne trebuie lacrimile lui. - Cum l-a găsit ? 256 00:13:24,399 --> 00:13:26,720 Cu ajutorul unui prieten de-ai ei pe care îl cheamă Google. 257 00:13:26,799 --> 00:13:28,720 O fi vreun alt chinez. 258 00:13:28,799 --> 00:13:32,080 Eşti băiat bun şi te abţii până ne întoarcem ? 259 00:13:32,559 --> 00:13:35,519 O să-i umplu fundul cu pământ. 260 00:13:35,600 --> 00:13:38,519 Nimic n-o să intre şi n-o să iasă din fundul lui. 261 00:13:43,240 --> 00:13:45,919 Bună ziua ! Bine aţi venit la Walmart ! 262 00:13:46,000 --> 00:13:49,080 Swami Bhajan ! Treci încoace, amice ! 263 00:13:49,159 --> 00:13:52,080 - Acum mi se spune Benjamin. - Ne mai ţii minte ? 264 00:13:52,159 --> 00:13:53,279 Ne-am cunoscut la Woodstock. 265 00:13:53,360 --> 00:13:56,480 Staţi să mă gândesc. Rahat ! Nu-mi aduc aminte de voi. 266 00:13:56,559 --> 00:13:58,600 Ne-ai dat o licoare dubioasă, amice. 267 00:13:58,679 --> 00:14:01,759 Semănaţi cu oricare alt hipiot care s-a angajat la IBM. 268 00:14:01,840 --> 00:14:04,919 Noi, nu. N-am muncit o zi în viaţa noastră. 269 00:14:05,000 --> 00:14:06,759 Ce naiba ai păţit ? 270 00:14:06,840 --> 00:14:08,440 O să vă spun ce am păţit. 271 00:14:08,519 --> 00:14:11,039 Am deschis un studio de yoga fierbinte în Pacific Heights. 272 00:14:11,120 --> 00:14:15,039 Casetele mele se vindeau cu 19,99 dolari bucata. 273 00:14:15,120 --> 00:14:18,720 Într-o zi, am crescut temperatura la 46 de grade Celsius, 274 00:14:18,799 --> 00:14:21,240 iar o mamă s-a supraîncălzit. 275 00:14:21,320 --> 00:14:25,240 Şi a explodat ca un cartof cu chili făcut la cuptorul cu microunde. 276 00:14:27,120 --> 00:14:28,120 A murit ? 277 00:14:28,200 --> 00:14:29,879 Da, cum a păţit cea de-a treia soţie a mea 278 00:14:29,960 --> 00:14:33,000 când prăjitorul de pâine a căzut în cadă. 279 00:14:33,080 --> 00:14:35,799 Am fost dat în judecată. Mi-au luat totul. 280 00:14:35,879 --> 00:14:39,200 Mi-au luat casa, maşina, veşmintele, extensiile de păr. 281 00:14:39,279 --> 00:14:43,039 Ce poveste tristă ! Pari să fii pe punctul de a plânge. 282 00:14:43,600 --> 00:14:47,080 - Nu. Mă simt bine. - N-ar trebui. 283 00:14:47,159 --> 00:14:49,799 Eşti un ratat. Ţi-ai trăit viaţa degeaba. 284 00:14:49,879 --> 00:14:53,120 Gândeşte-te la potenţialul pierdut şi la visele spulberate ! 285 00:14:53,200 --> 00:14:55,559 Da. Nu mai ai mult de trăit, 286 00:14:55,639 --> 00:14:58,600 te-ai ramolit şi mi-e greu să te privesc. 287 00:14:58,679 --> 00:15:01,480 Eşti un cadavru ambulant, care urmează să fie găsit de un vagabond hămesit, 288 00:15:01,559 --> 00:15:05,159 care a crezut că a simţit mirosul unui oposum putrezit. 289 00:15:10,240 --> 00:15:14,240 Avem ce ne trebuie. Ţine minte, amice ! Un şut în fund e un pas înainte. 290 00:15:14,720 --> 00:15:17,960 Mulţumim că v-aţi făcut cumpărăturile la Walmart ! 291 00:15:20,200 --> 00:15:22,360 O iei prea personal, Harp. 292 00:15:22,440 --> 00:15:25,080 Ei sunt clienţii mei şi e datoria mea să-i apăr. 293 00:15:25,159 --> 00:15:29,039 Pe bune ? Chiar dacă asta înseamnă că Larry, Moe şi Fund Râios 294 00:15:29,120 --> 00:15:30,480 o să locuiască în subsolul meu ? 295 00:15:30,559 --> 00:15:32,039 Legea spune că e subsolul lor. 296 00:15:32,120 --> 00:15:35,120 Încă nu. Noah, ajută-mă ! 297 00:15:35,200 --> 00:15:37,240 Mi-am amintit ceva ! 298 00:15:37,320 --> 00:15:41,879 Azi e Festivalul Anual al Lotusului. Şi n-am cumpărat nicio raţă Peking. 299 00:15:41,960 --> 00:15:45,000 - Ce ? - Mă găseşti în Cartierul Chinezesc. 300 00:15:45,080 --> 00:15:48,080 Semnalul telefonic e foarte slab acolo. Pa ! 301 00:15:50,879 --> 00:15:52,960 Asta e debaraua. 302 00:15:55,559 --> 00:15:57,399 Cine stă aproape de mine pe o rază de şase metri 303 00:15:57,480 --> 00:15:59,639 ar fi bine să-şi ia o umbrelă. 304 00:15:59,720 --> 00:16:01,519 Vă aflaţi în zona de stropire. 305 00:16:01,600 --> 00:16:04,399 Pisicuţa asta e ca Shamu, stropeşte peste tot. 306 00:16:05,240 --> 00:16:08,200 Vreau şase porţii de cartofi prăjiţi, fără cartofi. 307 00:16:08,279 --> 00:16:11,039 Puteţi să puneţi mai multă brânză ? 308 00:16:13,159 --> 00:16:16,279 Am pus ochii pe vultur. Pasărea e în cuib. 309 00:16:16,360 --> 00:16:18,000 Ce ? Zgârieturile ? 310 00:16:18,080 --> 00:16:21,240 - Sunt hidos, nu-i aşa ? - Nu văd nicio zgârietură. 311 00:16:21,320 --> 00:16:25,399 Mie îmi par a fi cicatrici în urma unui duel din Prusia secolului XVIII. 312 00:16:25,480 --> 00:16:28,080 Cred că eşti mai chipeş ca oricând. 313 00:16:28,799 --> 00:16:31,799 Ne scapă ! Porneşte maşina ! Dă-i drumul ! 314 00:16:37,759 --> 00:16:40,559 Biroul de Control al Canabisului ! Mută-ţi autoturismul ! 315 00:16:40,639 --> 00:16:44,240 - Aşteaptă-ţi rândul, poliţai împuţit ! - Şi noi avem sentimente, domnule ! 316 00:16:44,320 --> 00:16:47,399 Fir-ar să fie ! Sunt agenţii de la tribunal. 317 00:16:47,480 --> 00:16:49,120 S-o ştergem ! 318 00:16:49,200 --> 00:16:51,639 Suspecţii au luat-o la goană ! Să fugim după ei ! 319 00:16:59,279 --> 00:17:03,519 Nu ! Iar indivizii ăia ? Bagă într-a doua ! 320 00:17:05,000 --> 00:17:07,480 Ăla pare să fie Bob Pimko ! Salut, Bob ! 321 00:17:07,559 --> 00:17:10,359 Nu ! Pune frână ! 322 00:17:12,519 --> 00:17:14,079 Haide ! Pe aici ! 323 00:17:15,880 --> 00:17:19,079 Foloseşti un satâr Yaxell Ran ca să tai capetele raţelor ? 324 00:17:19,160 --> 00:17:20,880 E o alegere excelentă, dle Fong. 325 00:17:25,240 --> 00:17:27,799 Agent Larson, de la Biroul de Control al Canabisului ! 326 00:17:32,720 --> 00:17:36,319 - Nu. Trebuie să descarci aplicaţia. - O au şi pentru Android ? 327 00:17:43,119 --> 00:17:45,400 Freddy, ne iei şi pe noi la o plimbare ? 328 00:17:59,240 --> 00:18:01,079 Pune frână ! 329 00:18:01,160 --> 00:18:02,680 Frână pusă. 330 00:18:05,279 --> 00:18:08,359 Nu ! Activează scutul ! 331 00:18:08,440 --> 00:18:10,799 Nu ! 332 00:18:12,720 --> 00:18:15,799 Nu vă puneţi cu Bob Pimko ! 333 00:18:20,960 --> 00:18:22,480 Succes ! 334 00:18:24,920 --> 00:18:27,279 Acum poţi să mergi la toaletă, Freddy. 335 00:18:27,359 --> 00:18:31,079 Nu pot. M-am constipat de la brânză. 336 00:18:31,160 --> 00:18:33,640 Crezi că eşti singurul care se constipă ? 337 00:18:33,720 --> 00:18:36,279 Dacă ai lua doar o gură dintr-un fruct, viaţa ţi s-ar schimba complet. 338 00:18:37,440 --> 00:18:41,160 Am făcut un joint perfect. Phin, ai licoarea magică ? 339 00:18:41,240 --> 00:18:44,160 Te rog să aştepţi o secundă. 340 00:18:44,240 --> 00:18:48,599 O să-mi fie dor de Gretchen. Nu sunt multe ca ea în timpul nostru. 341 00:18:48,680 --> 00:18:51,119 Ce vrei să spui ? Vrei s-o aduci cu noi ? 342 00:18:51,200 --> 00:18:53,240 Putem aduce un prieten ? Eu vreau să-l iau pe Noah. 343 00:18:53,319 --> 00:18:56,480 Haide, amice ! Deschide ochii ! Fetele moderne, precum Gretchen, 344 00:18:56,559 --> 00:18:59,559 nu vor să aibă de-a face cu un ratat ca tine. 345 00:18:59,640 --> 00:19:01,920 Da. Cred că ai dreptate. 346 00:19:02,000 --> 00:19:04,440 Hai să aprindem jointul ! 347 00:19:07,519 --> 00:19:10,519 Aşteptaţi ! N-avem mâncare în vechea casă. 348 00:19:10,599 --> 00:19:14,359 - O să ne fie foarte foame. - Cred că Fat Freddy are dreptate. 349 00:19:14,440 --> 00:19:16,000 Domnilor, spre bucătărie ! 350 00:19:18,559 --> 00:19:19,720 M-a luat ameţeala. 351 00:19:19,799 --> 00:19:22,720 Ăsta e timpul. Ne cheamă acasă. 352 00:19:22,799 --> 00:19:25,160 Ne vedem de cealaltă parte, fraţii mei ! 353 00:19:33,480 --> 00:19:35,599 Sâni apetisanţi şi subsuori păroase ! 354 00:19:35,680 --> 00:19:39,200 Ne-am întors în Vara Iubirii, băieţi ! 355 00:19:40,640 --> 00:19:41,799 Hrăneşte-mă ! 356 00:19:42,839 --> 00:19:45,519 Ce ? Stai puţin ! Ce naiba ? 357 00:19:46,119 --> 00:19:49,240 Fir-ar să fie ! Suntem tot în 2020 ! 358 00:19:50,720 --> 00:19:52,240 Nu le spune că-mi place să fiu lins în fund ! 359 00:19:52,319 --> 00:19:55,279 - Priveşte ! - De ce ai luat-o razna, amice ? 360 00:19:55,359 --> 00:19:58,319 Uită-te la dată ! Au trecut trei săptămâni de când am fumat ! 361 00:19:58,400 --> 00:20:02,000 Ia te uită ! Frumoasele adormite s-au trezit. 362 00:20:02,079 --> 00:20:04,640 Noah e aici ! Chiar am putut să iau un prieten ! 363 00:20:04,720 --> 00:20:06,039 Harper a crezut că sunteţi morţi, 364 00:20:06,119 --> 00:20:08,079 dar am convins-o că râgâitul şi flatulenţa continue 365 00:20:08,160 --> 00:20:10,160 arătau că sistemul nervos menţinea homeostazia. 366 00:20:10,240 --> 00:20:12,039 Asta înseamnă că aţi căzut într-un somn profund. 367 00:20:12,119 --> 00:20:14,480 Am imaginile înregistrate de camera de supraveghere. 368 00:20:32,200 --> 00:20:34,200 Aţi înţeles ideea. 369 00:20:34,279 --> 00:20:35,720 Drăcia naibii ! 370 00:20:35,799 --> 00:20:38,519 N-am călătorit în timp până în 2020 ! 371 00:20:38,599 --> 00:20:42,200 Am dormit în subsol timp de 50 de ani. 372 00:20:42,279 --> 00:20:47,559 Maimuţoi drogangiu bun de nimic ! Îmi datorezi 50 de ani din viaţă ! 373 00:20:47,640 --> 00:20:50,480 Respiraţia îţi miroase a testicule de câine. 374 00:20:50,559 --> 00:20:53,240 Eu cred că am descoperit izvorul tinereţii. 375 00:20:53,319 --> 00:20:54,960 Ar trebui să câştig premiul Nobel ! 376 00:20:55,039 --> 00:20:57,000 Îmi plac premiile. Ce am câştigat ? 377 00:20:57,079 --> 00:21:00,680 Ai ieşit pe locul doi la concursul anual de idioţi. 378 00:21:00,759 --> 00:21:03,160 Mă simt onorat că am fost nominalizat. 379 00:21:03,240 --> 00:21:05,960 V-aţi trezit ? Plecaţi ! Judecătorul nu v-a acordat câştig de cauză. 380 00:21:06,039 --> 00:21:09,039 Harper, poţi măcar să te prefaci că eşti om ? 381 00:21:09,119 --> 00:21:11,680 - Unde ar trebui să plece ? - Nu-i nimic, Gretchen. 382 00:21:11,759 --> 00:21:15,240 Am stat cu o jumătate de secol mai mult decât trebuia. 383 00:21:15,319 --> 00:21:17,440 Putem înainta un recurs. Sau... 384 00:21:17,519 --> 00:21:20,599 E în regulă. Suntem sănătoşi, ne avem unul pe celălalt 385 00:21:20,680 --> 00:21:23,279 şi suntem liberi. 386 00:21:24,319 --> 00:21:27,279 - Mâinile la vedere ! - Încătuşaţi pisica aia ! 387 00:21:27,359 --> 00:21:30,359 Bineînţeles ! Mai întâi mă încătuşaţi pe mine ? 388 00:21:30,799 --> 00:21:33,440 Nu strânge prea tare ! Am probleme cu circulaţia. 389 00:21:33,519 --> 00:21:35,920 Grăsanul cultivă iarbă cu fecale ! Verificaţi-l ! 390 00:21:38,119 --> 00:21:39,720 E curat. Ei bine... 391 00:21:40,440 --> 00:21:43,960 Nu e curat. Din contră. 392 00:21:44,039 --> 00:21:47,599 Nu e curat. Dar nici urmă de canabis. 393 00:21:47,680 --> 00:21:51,200 Verificaţi fundurile tuturor ! 394 00:21:51,279 --> 00:21:52,720 Aveţi măcar un mandat de percheziţie ? 395 00:21:52,799 --> 00:21:55,119 Rănile mele sunt mandatul meu, dnă avocat. 396 00:21:55,519 --> 00:21:56,519 Dă-mi drumul ! 397 00:21:56,599 --> 00:22:00,000 Ia-ţi mâinile de pe ea ! Nu e doar o bucăţică frumoasă de carne. 398 00:22:00,079 --> 00:22:01,640 Bucăţica aia de carne are creier. 399 00:22:01,720 --> 00:22:04,759 Ea îi apără pe oameni. Îi pasă de oameni. 400 00:22:04,839 --> 00:22:08,200 Iar Noah îmi pune hrană în farfurie şi-mi schimbă apa. 401 00:22:09,480 --> 00:22:11,640 Bineînţeles că Harper a încercat să ne dea afară, 402 00:22:11,720 --> 00:22:14,519 dar voia să protejeze ceea ce-i aparţine. 403 00:22:14,599 --> 00:22:17,200 Dacă aş fi fost în locul ei, probabil că aş fi făcut la fel. 404 00:22:19,000 --> 00:22:23,119 Mulţumesc. Chiar e frumos din partea ta. 405 00:22:23,200 --> 00:22:27,160 Arată că eşti îndeajuns de matur ca să înţelegi poziţia în care mă aflu. 406 00:22:29,039 --> 00:22:31,680 Mi-a intrat în nas ! Dumnezeule ! 407 00:22:34,640 --> 00:22:37,319 Dumnezeule ! E îngrozitor ! 408 00:22:38,000 --> 00:22:39,119 Ce spuneai ? 409 00:22:39,200 --> 00:22:42,039 Cred că voia să spună că puteţi rămâne în subsol 410 00:22:42,119 --> 00:22:43,319 până când vă puneţi pe picioare. 411 00:22:43,400 --> 00:22:45,680 Nu asta voiam să spun ! 412 00:22:45,759 --> 00:22:49,960 Dar asta vom face. E şi casa mea şi am şi eu un cuvânt de spus în asta. 413 00:22:50,039 --> 00:22:52,559 Dacă nu te deranjează, draga mea. 414 00:22:53,559 --> 00:22:56,240 Bine. Partea importantă e că am învins-o pe soră-mea. 415 00:22:56,319 --> 00:22:59,039 Puteţi rămâne momentan. 416 00:22:59,119 --> 00:23:00,359 Ura ! 417 00:23:00,440 --> 00:23:04,079 Stăm până când voi construi o maşină a timpului, ca să ne întoarcem. 418 00:23:04,160 --> 00:23:07,359 - N-ar trebui să-mi ia prea mult timp. - Plus sau minus o jumătate de secol. 419 00:23:07,440 --> 00:23:10,920 Nu ştiu ce-a fost zgomotul ăla, dar fiţi atenţi aici ! 420 00:23:11,000 --> 00:23:14,359 Am găsit o poză cu Joe Cocker la Woodstock. 421 00:23:14,440 --> 00:23:17,519 Vedeţi cine era în rândul din faţă ? Chiar au fost acolo. 422 00:23:17,599 --> 00:23:21,519 Cocker se maimuţărea fiindcă avea lăţei. 423 00:23:22,200 --> 00:23:23,599 Ca mai toată lumea. 424 00:23:23,680 --> 00:23:26,000 Unii dintre noi încă au. 425 00:23:26,079 --> 00:23:28,680 Anunţă-ne când e gata cina !