1 00:00:09,560 --> 00:00:13,240 Kaj takega? Pod hišo imamo klet? 2 00:00:13,320 --> 00:00:17,079 Jaz pravim, da nad našo kletjo stoji hiša. 3 00:00:17,160 --> 00:00:20,480 Noah, ti si vodil obnovo, ko smo se vselili. 4 00:00:20,559 --> 00:00:22,640 Kako je mogoče, da nisi opazil kleti? 5 00:00:22,719 --> 00:00:25,640 Kdaj pa si že dovolila, da sem imel glavno besedo? 6 00:00:26,920 --> 00:00:28,480 "Schlitz Tall Boy." 7 00:00:28,559 --> 00:00:31,199 Pločevinka je jeklena. Gotovo jih kdo zbira. 8 00:00:31,280 --> 00:00:33,439 Moja je. - Ne, ni tvoja. 9 00:00:33,520 --> 00:00:35,679 Klet ni tvoja in pločevinka piva ni tvoja. 10 00:00:35,759 --> 00:00:39,399 Ven vas bom nagnala. - Ne moreš, Harper. 11 00:00:39,479 --> 00:00:43,759 Stvari tu so njihova last, plast prahu je debela. 12 00:00:43,840 --> 00:00:45,960 Očitno je, da tičijo tu notri dalj kot 30 dni. 13 00:00:46,039 --> 00:00:47,560 Tudi skvoterji imajo pravice. 14 00:00:47,640 --> 00:00:48,920 Poslušaj, Taprijazna sestra. 15 00:00:49,000 --> 00:00:52,799 Tajezno sestro vprašaj, zakaj moramo dokazati, da smo tu doma. 16 00:00:52,880 --> 00:00:55,679 Rit me srbi. Preglej jo. 17 00:00:55,759 --> 00:00:59,520 Ne grem blizu tvoje riti, dokler je ne zdrgneš z milom. 18 00:00:59,600 --> 00:01:03,119 Jezus, Gretchen, poglej jih. Komaj boljši so od opic. 19 00:01:03,200 --> 00:01:06,079 Freddy, gospa te je pohvalila. 20 00:01:06,159 --> 00:01:07,680 Hvala, gospa. 21 00:01:07,760 --> 00:01:10,680 Pazi s Playboyem, ta še ni uporabljen. 22 00:01:10,760 --> 00:01:13,799 Maj 1969? Še en zbirateljski predmet. 23 00:01:13,879 --> 00:01:15,879 Noah, ali mi pomagaj 24 00:01:15,959 --> 00:01:19,920 ali pa se pobotaj z bratrancem, da boš spal na njegovem kavču. 25 00:01:20,640 --> 00:01:22,959 Boš dovolil, da te baba takole nažira? 26 00:01:23,040 --> 00:01:26,439 Gotovo obstaja kakšen prijateljski način, 27 00:01:26,519 --> 00:01:28,599 ki me ne bo silil, naj izberem stran. 28 00:01:28,680 --> 00:01:31,359 Madonca, tale te pa drži za jajca. 29 00:01:31,439 --> 00:01:33,959 Srbi, srbi, srbi. 30 00:01:34,040 --> 00:01:35,480 Kaj se sploh dogaja? 31 00:01:35,560 --> 00:01:37,840 Norci! Tu ne morejo ostati. 32 00:01:37,920 --> 00:01:39,879 Ne uporabljaj te besede na N. Abilistična je. 33 00:01:39,959 --> 00:01:43,599 "Umsko hendikepirani" potrebujejo pomoč, ne predsodkov. 34 00:01:43,680 --> 00:01:45,719 Dami, ni potrebe bo špetiru. 35 00:01:45,799 --> 00:01:48,840 Čeprav priznam da me tale vajin ravs 36 00:01:48,920 --> 00:01:52,760 mučo erektablira, če me razumeta. 37 00:01:52,840 --> 00:01:56,319 Mislim, da mu bo zaradi vaju stopil, ampak ne znam nemško. 38 00:01:57,480 --> 00:01:58,760 Bratec... 39 00:01:59,879 --> 00:02:02,079 Bratje trije ga pohajo, 40 00:02:02,159 --> 00:02:05,760 zbudili so se v letu 2020. 41 00:02:05,840 --> 00:02:08,360 Zvij še enega in pozabi na vse. 42 00:02:08,439 --> 00:02:11,000 Zvij še enega in poleti na nebo. 43 00:02:11,080 --> 00:02:13,840 Zvij še enega in pozabi na vse. 44 00:02:13,919 --> 00:02:15,759 Jaz in bratje se ga zakajamo, 45 00:02:15,840 --> 00:02:17,439 ker smo bratje Freak. 46 00:02:17,919 --> 00:02:21,840 BRATJE FREAK 47 00:02:22,479 --> 00:02:24,280 Ne zafrkavaj, Gretchen. 48 00:02:24,360 --> 00:02:26,319 Veš, kako se konča zate, če mi piješ kri. 49 00:02:26,400 --> 00:02:27,759 Ne bo lepo. - Lepo te prosim. 50 00:02:27,840 --> 00:02:33,439 Ne igrava odbojke na taborjenju. Tole je moje področje. 51 00:02:33,520 --> 00:02:37,919 V moji hiši smo. - V najini, oba sva lastnika. 52 00:02:38,000 --> 00:02:40,039 To je samo dejstvo, ne mnenje. Mnenja nimam. 53 00:02:40,120 --> 00:02:41,919 Predlagam, naj fantje začasno ostanejo. 54 00:02:42,000 --> 00:02:44,919 Nasprotujem predlogu. - Se vidiva na sodišču. 55 00:02:45,000 --> 00:02:47,520 Naj me kdo pelje do lekarne... - Bom jaz. 56 00:02:47,599 --> 00:02:49,000 Po prve tampone moram. 57 00:02:50,360 --> 00:02:52,680 Kaj bomo, ko nas bodo Switzerji nagnali ven? 58 00:02:52,759 --> 00:02:54,840 Ne grem nazaj v sirotišnico. 59 00:02:54,919 --> 00:02:56,639 Nič ne skrbi, Freddy. 60 00:02:56,960 --> 00:03:01,520 Kot formula jasno kaže, nas lahko peljem nazaj v l. 1969. 61 00:03:03,439 --> 00:03:07,919 Vidim, vidim. Ena gre naprej, deliš z dve... 62 00:03:09,120 --> 00:03:10,960 Kaj pomeni vse to sranje? 63 00:03:11,039 --> 00:03:14,960 Formula pomeni, da moram uporabiti obraten kemijski postopek, 64 00:03:15,039 --> 00:03:16,639 pa se bomo vrnili v preteklost. 65 00:03:16,719 --> 00:03:22,919 Potrebujemo benzen, katran, kadmij in solze svetega moža. 66 00:03:23,560 --> 00:03:25,639 Srbečica je že žgečkanje. 67 00:03:25,719 --> 00:03:28,360 Spet srbi. Žgečkanje, srbečica, žgečkanje, srbečica. 68 00:03:28,439 --> 00:03:31,680 Kdaj bo losos? Lačna sem. 69 00:03:31,759 --> 00:03:34,919 Bomo rabili kaj zelene prijateljice? 70 00:03:35,000 --> 00:03:38,599 Ja. A ne katerekoli sorte, fantje. 71 00:03:38,680 --> 00:03:42,199 Natančno tista mora biti, ki smo jo kadili pred 50 leti. 72 00:03:42,280 --> 00:03:44,719 Tiste ni več mogoče dobiti. 73 00:03:44,800 --> 00:03:48,360 Kar pomeni, da so te formule uporabne kot joški na nuni. 74 00:03:48,439 --> 00:03:51,400 Srbeča rit. - Hudiča, Freddy, računam. 75 00:03:51,479 --> 00:03:54,639 Lahko že kdo pogleda v mojo luknjo? 76 00:03:57,400 --> 00:04:00,240 Zelena je in listnata. 77 00:04:00,319 --> 00:04:03,080 Hudiča, poganjek gandže. 78 00:04:03,159 --> 00:04:05,560 Kaj si pa počel tu spodaj, poba? 79 00:04:05,639 --> 00:04:08,199 Luknja je namenjena dreku, ne kajenju. 80 00:04:08,280 --> 00:04:10,759 Kaj pa vem, marsikaj se dogaja tam spodaj. 81 00:04:10,840 --> 00:04:13,280 Ja, vse mogoče je šlo tja noter. Na lastne oči sem videla. 82 00:04:13,360 --> 00:04:14,919 Predvsem pa sem videla, 83 00:04:15,000 --> 00:04:18,439 kako si pred 50 leti v debelo rit zatlačil vrečo trave. 84 00:04:19,959 --> 00:04:21,120 Kaj imate v roki? 85 00:04:21,199 --> 00:04:23,399 Nič. - Naj pride policist! 86 00:04:23,480 --> 00:04:25,000 Speljimo se! 87 00:04:25,959 --> 00:04:27,319 Ogabno. 88 00:04:28,279 --> 00:04:30,600 Zatlači jo že v noter. 89 00:04:30,680 --> 00:04:34,800 Se pravi, da prav ta ista trava raste 90 00:04:34,879 --> 00:04:36,480 iz Freddyjeve plodne prdule. 91 00:04:36,560 --> 00:04:38,160 Ven jo spravi! 92 00:04:40,000 --> 00:04:43,600 Zakaj se gremo tole? Saj sem za, jasno, ampak... 93 00:04:43,680 --> 00:04:46,160 Pri miru bodi, rastlina še ni dozorela. 94 00:04:46,240 --> 00:04:49,480 Ta trava je naša vozovnica nazaj v leto 1969. 95 00:04:49,560 --> 00:04:51,600 Ravno prav naj zraste. 96 00:04:51,680 --> 00:04:53,800 Ne spoznamo se na gojenje trave. 97 00:04:53,879 --> 00:04:58,199 Kaj pa tipa iz ječe? Chuck in Charlie? 98 00:04:58,279 --> 00:05:02,079 Ja, ja... Sta pa res rekla, da sta strokovnjaka za travo. 99 00:05:02,160 --> 00:05:04,360 Pametna sta se zdela. 100 00:05:07,480 --> 00:05:09,279 Precej trave sva že vzgojila. 101 00:05:09,360 --> 00:05:11,439 Ampak ne iz ritne luknje. 102 00:05:11,519 --> 00:05:13,040 Pokadila sva je pa precej od tam. 103 00:05:13,639 --> 00:05:16,120 O, ja. Kup ritnih pip sva skadila. 104 00:05:16,199 --> 00:05:18,879 Pošteno zadene, ampak zadah je obupen. 105 00:05:18,959 --> 00:05:22,120 Ja, okus ni najboljši. Po džoli rabiš metin bombonček. 106 00:05:22,199 --> 00:05:25,199 Daj pest. - Metino, bum! 107 00:05:25,720 --> 00:05:27,879 Ste slišali že za tisto, ko slepec vodi slepca? 108 00:05:27,959 --> 00:05:31,519 Se mi zdi, da tole butca vodita butce. Drek! 109 00:05:31,600 --> 00:05:34,199 Chuck, Charlie, lahko dobim hotdog s čebulo in omako? 110 00:05:34,279 --> 00:05:37,439 Ne prodajata hrenovk, stari. Travo prodajata. 111 00:05:37,519 --> 00:05:39,720 Ne, ne, tudi klobase. 112 00:05:39,800 --> 00:05:42,120 Freddy, zrihtaj mački dva psa z vsem. 113 00:05:42,199 --> 00:05:45,959 Samo brez čebule. Po njej se mi spahuje. 114 00:05:46,319 --> 00:05:48,720 Veste, kdo bi vedel, kako gojiti ritno travo? 115 00:05:48,800 --> 00:05:52,000 Jebeni Doc Green. - Si rekel Doc Green? 116 00:05:52,079 --> 00:05:56,439 Doctor Arlo Ignatius Green? - Ni mogoče. 117 00:05:56,519 --> 00:05:59,959 Poznali smo ga leta '69, ampak zdaj bo že trikrat mrtev. 118 00:06:00,040 --> 00:06:03,319 Mogoče je mrtev, a je tudi živ. 119 00:06:03,399 --> 00:06:05,160 V okrožju Humboldt ima nasade. 120 00:06:05,240 --> 00:06:07,759 Sanjska polja, stari. 121 00:06:07,839 --> 00:06:11,759 Predstavljajte si polja, ampak na njih ni koruze, krompirja, 122 00:06:11,839 --> 00:06:16,759 pšenice, bombaža, moke... Trava raste, stari. 123 00:06:16,839 --> 00:06:19,600 Dc Green ima najboljšo trav'co v vsej Kaliforniji. 124 00:06:19,680 --> 00:06:22,639 Gospoda, gremo v okrožje Humboldt. 125 00:06:27,920 --> 00:06:29,120 Fascinantno. 126 00:06:29,199 --> 00:06:31,959 Te sorte nisem videl že 50 let. 127 00:06:32,040 --> 00:06:34,839 Znanstvenik ste, Doc, vedno ste bili. 128 00:06:34,920 --> 00:06:37,560 Fanta, kot sončka sta. Niti za dan se nista postarala. 129 00:06:37,639 --> 00:06:40,279 Vi ste pa taki kot vaš pradedek. 130 00:06:40,360 --> 00:06:41,920 Zabij si nekaj v rit! 131 00:06:42,000 --> 00:06:45,240 Poslušajte... Trave ne bomo presadili, preveč bi tvegali. 132 00:06:45,319 --> 00:06:47,319 Rasti mora v anusu. 133 00:06:47,399 --> 00:06:51,720 Ste že kdaj vzgojili travo v moški riti? 134 00:06:51,800 --> 00:06:53,360 Gojil sem jo v vagini. 135 00:06:53,439 --> 00:06:58,120 Ste slišali za sečno hidroponiko? Ampak tole tu je zrelo za objave! 136 00:06:58,199 --> 00:07:00,240 Na zadnji strani me omeni kot soavtorja. 137 00:07:00,319 --> 00:07:02,439 Na ovojnici boš, drekač. 138 00:07:02,519 --> 00:07:06,360 Če se mislite vračati v leto 1969, bi vas prosil za uslugo. 139 00:07:06,439 --> 00:07:07,439 Kar povejte, Doc. 140 00:07:07,519 --> 00:07:10,639 Mlajšemu meni zabijte v glavo, naj kupim delnice Microsofta, Appla 141 00:07:10,720 --> 00:07:13,079 in naj ne prodam mamine bajte v Cupertinu. 142 00:07:13,160 --> 00:07:14,600 Kako gre mami Green? 143 00:07:14,680 --> 00:07:18,040 V vranico so jo zabodli, ko je sedela za rešetkami. 144 00:07:18,120 --> 00:07:20,079 A me ni izdala. 145 00:07:20,160 --> 00:07:23,000 Mene pa je, kuzla. Konjederca je klicala. 146 00:07:23,079 --> 00:07:24,680 Izdajalci jih dobijo po zobeh. 147 00:07:26,519 --> 00:07:28,959 Kaže, da so v igri novi frajerji. 148 00:07:29,040 --> 00:07:30,160 Srhljivi na pogled. 149 00:07:30,240 --> 00:07:35,560 Tile tipi lahko sprožijo vojno, kakršne mesto še ni videlo. 150 00:07:35,639 --> 00:07:39,879 Mater, očala sem zlomil sredi... 151 00:07:40,839 --> 00:07:42,199 Naj poskusim še enkrat. 152 00:07:42,279 --> 00:07:45,920 Kakršne to mesto še ni videl. 153 00:07:46,000 --> 00:07:48,360 Kakšen sem bil? - Krasen. 154 00:07:51,199 --> 00:07:54,040 Moj bog, zakaj je tu tako vroče? 155 00:07:59,839 --> 00:08:01,199 Kaj, hudiča? 156 00:08:01,279 --> 00:08:03,519 'Čer. - Kaj je to sranje? 157 00:08:03,600 --> 00:08:05,040 Ritno gojilnico imamo. 158 00:08:05,120 --> 00:08:07,959 Imate kaj tekočega gnojila na osnovi dušika? 159 00:08:08,040 --> 00:08:11,000 Harper, s sofisticirano znanstveno metodo 160 00:08:11,079 --> 00:08:12,759 se poskušamo vrniti v leto 1969. 161 00:08:12,839 --> 00:08:15,759 Samo še solze svetega moža iščemo. 162 00:08:15,839 --> 00:08:18,800 In pobrati bo treba travo iz sralne odprtine tega gospoda. 163 00:08:18,879 --> 00:08:21,920 1969? Noro. 164 00:08:22,000 --> 00:08:24,360 Pristanek na Luni, "Abbey Road" Beatlesov, 165 00:08:24,439 --> 00:08:25,480 Woodstock. 166 00:08:25,560 --> 00:08:28,360 Saj, šli smo na Woodstock. - Resno? 167 00:08:28,439 --> 00:08:31,639 Kaj pa še, Camille. Woodstock je bil pred 50 leti. 168 00:08:31,720 --> 00:08:36,000 Nič ne veš, nič ne znaš, nič si. 169 00:08:36,080 --> 00:08:37,759 Brez zamere. 170 00:08:38,679 --> 00:08:40,200 Zahvalite se nam. 171 00:08:40,279 --> 00:08:43,240 Vse tole počnemo, da se bomo vrnili v preteklost. 172 00:08:43,320 --> 00:08:44,919 Kjer vas ni! 173 00:08:45,000 --> 00:08:48,480 Saj res, pozabila sem. Povsem ste izgubili stik z resničnostjo. 174 00:08:48,559 --> 00:08:50,039 Uživajte, dokler še lahko. 175 00:08:50,120 --> 00:08:53,360 Jutri gremo na sodišče in potem: pa pa. 176 00:08:53,440 --> 00:08:54,720 Ne poslušajte moje sestre. 177 00:08:54,799 --> 00:08:58,639 Premagala jo bom na sodišču, kot jo premagam v vsem. 178 00:08:58,720 --> 00:09:02,559 Če odšteješ dohodke, poroko in sinočnjo zmago v scrabblu. 179 00:09:02,639 --> 00:09:05,919 "Kihotski," kuzla! 78 točk. Kaj? 180 00:09:06,000 --> 00:09:11,360 Ne rabim doktorata iz psihologije, da vem, katero je imel očka raje. 181 00:09:17,919 --> 00:09:19,200 Je to lopatica za sajenje? 182 00:09:19,279 --> 00:09:21,919 To je lopatica iz nobel štacune William Sonoma, za fritato. 183 00:09:22,000 --> 00:09:24,840 Kaj boš z njo? - Presejala bom Freddyjeve kakce. 184 00:09:24,919 --> 00:09:28,200 Mar ne bi vprašal. Zdaj pa dovoli, 185 00:09:28,279 --> 00:09:31,559 motiš moje loščenje jajc. 186 00:09:32,399 --> 00:09:34,799 Stari, kaj pa je to? 187 00:09:34,879 --> 00:09:36,879 Philipsova ščetka za bleščeče zobe, 188 00:09:36,960 --> 00:09:42,000 električna in z dvema vibrirajočima glavama z 4000 rpms. 189 00:09:42,080 --> 00:09:45,200 Božansko. - Vibrirajoči glavi? 190 00:09:45,279 --> 00:09:47,559 Ti se podrgni na poštarjevi nogi. 191 00:09:47,639 --> 00:09:51,519 Daj sem, punca ima potrebe. - Svoje ščetke si dobi. 192 00:09:52,000 --> 00:09:54,159 Marička! 193 00:09:56,919 --> 00:09:59,240 Moje stranke imajo pravice skvoterjev. 194 00:09:59,320 --> 00:10:01,080 Imate dokaz o njihovi vselitvi? 195 00:10:01,159 --> 00:10:03,720 Ja, vaša milost. Dokaz A. 196 00:10:03,799 --> 00:10:07,600 Okamenel iztrebek. Iz 60. let izvira. 197 00:10:07,679 --> 00:10:11,639 Moj je! - Kakec pada. 198 00:10:13,679 --> 00:10:16,039 Sodnik, lahko privzdignete žaluzije? 199 00:10:16,120 --> 00:10:20,559 Ta rit potrebuje neposredno svetlobo. - Prav, zagrizel bom v tole. Zakaj? 200 00:10:20,639 --> 00:10:24,000 Iz riti mi raste redka sorta marihuane. 201 00:10:24,080 --> 00:10:27,600 Se sploh zavedate, kako neprimerno je tole? 202 00:10:28,120 --> 00:10:31,960 Požgali boste vršičke, svetloba naj bo posredna. 203 00:10:33,000 --> 00:10:35,879 Zdaj ste pa strokovnjak, kaj? Ugovarjam. 204 00:10:35,960 --> 00:10:38,320 To zapišite, tipkarica. 205 00:10:38,840 --> 00:10:41,240 Škoda, da nimam voščenk. 206 00:10:41,320 --> 00:10:44,120 Kot bi moral Michelangelo slikati s prsti. 207 00:10:44,200 --> 00:10:45,360 Vaša milost, prosim vas. 208 00:10:45,440 --> 00:10:48,519 Iz našega sodnega sistema se norčujejo. 209 00:10:48,600 --> 00:10:51,639 No, pomirite se. 210 00:10:52,639 --> 00:10:53,960 Dovolite? 211 00:10:56,360 --> 00:10:59,120 Mrzlo je, mrzlo. Še malo, prosim. 212 00:10:59,879 --> 00:11:01,679 Ni tisto moja lopatka za fritato? 213 00:11:01,759 --> 00:11:03,960 Ob živce me spravljate, gospod... 214 00:11:04,039 --> 00:11:07,519 Bond, James Bond. Ne bom povedal pravega imena. 215 00:11:07,600 --> 00:11:10,440 V črno-belem je težko ujeti tolikšno neumnost. 216 00:11:10,519 --> 00:11:14,440 Dovolite. Moj mož, dr. Noah Switzer, 217 00:11:14,519 --> 00:11:16,840 bi rad izjavil nekaj v mojo podporo. 218 00:11:16,919 --> 00:11:18,360 Izjavo bom prebrala kar jaz. 219 00:11:18,440 --> 00:11:21,879 Menda zna vaš mož izraziti svoje mnenje? 220 00:11:21,960 --> 00:11:24,840 Motite se, vaša milost. - Oprostite, vaša milost. 221 00:11:24,919 --> 00:11:28,000 Kaže, da je bil zagrešen zločin. 222 00:11:28,080 --> 00:11:29,840 Sranje, policija. 223 00:11:29,919 --> 00:11:32,279 Kdo pa sta? - Agenta Larson in Jones. 224 00:11:32,360 --> 00:11:35,440 Nadzor nad kanabisom v Kaliforniji. 225 00:11:35,519 --> 00:11:38,000 BCCC, ja? 226 00:11:38,720 --> 00:11:41,879 Trava je zdaj zakonita, a strogo nadziramo njeno uporabo. 227 00:11:41,960 --> 00:11:45,720 In tisti gospodje nimajo potrebnih dovoljenj. 228 00:11:45,799 --> 00:11:49,320 Dovoljenj? Kakšnih dovoljenj? -Žabcu je podoben, se ti ne zdi? 229 00:11:49,399 --> 00:11:52,799 Tistemu porivaču pujsov? - Ugovor upoštevan! 230 00:11:52,879 --> 00:11:56,080 Tole bo kmalu postalo divje. 231 00:11:56,159 --> 00:11:58,399 Pohiteti moram s svojo umetnino. 232 00:12:00,440 --> 00:12:03,799 Vaša milost, smem odstraniti nedovoljeno rastlino? 233 00:12:03,879 --> 00:12:04,919 Ne, ne smeš. 234 00:12:05,000 --> 00:12:08,000 Potrebujemo jo, če se hočemo vrniti v l. 1969. 235 00:12:09,360 --> 00:12:12,559 Je tisto tam Raquel Welch? Beži, Phineas! 236 00:12:16,159 --> 00:12:17,399 Živijo, Chuck, Charlie. 237 00:12:17,480 --> 00:12:20,639 So tisto Freaki? - Super lase imajo. 238 00:12:20,720 --> 00:12:23,440 Muca, kaj se dogaja? - Za nami je policija za narkotike. 239 00:12:23,519 --> 00:12:25,360 Zmesti ju je treba. Ukrepaj, muc! 240 00:12:25,679 --> 00:12:28,879 Razumem. Zelo sofisticiran načrt imam. 241 00:12:32,320 --> 00:12:34,039 Mejdunej, moje oči! 242 00:12:34,120 --> 00:12:36,720 Agent Larson, enota za nadzor kanabisa! 243 00:12:40,440 --> 00:12:41,480 Moj bog. 244 00:12:41,559 --> 00:12:44,960 Agenta sta pretepla ubogo mucko. 245 00:12:45,279 --> 00:12:46,840 Pošasta. 246 00:12:51,960 --> 00:12:54,559 Temu pravim "moč muce." 247 00:12:57,919 --> 00:12:59,759 Dobil bom te Freake. 248 00:12:59,840 --> 00:13:03,320 Dobila jih bova, agent Larson, enota za nadzor kanabisa. Skupaj. 249 00:13:03,720 --> 00:13:07,559 Sodnik je določil, da smo lahko do razsodbe tukaj. 250 00:13:08,279 --> 00:13:09,919 Moj vamp se hecno oglaša. 251 00:13:10,000 --> 00:13:13,399 Zadrži drek, od tega sta odvisni naši prihodnost in preteklost. 252 00:13:13,480 --> 00:13:16,080 Nič ne zapre bajsa Freddyja kot sir. 253 00:13:16,159 --> 00:13:17,639 Bajsi Freddy bi sir. 254 00:13:17,720 --> 00:13:19,519 Peljali te bomo na sir. 255 00:13:19,600 --> 00:13:22,200 Prej gremo do svetega moža, ki ga je našla Camille. 256 00:13:22,279 --> 00:13:24,320 Solze potrebujemo. - Kako ga je našla? 257 00:13:24,399 --> 00:13:26,720 Prek prijatelja, ki mu je ime Google. 258 00:13:26,799 --> 00:13:28,720 Gotovo je Kitajec. 259 00:13:28,799 --> 00:13:32,080 Boš priden? Boš zdržal, dokler se vrneva? 260 00:13:32,559 --> 00:13:35,519 Rit mu bom zamašila z zemljo, zabetonirala jo bom. 261 00:13:35,600 --> 00:13:38,519 Iz te riti in vanjo ne pride nič več. 262 00:13:43,240 --> 00:13:45,919 Dobrodošli v Walmartu. 263 00:13:46,000 --> 00:13:49,080 Svami Bhajan, daj roko. 264 00:13:49,159 --> 00:13:53,279 Zdaj sem Benjamin. - Se nas spomniš? Iz Woodstocka? 265 00:13:53,360 --> 00:13:56,480 Naj pomislim... Sranje, ne spomnim se. 266 00:13:56,559 --> 00:13:58,600 Noro robo si nam dal, stari. 267 00:13:58,679 --> 00:14:01,759 Nič drugačna nista od drugih umazanih hipijev, ki so šli k IBM-u. 268 00:14:01,840 --> 00:14:04,919 Midva nisva šla. Še nikdar nisva delala. 269 00:14:05,000 --> 00:14:06,759 Kaj, hudiča, se ti je zgodilo? 270 00:14:06,840 --> 00:14:08,440 Povedal vama bom. 271 00:14:08,519 --> 00:14:11,039 V Pacific Heights sem odprl studio za jogo. 272 00:14:11,120 --> 00:14:15,039 Prodajal sem kasete, VHS in beta, za 19,99 dolarja. 273 00:14:15,120 --> 00:14:18,720 Ampak potem sem malo ogrel prostor 274 00:14:18,799 --> 00:14:21,240 in ena od mamic se je preveč pregrela. 275 00:14:21,320 --> 00:14:25,240 Razneslo jo je kot polnjeno papriko v mikrovalovni. 276 00:14:27,120 --> 00:14:28,120 Jo je pobralo? 277 00:14:28,200 --> 00:14:33,000 Ja. Kot mojo tretjo ženo, ko je opekač padel v kad. 278 00:14:33,080 --> 00:14:35,799 Tožili so me, vse so mi vzeli. 279 00:14:35,879 --> 00:14:39,200 Hišo, avto, halje, lasne podaljške. 280 00:14:39,279 --> 00:14:43,039 Žalostno. Še zjokal se boš. 281 00:14:43,600 --> 00:14:47,080 Ne, ne, zdaj se kar držim. - Moral bi se zjokati. 282 00:14:47,159 --> 00:14:49,799 Zguba si, tvoje življenje je bedno. 283 00:14:49,879 --> 00:14:53,120 Pomisli, kako so se tvoje sanje sesule. 284 00:14:53,200 --> 00:14:55,559 Tvoj konec se bliža, 285 00:14:55,639 --> 00:14:58,600 ves si izsušen, komaj te gledava. 286 00:14:58,679 --> 00:15:01,480 Tvoje truplo bo kmalu našel lačen potepuh, 287 00:15:01,559 --> 00:15:05,159 ki te bo imel za gnijočega oposuma. 288 00:15:10,240 --> 00:15:14,240 Hvala. Ne pozabi, kolega, da se lahko še pobereš na noge. 289 00:15:14,720 --> 00:15:17,960 Hvala, ker ste nakupovali v Walmartu. 290 00:15:20,200 --> 00:15:22,360 Preveč si ženeš k srcu, Harp. 291 00:15:22,440 --> 00:15:25,080 Moje stranke so, moram jih zagovarjati. 292 00:15:25,159 --> 00:15:29,039 Resno? Čeprav so Larry, Moe in Srbeča rit 293 00:15:29,120 --> 00:15:30,480 nastanjeni v moji kleti? 294 00:15:30,559 --> 00:15:32,039 Zakon pravi, da je klet njihova. 295 00:15:32,120 --> 00:15:35,120 Pa ne še Noah, postavi se zame. 296 00:15:35,200 --> 00:15:37,240 Ravno sem se spomnil, 297 00:15:37,320 --> 00:15:41,879 da je danes festival lotosov, jaz pa nisem kupil pekinške race. 298 00:15:41,960 --> 00:15:45,000 Kaj? -Če me boš rabila, bom v kitajski mestni četrti. 299 00:15:45,080 --> 00:15:48,080 Kje je signal slab. Pa pa! 300 00:15:50,879 --> 00:15:52,960 To je omara. 301 00:15:55,559 --> 00:15:59,639 Vsi na razdalji 6 m naj si najdejo dežnik. 302 00:15:59,720 --> 00:16:04,399 Ste v mokri coni. Ta muca ima rada čmokanje. 303 00:16:05,240 --> 00:16:08,200 Šest krompirčkov s sirom, brez krompirčka 304 00:16:08,279 --> 00:16:11,039 in z dodatnim sirom. 305 00:16:13,159 --> 00:16:16,279 Orla sem opazil. Pristal je v gnezdo. 306 00:16:16,360 --> 00:16:18,000 Kaj? Praske? 307 00:16:18,080 --> 00:16:21,240 Grd sem, kajne? - Ne vidim prask. 308 00:16:21,320 --> 00:16:25,399 Zame so brazgotine po dvoboju iz Prusije 18. stoletja. 309 00:16:25,480 --> 00:16:28,080 Lepši si kot kdajkoli. 310 00:16:28,799 --> 00:16:31,799 Ušli bodo. Greva! 311 00:16:37,759 --> 00:16:40,559 Urad za nadzor kanabisa. Premaknite vozilo. 312 00:16:40,639 --> 00:16:44,240 Počakaj na vrsto, travna svinja. - Tudi mi imamo čustva, gospod. 313 00:16:44,320 --> 00:16:47,399 Prekleto, spet policista. 314 00:16:47,480 --> 00:16:49,120 Poberimo se. 315 00:16:49,200 --> 00:16:51,639 Osumljenci bežijo. Slediva jim peš! 316 00:16:59,279 --> 00:17:03,519 Ne, pa ne spet ti. Druga prestava. 317 00:17:05,000 --> 00:17:07,480 Je tisto Bob Pimko? Živijo, Bob! 318 00:17:07,559 --> 00:17:10,359 O, ne, aktiviraj zavore. 319 00:17:12,519 --> 00:17:14,079 Sem, za mano. 320 00:17:15,880 --> 00:17:19,079 Glave rac sekate s karbonskim jeklom Yaxell? 321 00:17:19,160 --> 00:17:20,880 Odlična izbira, g. Fong. 322 00:17:25,240 --> 00:17:27,799 Urad za nadzor kanabisa, agent Larson! 323 00:17:32,720 --> 00:17:36,319 Naprej moraš sneti aplikacijo. - Deluje na Androidu? 324 00:17:43,119 --> 00:17:45,400 Freddy, nas pelješ? 325 00:17:59,240 --> 00:18:01,079 Aktiviraj zavore. 326 00:18:01,160 --> 00:18:02,680 Zavora aktivirana. 327 00:18:05,279 --> 00:18:08,359 Ne! Aktiviraj ščit. 328 00:18:08,440 --> 00:18:10,799 Ne, ne, ne! 329 00:18:12,720 --> 00:18:15,799 Z Bobom Pimkom ni šale. 330 00:18:20,960 --> 00:18:22,480 Uspeh! 331 00:18:24,920 --> 00:18:27,279 Zdaj pa le pojdi na stranišče, Freddy. 332 00:18:27,359 --> 00:18:31,079 Ne morem, sir me je zaprl. 333 00:18:31,160 --> 00:18:33,640 Misliš, da si edini z zapeko? 334 00:18:33,720 --> 00:18:36,279 Sem in tja pojaj kakšno sadje, pa bo tvoje življenje pesem. 335 00:18:37,440 --> 00:18:41,160 Lepa džola. Imaš čarobno pomako? 336 00:18:41,240 --> 00:18:44,160 Uno pimento, por favor. 337 00:18:44,240 --> 00:18:48,599 Pogrešal bom Gretchen. Pri nas doma ni takih punc. 338 00:18:48,680 --> 00:18:51,119 In? Jo boš vzel s sabo? 339 00:18:51,200 --> 00:18:53,240 Lahko vzamemo prijatelja? Noah gre z mano. 340 00:18:53,319 --> 00:18:56,480 Daj, odpri oči. Gretchen je moderna punca, 341 00:18:56,559 --> 00:18:59,559 kaj bo s takih drekačem, kakršen si ti? 342 00:18:59,640 --> 00:19:01,920 Najbrž imaš prav. 343 00:19:02,000 --> 00:19:04,440 No, prižgimo bombonček. 344 00:19:07,519 --> 00:19:10,519 Samo malo, doma nimamo hrane. 345 00:19:10,599 --> 00:19:14,359 Sestradani bomo kot volkovi. - Bajsi Freddy ima prav. 346 00:19:14,440 --> 00:19:16,000 Gospoda, v kuhinjo. 347 00:19:18,559 --> 00:19:19,720 Vrti se mi. 348 00:19:19,799 --> 00:19:22,720 Mamica vseh počutij. Domov nas kliče. 349 00:19:22,799 --> 00:19:25,160 Se vidimo na oni strani, brata. 350 00:19:33,480 --> 00:19:35,599 Sočne joškice in kosmate pazduhe. 351 00:19:35,680 --> 00:19:39,200 Spet je poletje ljubezni! 352 00:19:40,640 --> 00:19:41,799 Nahrani me. 353 00:19:42,839 --> 00:19:45,519 Kaj? Samo malo... Kaj, hudiča! 354 00:19:46,119 --> 00:19:49,240 Prekleto, še vedno smo v l. 2020. 355 00:19:50,720 --> 00:19:52,240 Ne povej fantoma, da imam rad ugrize v rit. 356 00:19:52,319 --> 00:19:55,279 Poglej. -Čemu panika? 357 00:19:55,359 --> 00:19:58,319 Datum. Tri tedne smo spali. 358 00:19:58,400 --> 00:20:02,000 No, no, naše Trnuljčice so se zbudile. 359 00:20:02,079 --> 00:20:04,640 Noah je tu. Z nami je šel. 360 00:20:04,720 --> 00:20:06,039 Harper je skrbelo, da ste mrtvi. 361 00:20:06,119 --> 00:20:07,599 A sem ji dopovedal, da je vse tisto riganje 362 00:20:07,680 --> 00:20:10,160 in prdenje dokaz homeostaze. 363 00:20:10,240 --> 00:20:12,039 V globokem spancu ste bili. 364 00:20:12,119 --> 00:20:14,480 Tu je posnetek varnostne kamere. 365 00:20:32,200 --> 00:20:34,200 No, saj razumete. 366 00:20:34,279 --> 00:20:35,720 Jebela! 367 00:20:35,799 --> 00:20:38,519 Nismo potovali v leto 2020. 368 00:20:38,599 --> 00:20:42,200 Zaspali smo v kleti in spali 50 let. 369 00:20:42,279 --> 00:20:47,559 Ti drekaški vampasti pavijan, dolguješ mi 50 let življenja. 370 00:20:47,640 --> 00:20:50,480 In tvoj zadah smrdi po pasjih jajcih. 371 00:20:50,559 --> 00:20:53,240 Očitno sem odkril vir večne mladosti. 372 00:20:53,319 --> 00:20:54,960 Nobelovo si zaslužim. 373 00:20:55,039 --> 00:20:57,000 Rad imam nagrade. Kaj sem dobil? 374 00:20:57,079 --> 00:21:00,680 Srebrno medaljo za največjega tepca leta. 375 00:21:00,759 --> 00:21:03,160 V čast mi je bilo. 376 00:21:03,240 --> 00:21:05,960 Budni ste? Krasno, ven se poberite. Sodnik mi je dal prav. 377 00:21:06,039 --> 00:21:09,039 Se lahko vsaj pretvarjaš, da si človeška? 378 00:21:09,119 --> 00:21:11,680 Kam pa naj gredo? - Je že v redu. 379 00:21:11,759 --> 00:21:15,240 Za pol stoletja smo zlorabili gostoljubje. 380 00:21:15,319 --> 00:21:17,440 Lahko se pritožimo ali pa... 381 00:21:17,519 --> 00:21:20,599 Je že v redu. Zdravimo smo, skupaj smo, 382 00:21:20,680 --> 00:21:23,279 svobodni smo. 383 00:21:24,319 --> 00:21:26,279 Roke kvišku. 384 00:21:26,359 --> 00:21:30,359 Vkleni mačka. - Sestrica gre prva k vragu, kaj? 385 00:21:30,799 --> 00:21:33,440 Ne tako tesno, težave imam s krvnim pretokom. 386 00:21:33,519 --> 00:21:35,920 Debeluh goji travo v riti. Preglej ga. 387 00:21:38,119 --> 00:21:39,720 Čist je. No... 388 00:21:40,440 --> 00:21:43,960 Ni čist, sploh ni čist. 389 00:21:44,039 --> 00:21:46,359 Bolj svinjski ne bi mogel biti, 390 00:21:46,440 --> 00:21:47,599 a v riti ni trave. 391 00:21:47,680 --> 00:21:51,200 Vse riti preglej. Vse po vrsti. 392 00:21:51,279 --> 00:21:52,720 Sploh imate nalog? 393 00:21:52,799 --> 00:21:55,119 Moje rane so moj nalog, gospa odvetnica. 394 00:21:55,519 --> 00:21:56,519 Proč z mene. 395 00:21:56,599 --> 00:22:00,000 Roke proč. Ni samo lepa češplja. 396 00:22:00,079 --> 00:22:01,640 Še možgane ima. 397 00:22:01,720 --> 00:22:04,759 Zagovarja ljudi, ni ji vseeno za nas. 398 00:22:04,839 --> 00:22:08,200 Noah pa mi prinaša hrano in menja mojo vodo. 399 00:22:09,480 --> 00:22:11,640 Harper nas je hotel nagnati, to je res, 400 00:22:11,720 --> 00:22:14,519 a samo brani, kar je njenega. 401 00:22:14,599 --> 00:22:17,200 Tudi jaz bi nas brcnil ven na njenem mestu. 402 00:22:19,000 --> 00:22:23,119 Hvala. Zelo lepo od tebe. 403 00:22:23,200 --> 00:22:27,160 Pokazal si, da si zrel in razumevajoč. 404 00:22:29,039 --> 00:22:31,680 V nosu imam drisko, moj bog! 405 00:22:34,640 --> 00:22:37,319 Moj bog. Pošastno. 406 00:22:38,000 --> 00:22:39,119 Kako si rekla? 407 00:22:39,200 --> 00:22:42,039 Pravi, da ste lahko v kleti, 408 00:22:42,119 --> 00:22:43,319 dokler si ne uredite življenja. 409 00:22:43,400 --> 00:22:45,680 Tega nisem rekla. 410 00:22:45,759 --> 00:22:49,960 A bo vseeno tako. Hiša je tudi moja, tudi jaz odločam. 411 00:22:50,039 --> 00:22:52,559 Če nimaš nič proti, ljubica. 412 00:22:53,559 --> 00:22:56,240 No, prav, Važno je, da sem premagala sestro. 413 00:22:56,319 --> 00:22:59,039 Za zdaj lahko ostanete. 414 00:22:59,119 --> 00:23:00,359 Jupi! 415 00:23:00,440 --> 00:23:04,079 Samo dokler ne izumim časovnega stroja. 416 00:23:04,160 --> 00:23:07,359 Ne bo dolgo trajalo. - Samo pol stoletja. 417 00:23:07,440 --> 00:23:10,920 Kaj je bil tisti hrup prej? Tole poglejte. 418 00:23:11,000 --> 00:23:14,359 Našla sem fotografijo Joeja Cockerja v Woodstocku. 419 00:23:14,440 --> 00:23:17,519 Poglejte, kdo je v prvi vrsti. Res so bili tam. 420 00:23:17,599 --> 00:23:21,519 Cocker se je takole zvijal, ker je imel sramne uši. 421 00:23:22,200 --> 00:23:23,599 Vsi smo jih imeli. 422 00:23:23,680 --> 00:23:26,000 Nekateri jih še imamo. 423 00:23:26,079 --> 00:23:28,680 No, pokličite nas, ko bo večerja kuhana. 424 00:23:42,319 --> 00:23:45,240 MEDIATRANSLATIONS