1 00:00:11,320 --> 00:00:14,480 Sikke en frygtelig dag. 2 00:00:14,560 --> 00:00:18,199 Jeg glæder mig til at komme hjem og slappe af. 3 00:00:18,280 --> 00:00:20,039 Vi tales ved. 4 00:00:24,079 --> 00:00:27,039 Jeres hemmelige ingrediens er ... 5 00:00:27,120 --> 00:00:29,120 Fennikel! 6 00:00:29,199 --> 00:00:30,640 Godaften. 7 00:00:30,719 --> 00:00:33,920 - Kan du dække dine nosser til? - Javel. 8 00:00:34,000 --> 00:00:36,520 En stor hat til en stor en. 9 00:00:36,600 --> 00:00:41,640 Gud! Husmøde! Nu! 10 00:00:41,719 --> 00:00:44,679 Jeg er træt af at komme hjem til et beskidt hus - 11 00:00:44,759 --> 00:00:48,799 et tomt køleskab og jeres bare røve på mine specialbyggede møbler. 12 00:00:48,880 --> 00:00:52,759 Hvis det er en synd at ligge barfodet på en ruskindssofa - 13 00:00:52,840 --> 00:00:54,799 så slæb mig til helvede. 14 00:00:54,880 --> 00:00:58,920 Og hvem har bestilt ting for flere hundrede dollars på Amazon? 15 00:01:01,159 --> 00:01:03,520 En Kitty-lejlighed. Åh! 16 00:01:03,600 --> 00:01:06,959 Den nye James Patterson-bog. Jeg går straks i gang. 17 00:01:09,319 --> 00:01:14,760 Harper prøver vist at sige, at selvom I tre bidrager med noget ... 18 00:01:14,840 --> 00:01:16,239 - Visdom? - Duft. 19 00:01:16,319 --> 00:01:19,599 Så skal I yde lidt mere i den finansielle ... 20 00:01:19,680 --> 00:01:24,760 - Få jer et job! - Er det en slags metafor? 21 00:01:24,840 --> 00:01:28,239 Ja, for "Betal husleje eller forsvind". 22 00:01:28,319 --> 00:01:33,040 - Og I skylder mig stadig ti dollars. - Tager du imod en check? 23 00:01:34,680 --> 00:01:36,799 Giv mig mit checkhæfte! 24 00:01:41,239 --> 00:01:46,879 Tre fyre suger røg ind og vi er lige vågnet op i ... 2020 25 00:01:46,959 --> 00:01:49,560 rul en joint til og glem dagen 26 00:01:49,640 --> 00:01:52,319 rul en joint til og bliv skæv 27 00:01:52,400 --> 00:01:54,680 rul en joint til og glem dagen 28 00:01:54,760 --> 00:01:58,519 mig og mine venner bli'r stegte Flip-Kompa'niet 29 00:02:03,799 --> 00:02:08,919 - At få et job ville ikke være slemt. - Nej! Sådan begynder det. 30 00:02:09,000 --> 00:02:11,800 Du får et job, og så betaler du skat. 31 00:02:11,879 --> 00:02:16,719 Før man ved af det, laver man strækmarch til fakkeltog i Nürnberg. 32 00:02:16,800 --> 00:02:19,960 Og når man ved det, har man fået strækmærker. 33 00:02:20,039 --> 00:02:22,719 Jeg dømmer jer ikke for jeres livsvalg. 34 00:02:22,800 --> 00:02:25,960 Jeg dømmer aldrig nogen. 35 00:02:26,039 --> 00:02:31,439 Det er måske et godt tidspunkt at tale med dig om min kønshistorie. 36 00:02:31,520 --> 00:02:35,280 Men det er godt at være selvforsynende. 37 00:02:35,360 --> 00:02:41,080 - Det er en attraktiv egenskab. - Ja, det er det, jeg siger. 38 00:02:41,159 --> 00:02:44,000 Freddy, hvad fanden snakker de om? 39 00:02:45,120 --> 00:02:47,319 Strækmarch. 40 00:02:49,879 --> 00:02:53,879 Kan I forklare hullet på 50 år i jeres arbejdshistorie? 41 00:02:53,960 --> 00:02:55,719 Ja. Vi sov. 42 00:02:55,800 --> 00:03:00,919 Vi undersøgte vores muligheder. De unge kalder det et gap-år. 43 00:03:01,000 --> 00:03:03,120 G-A-P. 44 00:03:03,199 --> 00:03:08,360 Det står for "Ganja og prostituerede". Ryge og kneppe. 45 00:03:09,800 --> 00:03:12,919 Helt ærligt, så vil jeg skide på det her job. 46 00:03:13,000 --> 00:03:16,240 - Men sig det ikke til chefen. - Jeg er chefen. 47 00:03:20,719 --> 00:03:25,199 Ja, en dame er chefen. Og jeg er en trompet! 48 00:03:26,400 --> 00:03:28,639 Forsvind. 49 00:03:28,719 --> 00:03:33,439 Hej-hej! Hej-hej! Til arbejdet går vi ej. 50 00:03:33,520 --> 00:03:36,639 Ikke alle bør have et job. 51 00:03:36,719 --> 00:03:40,439 Hvem gik ind for universel beskæftigelse? Mao og Stalin. 52 00:03:40,520 --> 00:03:46,639 Vi giver ikke op. Der er et sted, selv din anarkistrøv vil arbejde. 53 00:03:47,599 --> 00:03:51,159 Vi søger job. Det virker som et godt match. 54 00:03:51,240 --> 00:03:54,680 Hør, Frank. Må jeg kalde dig det? Du er det rette sted. 55 00:03:54,759 --> 00:03:57,639 Om I skal arbejde hos os? Ja! 56 00:03:57,719 --> 00:04:00,479 - Det ville være stramt. - Mine bukser er stramme! 57 00:04:00,560 --> 00:04:06,159 Helt ærligt, man snakker bare om pot hele dagen, og man får rabat. 58 00:04:06,240 --> 00:04:08,800 Se, Phineas? Det lyder ikke så slemt. 59 00:04:08,879 --> 00:04:13,000 I skal bare være her hver morgen præcis klokken ni. 60 00:04:13,080 --> 00:04:15,800 Og rydde op efter jeres vagt. 61 00:04:15,879 --> 00:04:20,279 I må beholde de mønter, I finder. Jeg fandt engang 47 cent! 62 00:04:20,360 --> 00:04:25,360 - Men vi kan ryge pot i otte timer. - Nej, I må faktisk ikke ryge her. 63 00:04:25,439 --> 00:04:29,519 - Delstatslov. - Det er vel forståeligt nok. 64 00:04:29,600 --> 00:04:33,199 En apoteker kan ikke æde dope hele dagen, vel? 65 00:04:33,279 --> 00:04:35,079 - Jo, sikkert - Chuck. 66 00:04:35,160 --> 00:04:39,519 - Hvem betyder mest for dig i verden? - Min mor. 67 00:04:39,600 --> 00:04:42,240 - Din mor er en luder. - Rend dig! 68 00:04:42,319 --> 00:04:47,040 Hvad pokker, Phineas? Det var ikke cool. 69 00:04:47,120 --> 00:04:50,759 I er officielt persona non grata. 70 00:04:50,839 --> 00:04:52,680 Fedt! Hvornår begynder vi? 71 00:04:54,000 --> 00:04:58,680 Tak. Du reddede os fra kapitalisterne igen. 72 00:04:58,759 --> 00:05:00,639 Selv tak. 73 00:05:00,720 --> 00:05:05,959 Nej. Hvis der er et billede af en kat på tasken, tilhører den mig. 74 00:05:06,040 --> 00:05:10,199 Hvis der er et billede af et stort, fedt røvhul, så er det din. 75 00:05:10,279 --> 00:05:14,240 Gretchen vil tro, vi er en flok skide tabere. 76 00:05:14,319 --> 00:05:16,639 Dumme Kitty-lejlighed. 77 00:05:18,600 --> 00:05:23,040 Så du det? Få styr på din dreng, ellers får vi et problem. 78 00:05:29,560 --> 00:05:32,120 HYR OS 79 00:05:37,120 --> 00:05:39,879 Sæt Phams vækkeur til 6.30. 80 00:05:39,959 --> 00:05:44,120 Send vandmålere til Anarbagh Vishnaloo i New Delhi. 81 00:05:44,199 --> 00:05:46,439 Misser! Miav, miav. 82 00:05:46,519 --> 00:05:51,279 Jeg venter på min forsendelse. Hvor er mit Howdy Doody-legetøj? 83 00:05:51,360 --> 00:05:55,720 - Jeg elsker den cowboy med fregner. - Jeg undersøger det. 84 00:05:55,800 --> 00:06:00,279 Jeg har 99 problemer, og at nærme mig en billion er ikke et af dem. 85 00:06:01,399 --> 00:06:06,600 - Mister du Prime-kunder, JB? - Jøsses, nej! Sig det ikke. 86 00:06:06,680 --> 00:06:11,839 Hvad så? Du har bling og en ny señorita. Du er på toppen af verden. 87 00:06:11,920 --> 00:06:15,600 Det handler ikke om denne verden. Jeg har et væddemål med Elon Musk. 88 00:06:15,680 --> 00:06:18,519 Den første, der sender en mand til Mars, vinder. 89 00:06:18,600 --> 00:06:20,800 Det forstår jeg. Hvad er Mars? 90 00:06:20,879 --> 00:06:23,879 Jeg har raketten. Men ikke astronauterne. 91 00:06:23,959 --> 00:06:28,680 Jeg prøver at undgå "sikkerhed" og "livreddende systemer". 92 00:06:30,519 --> 00:06:34,480 Hvor mange astronauter skal man bruge? 93 00:06:34,560 --> 00:06:37,199 - Mellem to og fire - Tre? 94 00:06:37,279 --> 00:06:41,439 Ja, tre. Men rigtige fjolser, som ikke vil blive savnet. 95 00:06:58,120 --> 00:07:01,160 - Åbn døren, dit fjols. - Jeg åbner. 96 00:07:01,240 --> 00:07:03,879 Jeg er Jeff Bezos fra Amazon. 97 00:07:03,959 --> 00:07:06,879 Amazon. Har du guldfiskekiksene? 98 00:07:06,959 --> 00:07:09,839 Jeg hørte, at I havde brug for et job. 99 00:07:09,920 --> 00:07:14,120 - Nej! - Vil I være astronauter? 100 00:07:14,199 --> 00:07:18,120 - Astronauter? Vi er inde! - Ja, vi er inde. 101 00:07:20,319 --> 00:07:22,279 Jeg har vist fundet mine fjolser. 102 00:07:22,360 --> 00:07:24,600 Astronauter. Mænd. 103 00:07:24,680 --> 00:07:27,879 KOMMANDOCENTRAL 104 00:07:27,959 --> 00:07:31,319 Jeg er Mrs. Maisel, stjernen i Amazons prisvindende serie - 105 00:07:31,399 --> 00:07:33,839 om en kvindelig komiker i 50'erne. 106 00:07:33,920 --> 00:07:37,800 Hvordan forhindrer man en jødisk kvinde i at have sex? 107 00:07:39,000 --> 00:07:41,879 Gift dig med hende! 108 00:07:41,959 --> 00:07:45,279 Nu skal du træne til din rejse til Mars. 109 00:07:45,360 --> 00:07:49,199 Det er for sejt. Jeg skal være rummand! 110 00:07:49,279 --> 00:07:54,439 Franklin, din dumme bondeknold. Rumrejser er fup. 111 00:07:54,519 --> 00:07:58,720 Månelandingen blev filmet på en scene i Walt Disneys kælder. 112 00:07:58,800 --> 00:08:02,399 Vent, til Gretchen ser dig i rumdragten. 113 00:08:02,480 --> 00:08:05,000 Hun får jern på. 114 00:08:05,079 --> 00:08:09,560 - De er perfekte. - Virker de ikke lidt begrænsede? 115 00:08:09,639 --> 00:08:13,879 Nej. "Begrænset", Jeffrey Tambor, er antallet af dine muligheder - 116 00:08:13,959 --> 00:08:16,639 efter at have luftkneppet "Transparent"-holdet. 117 00:08:16,720 --> 00:08:20,120 - Det blev aldrig bevist! - Endnu værre. Det blev påstået. 118 00:08:20,199 --> 00:08:24,120 Du har en kontrakt på to år til. 119 00:08:24,199 --> 00:08:27,279 Med kjolen og parykken på. Og du gør, som jeg siger. 120 00:08:27,360 --> 00:08:29,600 - Ja, herre. - Stop! 121 00:08:29,680 --> 00:08:32,600 Og tør læbestiften af. Du ligner en luder. 122 00:08:37,759 --> 00:08:40,519 - Hold da op. - Åbn den. 123 00:08:43,000 --> 00:08:45,840 En pakke toiletpapir fra 1964. 124 00:08:45,919 --> 00:08:49,399 Det er så betænksomt. 125 00:08:49,480 --> 00:08:53,679 Prøv det. Det er gode sager! Vi får ikke brug for det. 126 00:08:53,759 --> 00:08:57,799 - Hvad er det så, I arbejder med? - Det er tophemmeligt. 127 00:08:57,879 --> 00:09:01,360 Men Amazon er involveret, hvis du forstår. 128 00:09:01,440 --> 00:09:04,519 Arbejder I på lageret? 129 00:09:04,600 --> 00:09:09,679 Nej. Det bliver det vigtigste job, vi nogensinde har haft. 130 00:09:09,759 --> 00:09:12,000 Det eneste job, I har haft. 131 00:09:12,080 --> 00:09:14,720 Jeg måtte ikke sige noget, så jeg staver det. 132 00:09:14,799 --> 00:09:18,600 Vi skal til M-A-R-Z. 133 00:09:18,679 --> 00:09:21,440 Katten er ude af sækken. Vi er astronauter. 134 00:09:21,519 --> 00:09:24,519 Vi skal til Mars i morgen! 135 00:09:24,600 --> 00:09:28,200 - Er det lige selvforsynende? - Er det lige selvbedrag? 136 00:09:28,279 --> 00:09:33,720 Der er intet rumprogram. Det er fup. Av! Dit svin! 137 00:09:33,799 --> 00:09:38,559 - Skal astronauter ikke i træning? - Astronauter. Ja, klart. 138 00:09:38,639 --> 00:09:40,799 Pokkers, jeg har en neglerod. 139 00:09:40,879 --> 00:09:43,639 Vi har fået masser af træning. 140 00:09:43,720 --> 00:09:46,519 Mangfoldighed, sexchikane. 141 00:09:46,600 --> 00:09:50,360 Man skal sige det til en kvinde, før man rører hendes bur-gina. 142 00:09:51,440 --> 00:09:54,519 Hvad I end laver, er jeg meget stolt. 143 00:09:54,600 --> 00:09:59,519 Ja. I har fået job, hvad det så end er. Det er det vigtigste. 144 00:09:59,600 --> 00:10:04,080 Undskyld, jeg siger min mening, men har du ikke samvittighedsnag - 145 00:10:04,159 --> 00:10:07,759 over at sende de tåber i den sikre død? 146 00:10:07,840 --> 00:10:11,919 Verdens mægtigste mand sender mig verdens bedste legetøj. 147 00:10:12,000 --> 00:10:14,919 Det er Howdy Doody, direkte til min dør. 148 00:10:15,000 --> 00:10:16,919 Ser jeg angerfuld ud? 149 00:10:20,080 --> 00:10:24,240 - Imponerende, ikke, A-Lon? - Du har ikke vundet endnu, B-zo. 150 00:10:24,320 --> 00:10:27,000 De skal stadig nå frem. Hvor fandt du dem? 151 00:10:27,080 --> 00:10:31,960 - Jeg har en ven, der er kat. - Har du en ven? Hvordan er det? 152 00:10:46,799 --> 00:10:48,159 Tape! 153 00:10:51,159 --> 00:10:53,720 Goddag, smukke dame. 154 00:10:53,799 --> 00:10:56,440 Jeg hader mit liv. 155 00:10:56,519 --> 00:11:02,039 Den falske Mars-mission vil give den falske månelanding kamp til stregen. 156 00:11:02,120 --> 00:11:06,480 - Ja, Phineas. Alt det her er falsk. - Så falsk. 157 00:11:08,000 --> 00:11:11,559 Flamingo og tøris? 158 00:11:11,639 --> 00:11:15,559 Og 40 millioner newton kraft! 159 00:11:15,639 --> 00:11:19,039 Første mænd på Mars. Vi får noget af en parade. 160 00:11:21,039 --> 00:11:24,480 Nu pumper de raketbrændstof-luftfrisker herind. 161 00:11:24,559 --> 00:11:26,320 Flot, Bezos! 162 00:11:26,399 --> 00:11:30,279 - Sig noget, jeg kan sige "tjek" til! - Selvfølgelig, astronauter. 163 00:11:30,360 --> 00:11:32,360 - Sikkerhedsseler. - Tjek! 164 00:11:32,440 --> 00:11:34,559 - Tre, to, en, affyr! - Nej, vent! 165 00:11:35,919 --> 00:11:42,440 Hold da kæft! Vi skal ud i rummet! 166 00:11:42,519 --> 00:11:47,559 Space Cowboy! 167 00:11:47,639 --> 00:11:49,960 Katapultknap! 168 00:11:50,039 --> 00:11:52,639 Kan ikke bevæge hånden! 169 00:11:52,720 --> 00:11:56,559 Væk fra knappen. 170 00:11:56,639 --> 00:11:59,480 - Hold op. - Væk! 171 00:11:59,559 --> 00:12:03,840 - Nej! - Ingen sikkerhedssele! Stor dreng. 172 00:12:05,559 --> 00:12:08,960 Nej! 173 00:12:09,039 --> 00:12:12,519 Vil du betale, hvad du skylder nu? En dollar. 174 00:12:12,600 --> 00:12:15,879 Aldrig i livet. Du skal stadig klare landingen. 175 00:12:15,960 --> 00:12:19,600 Hvis I vil have mig undskyldt, mit hyperloop venter. 176 00:12:19,679 --> 00:12:22,279 Fru Bezos. Hyggeligt at møde dig. 177 00:12:22,360 --> 00:12:24,960 Opgav du halvdelen af dit imperium for det? 178 00:12:42,000 --> 00:12:47,120 Nej! Nej! Nej! Kom tilbage! Er du skør, Phineas? 179 00:12:47,200 --> 00:12:51,759 - Vi skulle til Mars! - Præcis! Vi skulle til Mars! 180 00:12:51,840 --> 00:12:55,480 - Jeg får altid hjemve. - Jeg ville komme hjem som en helt! 181 00:12:55,559 --> 00:13:01,120 - På forsiden af Life Magazine. - Snarere forsiden af Dead Guy. 182 00:13:01,200 --> 00:13:04,039 Hver gang der sker noget godt - 183 00:13:04,120 --> 00:13:07,960 kører du os i grøften. 184 00:13:08,039 --> 00:13:10,919 - Har du noget at sige? Sig det! - Jeg hader dig. 185 00:13:11,000 --> 00:13:13,679 Du ødelægger altid mit liv. 186 00:13:13,759 --> 00:13:17,639 Tal ikke i metaforer. Jeg kan ikke have en samtale med ham! 187 00:13:17,720 --> 00:13:22,559 Folk på Mars. Jeg bringer hilsner fra Jorden. 188 00:13:24,559 --> 00:13:28,320 For helvede! Hvis idé var det at have en katapultknap? 189 00:13:28,399 --> 00:13:30,200 Se ikke på mig. 190 00:13:30,279 --> 00:13:33,080 Skal jeg frigive dollaren? 191 00:13:33,159 --> 00:13:38,360 Aldrig! Musk finder ikke ud af, at de skød sig ud. 192 00:13:38,440 --> 00:13:40,840 - Tænker du som mig? - Hvad er det? 193 00:13:40,919 --> 00:13:43,799 Jeg skal være med i et show uden bedstemortrusser på? 194 00:13:43,879 --> 00:13:45,639 Det er det, USA venter på. 195 00:13:45,720 --> 00:13:51,000 Vi fjernede dig jo digitalt fra alle tidligere sæsoner af "Transparent". 196 00:13:51,080 --> 00:13:56,960 Vi bruger samme CGI-teknologi til at vise, at de lander på Mars. 197 00:13:57,039 --> 00:14:00,600 - Men hvad med flipperne? - Vi slår dem ihjel. 198 00:14:00,679 --> 00:14:02,080 Aktiver aktivet. 199 00:14:02,159 --> 00:14:03,919 Aktiverer aktiv. 200 00:14:09,759 --> 00:14:12,600 Raketten var ægte, okay? Jeg tog fejl. 201 00:14:12,679 --> 00:14:16,080 Men vi er ikke astronauter. Hvorfor skulle de sende os? 202 00:14:16,159 --> 00:14:20,559 - Føles det ikke forkert? - Jo. Noget føles forkert! 203 00:14:20,639 --> 00:14:25,279 Vi er midt i ørkenen, når vi burde være på vej til Mars! 204 00:14:25,360 --> 00:14:27,559 I skal ikke skændes foran marsboerne. 205 00:14:30,320 --> 00:14:33,799 Jeg ved ikke, hvorfor jeg gør, som du siger. 206 00:14:33,879 --> 00:14:36,000 Du svigter os altid. 207 00:14:36,080 --> 00:14:40,120 Vent lidt! Hvornår har jeg nogensinde svigtet os? 208 00:14:40,200 --> 00:14:42,039 Lad os se. 209 00:14:42,120 --> 00:14:44,639 Du fik os til at sove i 50 år. 210 00:14:44,720 --> 00:14:48,240 Du brændte mit indkaldelseskort. Som stadig lå i min pung. 211 00:14:48,320 --> 00:14:51,879 Som stadig var i mine bukser. Som stadig sad på min krop! 212 00:14:51,960 --> 00:14:54,320 Bedre end Vietnam, ikke? 213 00:14:54,399 --> 00:14:57,919 Du sagde, college var en sammensværgelse. 214 00:14:58,000 --> 00:15:01,279 Du sagde, kondomer var en sammensværgelse. 215 00:15:01,360 --> 00:15:04,840 Du sagde, at arbejde var en sammensværgelse. 216 00:15:04,919 --> 00:15:07,600 Og du fik os til at forlade lejligheden - 217 00:15:07,679 --> 00:15:11,720 fordi det var en sammensværgelse i lejlighedskomplekset. 218 00:15:11,799 --> 00:15:14,080 - Hvor skal du hen? - Tilbage til Amazon! 219 00:15:14,159 --> 00:15:18,039 Jeg skal med den næste raket til Mars. Hvis de stadig vil have mig. 220 00:15:18,120 --> 00:15:20,840 Du kan ikke bare gå. Hvad med Freddy? 221 00:15:20,919 --> 00:15:23,919 Han er voksen. Han kan klare sig selv. 222 00:15:24,000 --> 00:15:27,039 Jeg har fået kontakt til marsmænd. 223 00:15:27,120 --> 00:15:29,720 De kan ikke lide at blive krammet. 224 00:15:29,799 --> 00:15:35,840 Gå bare! Men pas på! Ørkenen er en legeplads for CIA. 225 00:15:35,919 --> 00:15:39,000 Fyldt med snubletråde og prærieulve-mennesker! 226 00:15:39,080 --> 00:15:43,399 Ja, Kitty. De er på vej til den røde planet. Tak for henvisningen. 227 00:15:43,480 --> 00:15:46,519 Fem procent rabat på næste ordre. 228 00:15:46,600 --> 00:15:49,480 Jeg er mest bekymret for tallet "tre". 229 00:15:49,559 --> 00:15:54,279 Tre dage i træk har jeg ikke set Howdy Doody på mit dørtrin. 230 00:15:54,360 --> 00:15:58,320 Xiawu hao, Amazon. Xi Xi. Prime-medlem? Vi lugtes ved, Kitty! 231 00:15:58,399 --> 00:16:02,159 Kunden i Tai Pei fik den forkerte madras. Miav, miav. 232 00:16:02,240 --> 00:16:06,720 Vi havde en aftale. Hallo? Det gjorde han bare ikke. 233 00:16:06,799 --> 00:16:10,919 Jeg er bekymret for Franklin. Tror du, han er i fare? 234 00:16:11,000 --> 00:16:13,600 Selvfølgelig er han i fare. Vi er alle i fare. 235 00:16:13,679 --> 00:16:18,120 Jeg ved bare ikke, hvad der sker. Men jeg føler, jeg nærmer mig. 236 00:16:22,720 --> 00:16:24,480 Hvad var det? 237 00:16:24,559 --> 00:16:27,639 Det føles, som om nogen vil sende os en besked. 238 00:16:27,720 --> 00:16:32,519 Måske vil de have os til at lære at spille klaver! 239 00:16:32,600 --> 00:16:34,120 Et lift hjem! 240 00:16:37,519 --> 00:16:40,360 Jeff Bezos siger hej. 241 00:16:43,639 --> 00:16:48,080 Ha! Jeg sagde jo, der var snubletråde i ørkenen! Så jeg havde ret! 242 00:16:48,159 --> 00:16:51,799 Vent! Han sagde: "Jeff Bezos siger hej." 243 00:16:51,879 --> 00:16:55,879 Det betyder ... Jeg har det næsten. 244 00:16:55,960 --> 00:16:58,440 Jeff Bezos prøver at dræbe os! 245 00:16:58,519 --> 00:17:00,279 Franklin. 246 00:17:13,680 --> 00:17:17,319 Gudskelov! Hej! Det er mig! 247 00:17:18,680 --> 00:17:22,440 Hallo? Hallo? Hr. Bezos? 248 00:17:22,519 --> 00:17:25,200 Det er mig. Freewheelin' Franklin Freek. 249 00:17:25,279 --> 00:17:29,480 Jeg er ked af, Phineas ødelagde din rumraket. 250 00:17:29,559 --> 00:17:33,640 Vi var som brødre, og derfor lyttede jeg til ham. 251 00:17:33,720 --> 00:17:36,079 Men vi er ikke brødre mere! 252 00:17:39,599 --> 00:17:41,920 Hallo? 253 00:17:42,000 --> 00:17:43,599 Hvad pokker? 254 00:17:46,400 --> 00:17:47,680 Hvor er jeg? 255 00:17:49,119 --> 00:17:50,519 Mine damer og herrer - 256 00:17:50,599 --> 00:17:55,240 fra hendes Amazon-serie, The Marvelous Mrs. Maisel! 257 00:17:55,319 --> 00:17:58,519 - Hallo! - Tak! 258 00:17:58,599 --> 00:18:00,759 Kan nogen skrue ned for lyset? 259 00:18:00,839 --> 00:18:04,359 Jeg shvitter som en moyel med Parkinsons! 260 00:18:04,440 --> 00:18:09,160 Jeg skal med raketten til Mars og komme tilbage som en helt. 261 00:18:09,240 --> 00:18:11,240 Komme tilbage? 262 00:18:11,319 --> 00:18:16,240 Det var en enkeltbillet. Du ville aldrig komme tilbage, skat. 263 00:18:16,319 --> 00:18:19,200 Jeg er sådan en idiot. 264 00:18:19,279 --> 00:18:21,920 En sidste joke, før jeg dræber dig! 265 00:18:22,000 --> 00:18:25,599 Hvordan stopper du kvinden med Manhattans saftigste spidsbryst - 266 00:18:25,680 --> 00:18:28,680 og en .45 rettet mod dit hjerte? 267 00:18:30,200 --> 00:18:33,759 Med en palle Fiji-vand. Sådan! 268 00:18:33,839 --> 00:18:36,200 På særtilbud for Prime-medlemmer! 269 00:18:37,640 --> 00:18:41,720 Jeg siger altid, at du ødelægger mit liv, og det gør du. 270 00:18:41,799 --> 00:18:45,480 Men du reddede det lige. Så jeg skylder dig ... 271 00:18:45,559 --> 00:18:48,960 - En undskyldning? - Jeg ville sige øl og burger. 272 00:18:49,039 --> 00:18:52,519 Men hvis du vil have en undskyldning, er det meget billigere. 273 00:18:54,400 --> 00:18:57,200 Jeg ved, jeg kan lyde lidt for præcis - 274 00:18:57,279 --> 00:19:00,119 og folk tolker det måske som skørt. 275 00:19:00,200 --> 00:19:02,960 - Men jeg vil arbejde på det. - Du er skør. 276 00:19:03,039 --> 00:19:07,640 Skør som et bæltedyr med menstruation. Men tak. 277 00:19:07,720 --> 00:19:09,279 Lad os komme af sted. 278 00:19:09,359 --> 00:19:10,839 - Fredy? - Et øjeblik! 279 00:19:12,519 --> 00:19:14,480 Perfekt. 280 00:19:14,559 --> 00:19:18,640 - Pis. Hvordan kommer vi hjem? - Hvad med dem der? 281 00:19:28,160 --> 00:19:30,240 FORSKNINGSCENTER 282 00:20:03,880 --> 00:20:08,000 Hjem, kære hjem. Godt at være tilbage på Jorden. 283 00:20:13,519 --> 00:20:15,799 Hvad fanden laver I her? 284 00:20:15,880 --> 00:20:20,559 Det er en lang historie. Det hele begyndte i 1969. 285 00:20:20,640 --> 00:20:23,079 Jeg har noget til dig fra Mars. 286 00:20:28,680 --> 00:20:31,599 Din fede, smukke skiderik. 287 00:20:34,400 --> 00:20:37,079 Låser døre op. Hej, far. 288 00:20:37,160 --> 00:20:40,839 Vil du opbygge en milliardvirksomhed eller dræbe nogen - 289 00:20:40,920 --> 00:20:43,759 må du gøre det selv. Jeffrey. 290 00:20:43,839 --> 00:20:46,440 Beklager, jeg har en kontrakt. 291 00:20:46,519 --> 00:20:48,759 - Miav? - Hej, Kitty. 292 00:20:48,839 --> 00:20:52,279 Du bør nok stå på denne side af mademoiselle Tambor. 293 00:20:52,359 --> 00:20:55,079 JB, jeg lader dig ikke gøre det. 294 00:20:55,160 --> 00:20:57,759 Afblæs din kone, eller jeg kvitter Prime. 295 00:20:57,839 --> 00:21:01,759 Nej! Du kan ikke kvitte Prime. Ingen kvitter Prime. 296 00:21:01,839 --> 00:21:07,880 - Hele mit imperium hviler på Prime! - Så må du hellere droppe det der. 297 00:21:07,960 --> 00:21:10,200 Vil du virkelig opgive alt? 298 00:21:10,279 --> 00:21:15,000 Godbidderne? Kradsetræet? For hvad? De her flippere? 299 00:21:15,079 --> 00:21:17,319 Han leverede varen. 300 00:21:17,400 --> 00:21:20,680 - Det gjorde du ikke. - Der fik han dig, chef. 301 00:21:25,079 --> 00:21:26,839 KVITTER PRIME 302 00:21:26,920 --> 00:21:31,640 Du er en værdig modstander, Kitty. 303 00:21:33,559 --> 00:21:37,279 - Kitty, du reddede os. - Fortæl mig noget, jeg ikke ved. 304 00:21:37,359 --> 00:21:41,240 Det føles godt. Ja, bag ørerne. Længere ned. 305 00:21:41,319 --> 00:21:44,000 Til venstre. 306 00:21:44,079 --> 00:21:47,000 Jeg tror, vi alle har lært lidt i dag. 307 00:21:47,079 --> 00:21:50,799 Noget, ethvert skolebarn bør tage til sig. 308 00:21:50,880 --> 00:21:53,640 Der kommer intet godt ud af at have et job. 309 00:21:53,720 --> 00:21:55,240 Job stinker. 310 00:21:55,319 --> 00:21:59,279 Hvorfor er I ikke på arbejde? Lad mig gætte. 311 00:21:59,359 --> 00:22:03,720 Hvis du gætter på, at vi skød os ud af et rumskib, gætter du rigtigt. 312 00:22:03,799 --> 00:22:07,559 Aftalen er den samme. Hvis I vil blive her, må I finde et job. 313 00:22:07,640 --> 00:22:12,839 Du forstår ikke ... Du har ret. Vi leder efter et nyt job i morgen. 314 00:22:12,920 --> 00:22:17,720 Og nu da I har "astronaut" på CV'et, dukker der nok noget op. 315 00:22:17,799 --> 00:22:19,519 Kitty! 316 00:22:19,599 --> 00:22:22,559 Hold op med at lege med min laserpen. 317 00:22:23,960 --> 00:22:25,200 Jeg hader mit liv. 318 00:22:30,799 --> 00:22:33,279 Jeg får ram på de flippere. 319 00:22:33,359 --> 00:22:35,359 Og deres lille kat. 320 00:22:37,400 --> 00:22:39,160 Hold da kæft, hvad er det? 321 00:23:28,680 --> 00:23:32,599 Tekster: Henrik Steen Iyuno-SDI Group