1
00:00:11,320 --> 00:00:14,480
Sikke en frygtelig dag.
2
00:00:14,560 --> 00:00:18,199
Jeg glæder mig
til at komme hjem og slappe af.
3
00:00:18,280 --> 00:00:20,039
Vi tales ved.
4
00:00:24,079 --> 00:00:27,039
Jeres hemmelige ingrediens er ...
5
00:00:27,120 --> 00:00:29,120
Fennikel!
6
00:00:29,199 --> 00:00:30,640
Godaften.
7
00:00:30,719 --> 00:00:33,920
- Kan du dække dine nosser til?
- Javel.
8
00:00:34,000 --> 00:00:36,520
En stor hat til en stor en.
9
00:00:36,600 --> 00:00:41,640
Gud! Husmøde! Nu!
10
00:00:41,719 --> 00:00:44,679
Jeg er træt af at komme hjem
til et beskidt hus -
11
00:00:44,759 --> 00:00:48,799
et tomt køleskab og jeres bare røve
på mine specialbyggede møbler.
12
00:00:48,880 --> 00:00:52,759
Hvis det er en synd at ligge barfodet
på en ruskindssofa -
13
00:00:52,840 --> 00:00:54,799
så slæb mig til helvede.
14
00:00:54,880 --> 00:00:58,920
Og hvem har bestilt ting
for flere hundrede dollars på Amazon?
15
00:01:01,159 --> 00:01:03,520
En Kitty-lejlighed. Åh!
16
00:01:03,600 --> 00:01:06,959
Den nye James Patterson-bog.
Jeg går straks i gang.
17
00:01:09,319 --> 00:01:14,760
Harper prøver vist at sige, at selvom
I tre bidrager med noget ...
18
00:01:14,840 --> 00:01:16,239
- Visdom?
- Duft.
19
00:01:16,319 --> 00:01:19,599
Så skal I yde lidt mere
i den finansielle ...
20
00:01:19,680 --> 00:01:24,760
- Få jer et job!
- Er det en slags metafor?
21
00:01:24,840 --> 00:01:28,239
Ja, for "Betal husleje
eller forsvind".
22
00:01:28,319 --> 00:01:33,040
- Og I skylder mig stadig ti dollars.
- Tager du imod en check?
23
00:01:34,680 --> 00:01:36,799
Giv mig mit checkhæfte!
24
00:01:41,239 --> 00:01:46,879
Tre fyre suger røg ind
og vi er lige vågnet op i ... 2020
25
00:01:46,959 --> 00:01:49,560
rul en joint til og glem dagen
26
00:01:49,640 --> 00:01:52,319
rul en joint til og bliv skæv
27
00:01:52,400 --> 00:01:54,680
rul en joint til og glem dagen
28
00:01:54,760 --> 00:01:58,519
mig og mine venner bli'r stegte
Flip-Kompa'niet
29
00:02:03,799 --> 00:02:08,919
- At få et job ville ikke være slemt.
- Nej! Sådan begynder det.
30
00:02:09,000 --> 00:02:11,800
Du får et job, og så betaler du skat.
31
00:02:11,879 --> 00:02:16,719
Før man ved af det, laver man
strækmarch til fakkeltog i Nürnberg.
32
00:02:16,800 --> 00:02:19,960
Og når man ved det,
har man fået strækmærker.
33
00:02:20,039 --> 00:02:22,719
Jeg dømmer jer ikke
for jeres livsvalg.
34
00:02:22,800 --> 00:02:25,960
Jeg dømmer aldrig nogen.
35
00:02:26,039 --> 00:02:31,439
Det er måske et godt tidspunkt
at tale med dig om min kønshistorie.
36
00:02:31,520 --> 00:02:35,280
Men det er godt
at være selvforsynende.
37
00:02:35,360 --> 00:02:41,080
- Det er en attraktiv egenskab.
- Ja, det er det, jeg siger.
38
00:02:41,159 --> 00:02:44,000
Freddy,
hvad fanden snakker de om?
39
00:02:45,120 --> 00:02:47,319
Strækmarch.
40
00:02:49,879 --> 00:02:53,879
Kan I forklare hullet på 50 år
i jeres arbejdshistorie?
41
00:02:53,960 --> 00:02:55,719
Ja. Vi sov.
42
00:02:55,800 --> 00:03:00,919
Vi undersøgte vores muligheder.
De unge kalder det et gap-år.
43
00:03:01,000 --> 00:03:03,120
G-A-P.
44
00:03:03,199 --> 00:03:08,360
Det står for "Ganja og
prostituerede". Ryge og kneppe.
45
00:03:09,800 --> 00:03:12,919
Helt ærligt,
så vil jeg skide på det her job.
46
00:03:13,000 --> 00:03:16,240
- Men sig det ikke til chefen.
- Jeg er chefen.
47
00:03:20,719 --> 00:03:25,199
Ja, en dame er chefen.
Og jeg er en trompet!
48
00:03:26,400 --> 00:03:28,639
Forsvind.
49
00:03:28,719 --> 00:03:33,439
Hej-hej! Hej-hej!
Til arbejdet går vi ej.
50
00:03:33,520 --> 00:03:36,639
Ikke alle bør have et job.
51
00:03:36,719 --> 00:03:40,439
Hvem gik ind for universel
beskæftigelse? Mao og Stalin.
52
00:03:40,520 --> 00:03:46,639
Vi giver ikke op. Der er et sted,
selv din anarkistrøv vil arbejde.
53
00:03:47,599 --> 00:03:51,159
Vi søger job.
Det virker som et godt match.
54
00:03:51,240 --> 00:03:54,680
Hør, Frank. Må jeg kalde dig det?
Du er det rette sted.
55
00:03:54,759 --> 00:03:57,639
Om I skal arbejde hos os? Ja!
56
00:03:57,719 --> 00:04:00,479
- Det ville være stramt.
- Mine bukser er stramme!
57
00:04:00,560 --> 00:04:06,159
Helt ærligt, man snakker bare om pot
hele dagen, og man får rabat.
58
00:04:06,240 --> 00:04:08,800
Se, Phineas?
Det lyder ikke så slemt.
59
00:04:08,879 --> 00:04:13,000
I skal bare være her hver morgen
præcis klokken ni.
60
00:04:13,080 --> 00:04:15,800
Og rydde op efter jeres vagt.
61
00:04:15,879 --> 00:04:20,279
I må beholde de mønter, I finder.
Jeg fandt engang 47 cent!
62
00:04:20,360 --> 00:04:25,360
- Men vi kan ryge pot i otte timer.
- Nej, I må faktisk ikke ryge her.
63
00:04:25,439 --> 00:04:29,519
- Delstatslov.
- Det er vel forståeligt nok.
64
00:04:29,600 --> 00:04:33,199
En apoteker kan ikke æde
dope hele dagen, vel?
65
00:04:33,279 --> 00:04:35,079
- Jo, sikkert
- Chuck.
66
00:04:35,160 --> 00:04:39,519
- Hvem betyder mest for dig i verden?
- Min mor.
67
00:04:39,600 --> 00:04:42,240
- Din mor er en luder.
- Rend dig!
68
00:04:42,319 --> 00:04:47,040
Hvad pokker, Phineas?
Det var ikke cool.
69
00:04:47,120 --> 00:04:50,759
I er officielt persona non grata.
70
00:04:50,839 --> 00:04:52,680
Fedt! Hvornår begynder vi?
71
00:04:54,000 --> 00:04:58,680
Tak. Du reddede os
fra kapitalisterne igen.
72
00:04:58,759 --> 00:05:00,639
Selv tak.
73
00:05:00,720 --> 00:05:05,959
Nej. Hvis der er et billede af en kat
på tasken, tilhører den mig.
74
00:05:06,040 --> 00:05:10,199
Hvis der er et billede af et stort,
fedt røvhul, så er det din.
75
00:05:10,279 --> 00:05:14,240
Gretchen vil tro,
vi er en flok skide tabere.
76
00:05:14,319 --> 00:05:16,639
Dumme Kitty-lejlighed.
77
00:05:18,600 --> 00:05:23,040
Så du det? Få styr på din dreng,
ellers får vi et problem.
78
00:05:29,560 --> 00:05:32,120
HYR OS
79
00:05:37,120 --> 00:05:39,879
Sæt Phams vækkeur til 6.30.
80
00:05:39,959 --> 00:05:44,120
Send vandmålere
til Anarbagh Vishnaloo i New Delhi.
81
00:05:44,199 --> 00:05:46,439
Misser! Miav, miav.
82
00:05:46,519 --> 00:05:51,279
Jeg venter på min forsendelse.
Hvor er mit Howdy Doody-legetøj?
83
00:05:51,360 --> 00:05:55,720
- Jeg elsker den cowboy med fregner.
- Jeg undersøger det.
84
00:05:55,800 --> 00:06:00,279
Jeg har 99 problemer, og at nærme mig
en billion er ikke et af dem.
85
00:06:01,399 --> 00:06:06,600
- Mister du Prime-kunder, JB?
- Jøsses, nej! Sig det ikke.
86
00:06:06,680 --> 00:06:11,839
Hvad så? Du har bling og en ny
señorita. Du er på toppen af verden.
87
00:06:11,920 --> 00:06:15,600
Det handler ikke om denne verden.
Jeg har et væddemål med Elon Musk.
88
00:06:15,680 --> 00:06:18,519
Den første, der sender
en mand til Mars, vinder.
89
00:06:18,600 --> 00:06:20,800
Det forstår jeg. Hvad er Mars?
90
00:06:20,879 --> 00:06:23,879
Jeg har raketten.
Men ikke astronauterne.
91
00:06:23,959 --> 00:06:28,680
Jeg prøver at undgå "sikkerhed"
og "livreddende systemer".
92
00:06:30,519 --> 00:06:34,480
Hvor mange astronauter
skal man bruge?
93
00:06:34,560 --> 00:06:37,199
- Mellem to og fire
- Tre?
94
00:06:37,279 --> 00:06:41,439
Ja, tre. Men rigtige fjolser,
som ikke vil blive savnet.
95
00:06:58,120 --> 00:07:01,160
- Åbn døren, dit fjols.
- Jeg åbner.
96
00:07:01,240 --> 00:07:03,879
Jeg er Jeff Bezos fra Amazon.
97
00:07:03,959 --> 00:07:06,879
Amazon.
Har du guldfiskekiksene?
98
00:07:06,959 --> 00:07:09,839
Jeg hørte,
at I havde brug for et job.
99
00:07:09,920 --> 00:07:14,120
- Nej!
- Vil I være astronauter?
100
00:07:14,199 --> 00:07:18,120
- Astronauter? Vi er inde!
- Ja, vi er inde.
101
00:07:20,319 --> 00:07:22,279
Jeg har vist fundet mine fjolser.
102
00:07:22,360 --> 00:07:24,600
Astronauter. Mænd.
103
00:07:24,680 --> 00:07:27,879
KOMMANDOCENTRAL
104
00:07:27,959 --> 00:07:31,319
Jeg er Mrs. Maisel, stjernen i
Amazons prisvindende serie -
105
00:07:31,399 --> 00:07:33,839
om en kvindelig komiker i 50'erne.
106
00:07:33,920 --> 00:07:37,800
Hvordan forhindrer man
en jødisk kvinde i at have sex?
107
00:07:39,000 --> 00:07:41,879
Gift dig med hende!
108
00:07:41,959 --> 00:07:45,279
Nu skal du træne
til din rejse til Mars.
109
00:07:45,360 --> 00:07:49,199
Det er for sejt.
Jeg skal være rummand!
110
00:07:49,279 --> 00:07:54,439
Franklin, din dumme bondeknold.
Rumrejser er fup.
111
00:07:54,519 --> 00:07:58,720
Månelandingen blev filmet på
en scene i Walt Disneys kælder.
112
00:07:58,800 --> 00:08:02,399
Vent, til Gretchen ser dig
i rumdragten.
113
00:08:02,480 --> 00:08:05,000
Hun får jern på.
114
00:08:05,079 --> 00:08:09,560
- De er perfekte.
- Virker de ikke lidt begrænsede?
115
00:08:09,639 --> 00:08:13,879
Nej. "Begrænset", Jeffrey Tambor,
er antallet af dine muligheder -
116
00:08:13,959 --> 00:08:16,639
efter at have luftkneppet
"Transparent"-holdet.
117
00:08:16,720 --> 00:08:20,120
- Det blev aldrig bevist!
- Endnu værre. Det blev påstået.
118
00:08:20,199 --> 00:08:24,120
Du har en kontrakt på to år til.
119
00:08:24,199 --> 00:08:27,279
Med kjolen og parykken på.
Og du gør, som jeg siger.
120
00:08:27,360 --> 00:08:29,600
- Ja, herre.
- Stop!
121
00:08:29,680 --> 00:08:32,600
Og tør læbestiften af.
Du ligner en luder.
122
00:08:37,759 --> 00:08:40,519
- Hold da op.
- Åbn den.
123
00:08:43,000 --> 00:08:45,840
En pakke toiletpapir fra 1964.
124
00:08:45,919 --> 00:08:49,399
Det er så betænksomt.
125
00:08:49,480 --> 00:08:53,679
Prøv det. Det er gode sager!
Vi får ikke brug for det.
126
00:08:53,759 --> 00:08:57,799
- Hvad er det så, I arbejder med?
- Det er tophemmeligt.
127
00:08:57,879 --> 00:09:01,360
Men Amazon er involveret,
hvis du forstår.
128
00:09:01,440 --> 00:09:04,519
Arbejder I på lageret?
129
00:09:04,600 --> 00:09:09,679
Nej. Det bliver det vigtigste job,
vi nogensinde har haft.
130
00:09:09,759 --> 00:09:12,000
Det eneste job, I har haft.
131
00:09:12,080 --> 00:09:14,720
Jeg måtte ikke sige noget,
så jeg staver det.
132
00:09:14,799 --> 00:09:18,600
Vi skal til M-A-R-Z.
133
00:09:18,679 --> 00:09:21,440
Katten er ude af sækken.
Vi er astronauter.
134
00:09:21,519 --> 00:09:24,519
Vi skal til Mars i morgen!
135
00:09:24,600 --> 00:09:28,200
- Er det lige selvforsynende?
- Er det lige selvbedrag?
136
00:09:28,279 --> 00:09:33,720
Der er intet rumprogram.
Det er fup. Av! Dit svin!
137
00:09:33,799 --> 00:09:38,559
- Skal astronauter ikke i træning?
- Astronauter. Ja, klart.
138
00:09:38,639 --> 00:09:40,799
Pokkers, jeg har en neglerod.
139
00:09:40,879 --> 00:09:43,639
Vi har fået masser af træning.
140
00:09:43,720 --> 00:09:46,519
Mangfoldighed, sexchikane.
141
00:09:46,600 --> 00:09:50,360
Man skal sige det til en kvinde,
før man rører hendes bur-gina.
142
00:09:51,440 --> 00:09:54,519
Hvad I end laver,
er jeg meget stolt.
143
00:09:54,600 --> 00:09:59,519
Ja. I har fået job, hvad det så
end er. Det er det vigtigste.
144
00:09:59,600 --> 00:10:04,080
Undskyld, jeg siger min mening,
men har du ikke samvittighedsnag -
145
00:10:04,159 --> 00:10:07,759
over at sende de tåber
i den sikre død?
146
00:10:07,840 --> 00:10:11,919
Verdens mægtigste mand sender
mig verdens bedste legetøj.
147
00:10:12,000 --> 00:10:14,919
Det er Howdy Doody,
direkte til min dør.
148
00:10:15,000 --> 00:10:16,919
Ser jeg angerfuld ud?
149
00:10:20,080 --> 00:10:24,240
- Imponerende, ikke, A-Lon?
- Du har ikke vundet endnu, B-zo.
150
00:10:24,320 --> 00:10:27,000
De skal stadig nå frem.
Hvor fandt du dem?
151
00:10:27,080 --> 00:10:31,960
- Jeg har en ven, der er kat.
- Har du en ven? Hvordan er det?
152
00:10:46,799 --> 00:10:48,159
Tape!
153
00:10:51,159 --> 00:10:53,720
Goddag, smukke dame.
154
00:10:53,799 --> 00:10:56,440
Jeg hader mit liv.
155
00:10:56,519 --> 00:11:02,039
Den falske Mars-mission vil give den
falske månelanding kamp til stregen.
156
00:11:02,120 --> 00:11:06,480
- Ja, Phineas. Alt det her er falsk.
- Så falsk.
157
00:11:08,000 --> 00:11:11,559
Flamingo og tøris?
158
00:11:11,639 --> 00:11:15,559
Og 40 millioner newton kraft!
159
00:11:15,639 --> 00:11:19,039
Første mænd på Mars.
Vi får noget af en parade.
160
00:11:21,039 --> 00:11:24,480
Nu pumper de
raketbrændstof-luftfrisker herind.
161
00:11:24,559 --> 00:11:26,320
Flot, Bezos!
162
00:11:26,399 --> 00:11:30,279
- Sig noget, jeg kan sige "tjek" til!
- Selvfølgelig, astronauter.
163
00:11:30,360 --> 00:11:32,360
- Sikkerhedsseler.
- Tjek!
164
00:11:32,440 --> 00:11:34,559
- Tre, to, en, affyr!
- Nej, vent!
165
00:11:35,919 --> 00:11:42,440
Hold da kæft! Vi skal ud i rummet!
166
00:11:42,519 --> 00:11:47,559
Space Cowboy!
167
00:11:47,639 --> 00:11:49,960
Katapultknap!
168
00:11:50,039 --> 00:11:52,639
Kan ikke bevæge hånden!
169
00:11:52,720 --> 00:11:56,559
Væk fra knappen.
170
00:11:56,639 --> 00:11:59,480
- Hold op.
- Væk!
171
00:11:59,559 --> 00:12:03,840
- Nej!
- Ingen sikkerhedssele! Stor dreng.
172
00:12:05,559 --> 00:12:08,960
Nej!
173
00:12:09,039 --> 00:12:12,519
Vil du betale,
hvad du skylder nu? En dollar.
174
00:12:12,600 --> 00:12:15,879
Aldrig i livet.
Du skal stadig klare landingen.
175
00:12:15,960 --> 00:12:19,600
Hvis I vil have mig undskyldt,
mit hyperloop venter.
176
00:12:19,679 --> 00:12:22,279
Fru Bezos.
Hyggeligt at møde dig.
177
00:12:22,360 --> 00:12:24,960
Opgav du halvdelen
af dit imperium for det?
178
00:12:42,000 --> 00:12:47,120
Nej! Nej! Nej! Kom tilbage!
Er du skør, Phineas?
179
00:12:47,200 --> 00:12:51,759
- Vi skulle til Mars!
- Præcis! Vi skulle til Mars!
180
00:12:51,840 --> 00:12:55,480
- Jeg får altid hjemve.
- Jeg ville komme hjem som en helt!
181
00:12:55,559 --> 00:13:01,120
- På forsiden af Life Magazine.
- Snarere forsiden af Dead Guy.
182
00:13:01,200 --> 00:13:04,039
Hver gang der sker noget godt -
183
00:13:04,120 --> 00:13:07,960
kører du os i grøften.
184
00:13:08,039 --> 00:13:10,919
- Har du noget at sige? Sig det!
- Jeg hader dig.
185
00:13:11,000 --> 00:13:13,679
Du ødelægger altid mit liv.
186
00:13:13,759 --> 00:13:17,639
Tal ikke i metaforer. Jeg kan ikke
have en samtale med ham!
187
00:13:17,720 --> 00:13:22,559
Folk på Mars.
Jeg bringer hilsner fra Jorden.
188
00:13:24,559 --> 00:13:28,320
For helvede! Hvis idé var det
at have en katapultknap?
189
00:13:28,399 --> 00:13:30,200
Se ikke på mig.
190
00:13:30,279 --> 00:13:33,080
Skal jeg frigive dollaren?
191
00:13:33,159 --> 00:13:38,360
Aldrig! Musk finder ikke ud af,
at de skød sig ud.
192
00:13:38,440 --> 00:13:40,840
- Tænker du som mig?
- Hvad er det?
193
00:13:40,919 --> 00:13:43,799
Jeg skal være med i et show
uden bedstemortrusser på?
194
00:13:43,879 --> 00:13:45,639
Det er det, USA venter på.
195
00:13:45,720 --> 00:13:51,000
Vi fjernede dig jo digitalt fra alle
tidligere sæsoner af "Transparent".
196
00:13:51,080 --> 00:13:56,960
Vi bruger samme CGI-teknologi til
at vise, at de lander på Mars.
197
00:13:57,039 --> 00:14:00,600
- Men hvad med flipperne?
- Vi slår dem ihjel.
198
00:14:00,679 --> 00:14:02,080
Aktiver aktivet.
199
00:14:02,159 --> 00:14:03,919
Aktiverer aktiv.
200
00:14:09,759 --> 00:14:12,600
Raketten var ægte, okay?
Jeg tog fejl.
201
00:14:12,679 --> 00:14:16,080
Men vi er ikke astronauter.
Hvorfor skulle de sende os?
202
00:14:16,159 --> 00:14:20,559
- Føles det ikke forkert?
- Jo. Noget føles forkert!
203
00:14:20,639 --> 00:14:25,279
Vi er midt i ørkenen,
når vi burde være på vej til Mars!
204
00:14:25,360 --> 00:14:27,559
I skal ikke skændes
foran marsboerne.
205
00:14:30,320 --> 00:14:33,799
Jeg ved ikke,
hvorfor jeg gør, som du siger.
206
00:14:33,879 --> 00:14:36,000
Du svigter os altid.
207
00:14:36,080 --> 00:14:40,120
Vent lidt! Hvornår har jeg
nogensinde svigtet os?
208
00:14:40,200 --> 00:14:42,039
Lad os se.
209
00:14:42,120 --> 00:14:44,639
Du fik os til at sove i 50 år.
210
00:14:44,720 --> 00:14:48,240
Du brændte mit indkaldelseskort.
Som stadig lå i min pung.
211
00:14:48,320 --> 00:14:51,879
Som stadig var i mine bukser.
Som stadig sad på min krop!
212
00:14:51,960 --> 00:14:54,320
Bedre end Vietnam, ikke?
213
00:14:54,399 --> 00:14:57,919
Du sagde,
college var en sammensværgelse.
214
00:14:58,000 --> 00:15:01,279
Du sagde,
kondomer var en sammensværgelse.
215
00:15:01,360 --> 00:15:04,840
Du sagde,
at arbejde var en sammensværgelse.
216
00:15:04,919 --> 00:15:07,600
Og du fik os
til at forlade lejligheden -
217
00:15:07,679 --> 00:15:11,720
fordi det var en sammensværgelse
i lejlighedskomplekset.
218
00:15:11,799 --> 00:15:14,080
- Hvor skal du hen?
- Tilbage til Amazon!
219
00:15:14,159 --> 00:15:18,039
Jeg skal med den næste raket til
Mars. Hvis de stadig vil have mig.
220
00:15:18,120 --> 00:15:20,840
Du kan ikke bare gå.
Hvad med Freddy?
221
00:15:20,919 --> 00:15:23,919
Han er voksen.
Han kan klare sig selv.
222
00:15:24,000 --> 00:15:27,039
Jeg har fået kontakt til marsmænd.
223
00:15:27,120 --> 00:15:29,720
De kan ikke lide at blive krammet.
224
00:15:29,799 --> 00:15:35,840
Gå bare! Men pas på!
Ørkenen er en legeplads for CIA.
225
00:15:35,919 --> 00:15:39,000
Fyldt med snubletråde
og prærieulve-mennesker!
226
00:15:39,080 --> 00:15:43,399
Ja, Kitty. De er på vej til den røde
planet. Tak for henvisningen.
227
00:15:43,480 --> 00:15:46,519
Fem procent rabat på næste ordre.
228
00:15:46,600 --> 00:15:49,480
Jeg er mest bekymret
for tallet "tre".
229
00:15:49,559 --> 00:15:54,279
Tre dage i træk har jeg ikke set
Howdy Doody på mit dørtrin.
230
00:15:54,360 --> 00:15:58,320
Xiawu hao, Amazon. Xi Xi.
Prime-medlem? Vi lugtes ved, Kitty!
231
00:15:58,399 --> 00:16:02,159
Kunden i Tai Pei fik den forkerte
madras. Miav, miav.
232
00:16:02,240 --> 00:16:06,720
Vi havde en aftale. Hallo?
Det gjorde han bare ikke.
233
00:16:06,799 --> 00:16:10,919
Jeg er bekymret for Franklin.
Tror du, han er i fare?
234
00:16:11,000 --> 00:16:13,600
Selvfølgelig er han i fare.
Vi er alle i fare.
235
00:16:13,679 --> 00:16:18,120
Jeg ved bare ikke, hvad der sker.
Men jeg føler, jeg nærmer mig.
236
00:16:22,720 --> 00:16:24,480
Hvad var det?
237
00:16:24,559 --> 00:16:27,639
Det føles, som om nogen
vil sende os en besked.
238
00:16:27,720 --> 00:16:32,519
Måske vil de have os
til at lære at spille klaver!
239
00:16:32,600 --> 00:16:34,120
Et lift hjem!
240
00:16:37,519 --> 00:16:40,360
Jeff Bezos siger hej.
241
00:16:43,639 --> 00:16:48,080
Ha! Jeg sagde jo, der var snubletråde
i ørkenen! Så jeg havde ret!
242
00:16:48,159 --> 00:16:51,799
Vent!
Han sagde: "Jeff Bezos siger hej."
243
00:16:51,879 --> 00:16:55,879
Det betyder ...
Jeg har det næsten.
244
00:16:55,960 --> 00:16:58,440
Jeff Bezos prøver at dræbe os!
245
00:16:58,519 --> 00:17:00,279
Franklin.
246
00:17:13,680 --> 00:17:17,319
Gudskelov! Hej! Det er mig!
247
00:17:18,680 --> 00:17:22,440
Hallo? Hallo? Hr. Bezos?
248
00:17:22,519 --> 00:17:25,200
Det er mig.
Freewheelin' Franklin Freek.
249
00:17:25,279 --> 00:17:29,480
Jeg er ked af,
Phineas ødelagde din rumraket.
250
00:17:29,559 --> 00:17:33,640
Vi var som brødre,
og derfor lyttede jeg til ham.
251
00:17:33,720 --> 00:17:36,079
Men vi er ikke brødre mere!
252
00:17:39,599 --> 00:17:41,920
Hallo?
253
00:17:42,000 --> 00:17:43,599
Hvad pokker?
254
00:17:46,400 --> 00:17:47,680
Hvor er jeg?
255
00:17:49,119 --> 00:17:50,519
Mine damer og herrer -
256
00:17:50,599 --> 00:17:55,240
fra hendes Amazon-serie,
The Marvelous Mrs. Maisel!
257
00:17:55,319 --> 00:17:58,519
- Hallo!
- Tak!
258
00:17:58,599 --> 00:18:00,759
Kan nogen skrue ned for lyset?
259
00:18:00,839 --> 00:18:04,359
Jeg shvitter som en moyel
med Parkinsons!
260
00:18:04,440 --> 00:18:09,160
Jeg skal med raketten til Mars
og komme tilbage som en helt.
261
00:18:09,240 --> 00:18:11,240
Komme tilbage?
262
00:18:11,319 --> 00:18:16,240
Det var en enkeltbillet.
Du ville aldrig komme tilbage, skat.
263
00:18:16,319 --> 00:18:19,200
Jeg er sådan en idiot.
264
00:18:19,279 --> 00:18:21,920
En sidste joke, før jeg dræber dig!
265
00:18:22,000 --> 00:18:25,599
Hvordan stopper du kvinden med
Manhattans saftigste spidsbryst -
266
00:18:25,680 --> 00:18:28,680
og en .45 rettet mod dit hjerte?
267
00:18:30,200 --> 00:18:33,759
Med en palle Fiji-vand. Sådan!
268
00:18:33,839 --> 00:18:36,200
På særtilbud for Prime-medlemmer!
269
00:18:37,640 --> 00:18:41,720
Jeg siger altid, at du ødelægger
mit liv, og det gør du.
270
00:18:41,799 --> 00:18:45,480
Men du reddede det lige.
Så jeg skylder dig ...
271
00:18:45,559 --> 00:18:48,960
- En undskyldning?
- Jeg ville sige øl og burger.
272
00:18:49,039 --> 00:18:52,519
Men hvis du vil have en undskyldning,
er det meget billigere.
273
00:18:54,400 --> 00:18:57,200
Jeg ved,
jeg kan lyde lidt for præcis -
274
00:18:57,279 --> 00:19:00,119
og folk tolker det måske
som skørt.
275
00:19:00,200 --> 00:19:02,960
- Men jeg vil arbejde på det.
- Du er skør.
276
00:19:03,039 --> 00:19:07,640
Skør som et bæltedyr
med menstruation. Men tak.
277
00:19:07,720 --> 00:19:09,279
Lad os komme af sted.
278
00:19:09,359 --> 00:19:10,839
- Fredy?
- Et øjeblik!
279
00:19:12,519 --> 00:19:14,480
Perfekt.
280
00:19:14,559 --> 00:19:18,640
- Pis. Hvordan kommer vi hjem?
- Hvad med dem der?
281
00:19:28,160 --> 00:19:30,240
FORSKNINGSCENTER
282
00:20:03,880 --> 00:20:08,000
Hjem, kære hjem.
Godt at være tilbage på Jorden.
283
00:20:13,519 --> 00:20:15,799
Hvad fanden laver I her?
284
00:20:15,880 --> 00:20:20,559
Det er en lang historie.
Det hele begyndte i 1969.
285
00:20:20,640 --> 00:20:23,079
Jeg har noget til dig fra Mars.
286
00:20:28,680 --> 00:20:31,599
Din fede, smukke skiderik.
287
00:20:34,400 --> 00:20:37,079
Låser døre op. Hej, far.
288
00:20:37,160 --> 00:20:40,839
Vil du opbygge en milliardvirksomhed
eller dræbe nogen -
289
00:20:40,920 --> 00:20:43,759
må du gøre det selv. Jeffrey.
290
00:20:43,839 --> 00:20:46,440
Beklager, jeg har en kontrakt.
291
00:20:46,519 --> 00:20:48,759
- Miav?
- Hej, Kitty.
292
00:20:48,839 --> 00:20:52,279
Du bør nok stå på denne side
af mademoiselle Tambor.
293
00:20:52,359 --> 00:20:55,079
JB, jeg lader dig ikke gøre det.
294
00:20:55,160 --> 00:20:57,759
Afblæs din kone,
eller jeg kvitter Prime.
295
00:20:57,839 --> 00:21:01,759
Nej! Du kan ikke kvitte Prime.
Ingen kvitter Prime.
296
00:21:01,839 --> 00:21:07,880
- Hele mit imperium hviler på Prime!
- Så må du hellere droppe det der.
297
00:21:07,960 --> 00:21:10,200
Vil du virkelig opgive alt?
298
00:21:10,279 --> 00:21:15,000
Godbidderne? Kradsetræet?
For hvad? De her flippere?
299
00:21:15,079 --> 00:21:17,319
Han leverede varen.
300
00:21:17,400 --> 00:21:20,680
- Det gjorde du ikke.
- Der fik han dig, chef.
301
00:21:25,079 --> 00:21:26,839
KVITTER PRIME
302
00:21:26,920 --> 00:21:31,640
Du er en værdig modstander, Kitty.
303
00:21:33,559 --> 00:21:37,279
- Kitty, du reddede os.
- Fortæl mig noget, jeg ikke ved.
304
00:21:37,359 --> 00:21:41,240
Det føles godt.
Ja, bag ørerne. Længere ned.
305
00:21:41,319 --> 00:21:44,000
Til venstre.
306
00:21:44,079 --> 00:21:47,000
Jeg tror,
vi alle har lært lidt i dag.
307
00:21:47,079 --> 00:21:50,799
Noget, ethvert skolebarn
bør tage til sig.
308
00:21:50,880 --> 00:21:53,640
Der kommer intet godt
ud af at have et job.
309
00:21:53,720 --> 00:21:55,240
Job stinker.
310
00:21:55,319 --> 00:21:59,279
Hvorfor er I ikke på arbejde?
Lad mig gætte.
311
00:21:59,359 --> 00:22:03,720
Hvis du gætter på, at vi skød os ud
af et rumskib, gætter du rigtigt.
312
00:22:03,799 --> 00:22:07,559
Aftalen er den samme. Hvis I vil
blive her, må I finde et job.
313
00:22:07,640 --> 00:22:12,839
Du forstår ikke ... Du har ret.
Vi leder efter et nyt job i morgen.
314
00:22:12,920 --> 00:22:17,720
Og nu da I har "astronaut" på CV'et,
dukker der nok noget op.
315
00:22:17,799 --> 00:22:19,519
Kitty!
316
00:22:19,599 --> 00:22:22,559
Hold op med at lege
med min laserpen.
317
00:22:23,960 --> 00:22:25,200
Jeg hader mit liv.
318
00:22:30,799 --> 00:22:33,279
Jeg får ram på de flippere.
319
00:22:33,359 --> 00:22:35,359
Og deres lille kat.
320
00:22:37,400 --> 00:22:39,160
Hold da kæft, hvad er det?
321
00:23:28,680 --> 00:23:32,599
Tekster: Henrik Steen
Iyuno-SDI Group