1 00:00:14,119 --> 00:00:17,280 Látod, Freddy? Mancsom van, nem ujjam. 2 00:00:17,359 --> 00:00:21,079 Szart se érek vele, ha ki kell nyitni a konzervet. 3 00:00:22,320 --> 00:00:24,640 Még mindig nem vágod? 4 00:00:24,719 --> 00:00:26,760 Adj már enni! 5 00:00:48,079 --> 00:00:51,759 Még hogy könnyű kinyitni! Egy faszt! Majd megoldom máshogy. 6 00:00:52,920 --> 00:00:54,200 Öcsém... 7 00:00:55,240 --> 00:00:57,600 Tépjünk be, öcsém 8 00:00:57,679 --> 00:01:01,039 Vár ránk a 2020-as év 9 00:01:01,119 --> 00:01:03,759 Tekerd fel, és lazítsál 10 00:01:03,840 --> 00:01:06,480 Tekerd fel, és szállj 11 00:01:06,560 --> 00:01:09,120 Tekerd fel, és lazítsál 12 00:01:09,200 --> 00:01:11,040 Tépjünk be, öcsém 13 00:01:11,120 --> 00:01:13,120 Flepnisék 14 00:01:18,680 --> 00:01:22,319 Ezt a káót nézzétek! Nagyon durva! 15 00:01:22,400 --> 00:01:25,239 - Ki az? Conor McGregor? - Ki a faszom? 16 00:01:25,319 --> 00:01:28,079 Nem, Muhammad Ali küldte padlóra Sonny Listont. 17 00:01:28,159 --> 00:01:30,359 Mármint másodszor, nem először. 18 00:01:30,439 --> 00:01:31,519 Szereted a bokszot? 19 00:01:31,599 --> 00:01:33,920 Naná! A boksz színtiszta tudomány! 20 00:01:34,000 --> 00:01:36,879 Ütésszög! Geometria! Agyhalál! 21 00:01:36,959 --> 00:01:39,159 Na, és ki ma a bokszkirály? 22 00:01:40,000 --> 00:01:43,000 Ki az új Sugar Ray Robinson, aki laposra veri a kis csírákat? 23 00:01:44,120 --> 00:01:46,879 A boksz ma már nem menő. 24 00:01:46,959 --> 00:01:50,879 - Most az UFC a király. - Miefcé? Mi van? 25 00:01:50,959 --> 00:01:55,519 Hát, az UFC! A ketrecharc! Nagyon faja! 26 00:01:55,599 --> 00:01:59,200 - Nincsenek szabályok! Mindent szabad! - Mindent szabad? 27 00:01:59,519 --> 00:02:01,159 Hogy bírsz ilyet nézni? 28 00:02:01,239 --> 00:02:02,879 - Micsoda barbárság! - Hűha... 29 00:02:04,959 --> 00:02:08,199 - Nem is olyan rossz. - Ugye? 30 00:02:08,280 --> 00:02:10,639 Menjünk el egy meccsre, apu! Légyszi! 31 00:02:10,719 --> 00:02:13,439 - Légyszi, légyszi! - Na, Noah. 32 00:02:13,520 --> 00:02:16,199 Igazán foglalkozhatnál a lányoddal is, 33 00:02:16,280 --> 00:02:18,560 ahelyett, hogy a telefonodon lógnál. 34 00:02:18,639 --> 00:02:21,000 Jól van. Megveszem a jegyeket. 35 00:02:21,080 --> 00:02:23,520 - Köszi, apu! - Köszi, apu! 36 00:02:25,639 --> 00:02:27,759 Ugye, milyen szép napunk van? 37 00:02:27,840 --> 00:02:31,879 Mit szólnál egy kis bulihoz az alagsorban? 38 00:02:31,960 --> 00:02:34,639 Tekerünk és tapizunk. 39 00:02:34,719 --> 00:02:36,360 Most dolgozom. 40 00:02:36,439 --> 00:02:39,879 Rendes tőled, hogy segítesz a csöveseken. 41 00:02:40,319 --> 00:02:44,280 Ma reggel én is adtam egy doboz sört az egyik csövesnek. 42 00:02:44,360 --> 00:02:47,639 - Csövesnek? - Ja, nem. Egy hajléktalannak. 43 00:02:47,719 --> 00:02:50,319 A hajlék helytelen kifejezés. 44 00:02:50,400 --> 00:02:54,280 - Hívd őket házatlannak. - Házatlanok. Jól van. 45 00:02:55,360 --> 00:02:58,159 Figyu, azt olvastam az egyik interneten, 46 00:02:58,240 --> 00:03:04,879 hogy manapság már nagyon fontos, hogy a nő is kielégüljön az ágyban. 47 00:03:05,560 --> 00:03:08,759 Én már ötven éve is ezt hangoztattam. 48 00:03:08,840 --> 00:03:09,879 Hülye! 49 00:03:14,759 --> 00:03:18,879 Borzasztó ez a sok céges reklám, de amúgy jó a buli. 50 00:03:18,960 --> 00:03:22,240 - Mi lenne, ha harapnánk valamit? - Ó, te balfék! 51 00:03:22,319 --> 00:03:24,680 Majd összeszedjük a kaját a székek alól. 52 00:03:24,759 --> 00:03:26,520 Tényleg nincsenek szabályok? 53 00:03:26,599 --> 00:03:30,360 Ennyi erővel kocsmabunyót is nézhetnénk, ráadásul ingyen. 54 00:03:38,400 --> 00:03:40,879 - Igen! - Fú, de király! 55 00:03:41,360 --> 00:03:44,800 Nem rossz! Miket tud ez a kis taknyos! 56 00:03:44,879 --> 00:03:47,319 Úgy lenyomta, mint a bélyeget! 57 00:03:47,400 --> 00:03:49,520 És most következzék az est fénypontja, 58 00:03:49,599 --> 00:03:52,439 az UFC középsúlyú bajnoka... 59 00:03:52,520 --> 00:03:57,319 PJ "Veszett Kutya" Larkin! 60 00:03:59,759 --> 00:04:02,039 Úristen! Ő is itt van! 61 00:04:06,919 --> 00:04:11,319 - PJ "Veszett Kutya" Larkinnak szurkolsz? - Ő egy isten! 62 00:04:11,400 --> 00:04:13,319 Olyan, mint egy laza szörfös srác, 63 00:04:13,400 --> 00:04:16,480 de ha a ringbe lép, szétrúgja a seggedet! 64 00:04:16,560 --> 00:04:18,040 Hogy beszélsz már, Camille? 65 00:04:18,120 --> 00:04:21,240 Tépd le az arcát, te állat! 66 00:04:25,680 --> 00:04:27,120 Hallom a tenger zúgását! 67 00:04:32,000 --> 00:04:33,879 - Igen! - Várj! 68 00:04:33,959 --> 00:04:36,199 Hadd nyaljam le róla a sajtot! 69 00:04:38,800 --> 00:04:41,560 PJ-nek durva gyerekkora volt. 70 00:04:41,639 --> 00:04:44,079 Nem ismerte az apját, de Ariana Grandéval járt, 71 00:04:44,160 --> 00:04:45,560 és törölte az Instáját, 72 00:04:45,639 --> 00:04:48,319 miután egy tévés talkshow-ban verekedett. 73 00:04:48,639 --> 00:04:53,279 És a győztes: PJ Larkin! 74 00:04:54,160 --> 00:04:57,519 Stratégiai szempontból jobb lenne, ha levágatná a haját, 75 00:04:57,600 --> 00:04:59,959 de nem hajlandó rá. 76 00:05:00,040 --> 00:05:03,720 Jól teszi! Lobogjon csak az a sörény! 77 00:05:06,560 --> 00:05:08,920 Hé, Phineas! Ez a pofa kiköpött olyan, mint te. 78 00:05:09,560 --> 00:05:11,680 Úgy van! "Az én fiam." 79 00:05:11,759 --> 00:05:14,920 Volt egy ilyen reklám, hogy "Az én rádióm," csak átírtam. 80 00:05:15,000 --> 00:05:16,879 Lehet, hogy ő a fiad. 81 00:05:16,959 --> 00:05:19,879 Közösültél már védekezés nélkül? 82 00:05:20,720 --> 00:05:22,079 "Az én fiam." 83 00:05:34,519 --> 00:05:35,519 Hát, nem tudom, 84 00:05:35,600 --> 00:05:38,279 ahhoz látnom kéne az anyját. 85 00:05:38,360 --> 00:05:41,199 Csak vicceltem. Ez a srác alig múlt húszéves. 86 00:05:41,279 --> 00:05:42,519 Nem lehetsz az apja, 87 00:05:42,600 --> 00:05:45,839 hacsak nem fagyasztották le a spermádat. 88 00:05:59,439 --> 00:06:01,240 Spermabankban is jártam! 89 00:06:01,319 --> 00:06:06,720 Azta! PJ Larkin a fiam! 90 00:06:17,759 --> 00:06:19,160 Köcsög patkány! 91 00:06:19,240 --> 00:06:24,360 Elnézést, hölgyem. Ismerjük mi egymást? 92 00:06:24,439 --> 00:06:26,839 Amúgy meg nem vagyok patkány. Rágcsáló vagyok. 93 00:06:26,920 --> 00:06:29,160 Bárcsak visszajutnék 1969-be! 94 00:06:29,240 --> 00:06:31,480 Az én időmben egy mocskos patkány sose vetemedett 95 00:06:31,560 --> 00:06:34,959 volna arra, hogy kioktasson egy kifejlett macskát! 96 00:06:35,040 --> 00:06:38,920 Még egy ilyen, és szétrúgom a seggedet! 97 00:06:39,360 --> 00:06:41,680 Ú! Micsoda illatok! 98 00:06:56,680 --> 00:06:58,920 Ki kér egy kis párolt lazacot? 99 00:06:59,000 --> 00:07:02,839 Én! Én! Kajás csajszi vagyok! Hahó! 100 00:07:04,560 --> 00:07:08,319 Nahát, kit fújt be ide a szél? Egy cicát! 101 00:07:08,959 --> 00:07:11,639 Vagy magadat hoztad, mert te is értelmes lény vagy. 102 00:07:11,720 --> 00:07:13,759 Éhes vagy? 103 00:07:19,839 --> 00:07:24,800 Ha tényleg ő a fiad, büszke lehetsz rá. Van ám vér a pucájában. 104 00:07:24,879 --> 00:07:27,160 - PJ! PJ! - PJ! Imádlak! 105 00:07:27,240 --> 00:07:29,879 - Írj alá! - Írd alá! 106 00:07:31,759 --> 00:07:36,639 PJ! Hahó! Én vagyok az apád! Az én recskámból lettél! 107 00:07:36,720 --> 00:07:38,000 Szelfi! 108 00:07:40,959 --> 00:07:42,279 Apu! 109 00:07:42,360 --> 00:07:46,079 Jaj, a bordám! Ne olyan erősen, fiam! 110 00:07:46,160 --> 00:07:50,560 Úristen! PJ Larkin eljön hozzánk! 111 00:07:50,639 --> 00:07:55,839 Ne feledd, hogy a fiam épp olyan hétköznapi srác, mint bárki más. 112 00:07:55,920 --> 00:07:57,639 Leszámítva, hogy ő egy profi harcos, 113 00:07:57,720 --> 00:08:00,600 aki bárki fiát laposra verné egy perc alatt. 114 00:08:00,680 --> 00:08:02,839 Nem biztos, hogy tényleg ő a fiad. 115 00:08:02,920 --> 00:08:05,480 Csináltass DNS-tesztet. Postán is elküldik. 116 00:08:05,560 --> 00:08:08,519 Á, egy apa tudja, hogy ki a fia. 117 00:08:08,600 --> 00:08:11,199 Inkább neked kéne DNS-tesztet csináltatnod. 118 00:08:11,279 --> 00:08:15,160 Szerintem Mrs. Switzer kínai kaját rendelt 119 00:08:15,240 --> 00:08:18,120 a Ding Dongból, ha érted, hogy értem. 120 00:08:18,199 --> 00:08:22,480 Te is várod már ezt a nagy harcost? 121 00:08:22,560 --> 00:08:24,879 Nem vagyok sportrajongó. 122 00:08:24,959 --> 00:08:26,519 És a sportolókra sem bukok. 123 00:08:26,600 --> 00:08:29,360 Nyugi. Ő az intellektuális pasikra bukik. 124 00:08:29,680 --> 00:08:30,879 Meg a munkanélküliekre. 125 00:08:31,519 --> 00:08:35,639 Nekem sincs munkám, és jövőképem sincs. 126 00:08:37,000 --> 00:08:38,200 Cili eltűnt! 127 00:08:38,279 --> 00:08:40,240 Váljunk szét, és keressük meg! 128 00:08:40,320 --> 00:08:45,000 Bocs, Freddy, de most a híres ketrecharcos fiamat várjuk. 129 00:08:46,759 --> 00:08:48,600 Jó, akkor egyedül megyek. 130 00:08:48,679 --> 00:08:51,639 - Itt van! - Bújj csak be, fiam! 131 00:08:51,720 --> 00:08:54,360 Ő itt Camille, a legnagyobb rajongód. 132 00:08:54,440 --> 00:08:57,559 Mizu, kicsi lány? Ezt a fogvédőt neked hoztam. 133 00:08:57,639 --> 00:09:01,200 Az egyik meccsemen nyeltem le. Alá is írtam. 134 00:09:01,279 --> 00:09:05,519 Azta! Köszönöm! Ú, ez vér? 135 00:09:05,600 --> 00:09:07,799 - Ú, ez vér! - Meg hányás. 136 00:09:07,879 --> 00:09:10,320 Ő pedig a tesóm, Franklin. 137 00:09:10,399 --> 00:09:12,960 Amúgy nem a rokonom, úgyhogy nem a nagybátyád, 138 00:09:13,039 --> 00:09:15,840 és nem járult hozzá genetikailag a sikereidhez. 139 00:09:15,919 --> 00:09:19,320 Örvendek. Jól leharaptad annak a muksónak a fülét. 140 00:09:19,759 --> 00:09:22,440 Noah vagyok, a legnagyobb rajongód! 141 00:09:22,519 --> 00:09:26,320 Jesszusom, Noah! Mosd már le azt a közjegyzői pecsétet az arcodról! 142 00:09:26,399 --> 00:09:28,720 Ő pedig Gretchen, a mi kis ügyvédnőnk. 143 00:09:28,799 --> 00:09:33,519 - Üdvözletem, kisasszony. - Semmi. 144 00:09:33,919 --> 00:09:35,519 Zaklat téged? 145 00:09:35,600 --> 00:09:39,480 - Ezt neked hoztam. - Jó nagy puttony. 146 00:09:39,559 --> 00:09:41,879 A fiamnak nagy a pélója! 147 00:09:41,960 --> 00:09:45,240 - Mihez kezdjek vele? - Tedd az ágyad mellé. 148 00:09:45,320 --> 00:09:48,320 Igen? Megmutassam? 149 00:09:48,399 --> 00:09:49,759 Naná! 150 00:09:51,080 --> 00:09:55,039 - Ez az én fiam! - Hülye faszszopó ripacs. 151 00:09:57,000 --> 00:09:58,080 A kurva életbe! 152 00:10:04,960 --> 00:10:07,799 Csak az időmet pazarlom a Flepnisékkel. 153 00:10:07,879 --> 00:10:11,320 Ez a hely maga a mennyország! 154 00:10:11,399 --> 00:10:15,039 Hahó! Ki ez a szép kislány? 155 00:10:15,120 --> 00:10:18,720 Cili vagyok, és össze ne dzsuvázd nekem a trónom! 156 00:10:18,799 --> 00:10:21,919 Nincs sok pénzem, és hajlékom se, 157 00:10:22,000 --> 00:10:27,279 de nagyon szeretnélek! Lehetnél a barátom. 158 00:10:30,000 --> 00:10:31,279 Leszel a barátom? 159 00:10:31,360 --> 00:10:34,360 Ha barát kell, akkor szerezz egy kutyát, te tróger! 160 00:10:34,440 --> 00:10:40,080 Ez meg mi? Puding? Olyan, mint a lazac. 161 00:10:40,159 --> 00:10:42,919 Folyton ezt falnám! 162 00:10:44,200 --> 00:10:46,639 Cili! Hát, itt vagy! 163 00:10:46,720 --> 00:10:49,919 Már bejártam a város összes sikátorát és kukáját. 164 00:10:50,799 --> 00:10:52,519 Gyere, menjünk haza. 165 00:10:52,600 --> 00:10:56,080 Ide hallgass, dagikám. Mire mennék veled? 166 00:10:56,159 --> 00:11:00,320 Itt még halpudingot is adnak! Sőt, bármilyen pudingot! 167 00:11:00,399 --> 00:11:03,480 Csirkepudingot, steakpudingot, még krumplipudingot is! 168 00:11:03,559 --> 00:11:05,679 Te miféle pudingot adnál? 169 00:11:08,559 --> 00:11:10,799 Azta! De fincsi! 170 00:11:19,120 --> 00:11:23,720 - Szétzúzlak! - Igen! Igen! 171 00:11:24,399 --> 00:11:27,200 Én ugyan nem értek hozzá, 172 00:11:27,279 --> 00:11:30,000 de a sportolóknak nem kéne meccs előtt dugni. 173 00:11:30,080 --> 00:11:31,600 Csinálj már valamit! 174 00:11:31,679 --> 00:11:33,919 A fiamnak megvan a maga élete, Franklin. 175 00:11:34,000 --> 00:11:35,879 Én csak a szerszámosládát adom, 176 00:11:35,960 --> 00:11:38,120 a szerszámokat már neki kell beletennie. 177 00:11:38,200 --> 00:11:40,720 De miért nem dugja a szerszámát máshová? 178 00:11:40,799 --> 00:11:45,480 Ezt a tanácsot Dr. Bill Cosby könyvében olvastam. 179 00:11:45,559 --> 00:11:49,440 Randitippjei is vannak. Vajon mi lehet vele manapság? 180 00:11:49,519 --> 00:11:50,799 Biztos és, mint hal a vízben. 181 00:11:50,879 --> 00:11:53,000 - Na, feladod? - A kurva istenit! 182 00:11:53,960 --> 00:11:56,039 Sose volt még ilyen jó! 183 00:11:59,960 --> 00:12:03,360 - Ez az, PJ! - Tök jó helyen ülünk! 184 00:12:03,440 --> 00:12:06,960 A fiam, PJ Larkin jóvoltából! 185 00:12:07,039 --> 00:12:09,480 Még a vérük is ránk fog fröccsenni! 186 00:12:11,279 --> 00:12:14,600 Na, mégsem ártott meg neki a szex. 187 00:12:14,679 --> 00:12:17,960 Kéne még egy menet, hátha világbajnok lesz. 188 00:12:18,039 --> 00:12:19,240 Benne vagyok. 189 00:12:19,600 --> 00:12:23,039 Hülye főemlősök. Hülye sport! 190 00:12:23,960 --> 00:12:25,200 Te mázlista! 191 00:12:26,639 --> 00:12:30,840 PJ az ász! Neked még lapot se osztottak! 192 00:12:32,120 --> 00:12:34,600 Hé, Larkin! Szar vagy! 193 00:12:36,440 --> 00:12:40,559 Mi bajod a fiammal? Na, most pofázzál, köcsög! 194 00:12:46,720 --> 00:12:49,960 Brad! Elfelejtetted bezárni az új macskát! 195 00:12:50,039 --> 00:12:51,960 Ezt a dagit! 196 00:12:55,159 --> 00:12:57,720 Éhes vagy, cicukám? 197 00:13:01,159 --> 00:13:03,240 Értem én, hogy ketrecharc, meg minden, 198 00:13:03,320 --> 00:13:05,799 de ne feledd az alapokat, fiam. 199 00:13:05,879 --> 00:13:08,039 A lábmunka! 200 00:13:12,639 --> 00:13:15,279 Most ébresztetted fel az alvó oroszlánt! 201 00:13:15,360 --> 00:13:18,879 Figyelj, nem értem. Mit eszel te ezen a pojácán? 202 00:13:18,960 --> 00:13:23,159 Egyszerű. Nem agyalunk, csak dugunk. 203 00:13:23,240 --> 00:13:26,679 De mit tett ez a pofa a társadalomért? 204 00:13:26,759 --> 00:13:28,559 Értem én, hogy kőgazdag, 205 00:13:28,639 --> 00:13:32,879 de tett már valamit a csövesekért, pardon, a házatlanokért? 206 00:13:33,679 --> 00:13:36,240 Hé, PJ. Mikor jótékonykodtál utoljára? 207 00:13:36,320 --> 00:13:38,919 Segítettél már a házatlanokon? 208 00:13:39,000 --> 00:13:40,000 Nem. 209 00:13:40,320 --> 00:13:44,080 De felajánlok pár milkát a csövesszállónak, 210 00:13:44,159 --> 00:13:45,679 és meghívom őket a meccsemre. 211 00:13:45,759 --> 00:13:47,000 Remek ötlet! 212 00:13:47,080 --> 00:13:48,720 Nem kenyér kell nekik, 213 00:13:48,799 --> 00:13:51,200 hanem a cirkusz. 214 00:13:51,279 --> 00:13:53,559 Jó! Dugjunk. 215 00:13:55,559 --> 00:13:58,879 Nehogy túlhevítsd őt, fiam, elvégre nyár van! 216 00:14:01,120 --> 00:14:03,120 Miért kell így kaparni szarás után? 217 00:14:03,200 --> 00:14:05,960 Freddy. Most már macska vagy. Ne kérdezősködj. 218 00:14:06,039 --> 00:14:09,360 Ne piszkálgasd a laza téglát, mert összedől a ház. 219 00:14:09,720 --> 00:14:13,519 Igen! Ő lesz az! 220 00:14:14,600 --> 00:14:17,600 Takarodjatok! Itt én vagyok a király! 221 00:14:17,679 --> 00:14:20,240 Királynőt is mondhatnék, de nem akarom, 222 00:14:20,320 --> 00:14:22,240 hogy leszedjék a képemet a képernyőről. 223 00:14:22,639 --> 00:14:27,159 Ez bolti lazac? Mi csak frissen fogott lazaccal etetnénk őt. 224 00:14:27,240 --> 00:14:31,159 És hol marad a macskamenta? Milyen primitívek! 225 00:14:31,240 --> 00:14:37,000 Vadlazac és macskamenta? Megütöttem a főnyereményt! 226 00:14:37,720 --> 00:14:41,679 Menjünk innen. Szereted a tollpárnát, Mircikém? 227 00:14:41,759 --> 00:14:47,000 Tollpárna, tollboa, musical... benne vagyok, baszod! 228 00:14:47,759 --> 00:14:48,799 Cili? 229 00:14:48,879 --> 00:14:52,759 Nem téged választottak, nagyfiú, de sebaj. 230 00:14:52,840 --> 00:14:55,960 Vagyis de. Ennyi volt. El fogunk altatni. 231 00:14:56,039 --> 00:15:01,200 El fognak altatni? Jólesne most egy kis szunya. 232 00:15:02,559 --> 00:15:06,759 Az egész ország nagy izgalommal várja a "Kikötői Balhét," 233 00:15:06,840 --> 00:15:08,240 azaz PJ "Veszett Kutya" Larkin 234 00:15:08,320 --> 00:15:11,679 és az UFC világbajnokának, 235 00:15:11,759 --> 00:15:14,799 Conor McGregornak az összecsapását. 236 00:15:14,879 --> 00:15:16,879 Ez az! 237 00:15:18,200 --> 00:15:20,879 Feltéve, ha addigra kiengedik a börtönből, 238 00:15:20,960 --> 00:15:24,840 ugyanis az ír sportolót letartóztatták, amiért megtámadta az ellenfele buszát. 239 00:15:29,559 --> 00:15:32,840 Megtámadta, és meg is kúrta. 240 00:15:33,159 --> 00:15:36,840 Conor McGregor? Lássunk neki az edzésnek, fiam. 241 00:15:37,919 --> 00:15:39,360 Készen állsz? 242 00:15:39,440 --> 00:15:41,799 Ja. Csak még tolok egy spanglit. 243 00:15:46,360 --> 00:15:47,919 Várj csak, fiam. 244 00:15:48,000 --> 00:15:51,279 PJ, az általam nem olvasott könyvek szerint 245 00:15:51,360 --> 00:15:53,320 most jött el a "hegyi beszéd" ideje. 246 00:15:53,399 --> 00:15:57,960 Én is próbáltam már a füvet, de vannak ennél jobb drogok is! 247 00:15:58,039 --> 00:16:02,200 Tudom. Hasis, kokó, kristály, gomba. 248 00:16:02,279 --> 00:16:05,960 Gomba? Úgy érted, varázsgomba? 249 00:16:06,039 --> 00:16:07,879 - Aha. - Na, és van nálad? 250 00:16:07,960 --> 00:16:09,799 - Naná! - Baszki, fiam! 251 00:16:09,879 --> 00:16:12,720 Picsába az edzéssel! Csapassuk! 252 00:17:02,399 --> 00:17:06,359 So you met someone Who set you back on your heels 253 00:17:06,440 --> 00:17:07,519 Cicu, cicu 254 00:17:07,599 --> 00:17:11,279 So you met someone, And now, you know how... 255 00:17:11,359 --> 00:17:15,559 - Fel kell öltöznünk a vacsihoz. - Meg a kisfaszomat! 256 00:17:15,640 --> 00:17:18,599 Holnap pedig beíratunk balettre. 257 00:17:18,680 --> 00:17:21,480 Balettre? Úgy volt, hogy sztepptáncra. 258 00:17:21,559 --> 00:17:25,160 Úgy mondom, hogy megértsétek. A faszom fog elmenni táncolni! 259 00:17:25,240 --> 00:17:27,119 Ó! Írassuk be mindkettőre! 260 00:17:27,880 --> 00:17:31,079 YouTube-sztárt faragunk belőle! 261 00:17:31,160 --> 00:17:35,359 Még mit nem! A YouTube-sztárocskák élete végül mind rosszra fordult. 262 00:17:35,440 --> 00:17:39,960 Grumpy Cat, Lil Bub, a zongorás macska... ugyanúgy végezték. 263 00:17:45,000 --> 00:17:47,319 Fater, elvinnél majd a stadionba, 264 00:17:47,400 --> 00:17:48,920 ha majd végeztünk? 265 00:17:49,000 --> 00:17:50,599 Drogtesztre kell mennem. 266 00:17:50,680 --> 00:17:53,079 Ácsi! Muti csak! 267 00:17:55,000 --> 00:17:56,039 Figyu csak. 268 00:17:56,119 --> 00:17:59,440 Majd én elintézem, te addig kúrd meg Gretchent. 269 00:17:59,519 --> 00:18:01,079 Jó fiú. 270 00:18:06,519 --> 00:18:08,759 Úgy nem megy, ha itt állsz. 271 00:18:08,839 --> 00:18:11,440 Csak úgy tudok segíteni, ha odébb állsz. 272 00:18:14,920 --> 00:18:18,480 - Mit mondtam neked? - A fiamnak bajnoki vizelete van, 273 00:18:18,559 --> 00:18:22,680 és látni akarom, hogy a pancser húgyod felér-e hozzá. 274 00:18:23,839 --> 00:18:25,759 Jó, megteszi. 275 00:18:34,000 --> 00:18:36,960 Kezdődjék a "Kikötői Balhé!" 276 00:18:37,039 --> 00:18:42,720 PJ Larkin jóvoltából üdvözöljük a házatlanokat! 277 00:18:42,799 --> 00:18:45,279 És most jöjjön a bajnoki mérkőzés! 278 00:18:45,359 --> 00:18:48,319 PJ "Veszett Kutya" Larkin 279 00:18:48,400 --> 00:18:53,319 kontra Conor "Busztöcskölő" McGregor! 280 00:18:53,920 --> 00:18:58,880 Kapd el, PJ! Zúzd péppé! Harapd le a tökét! 281 00:18:58,960 --> 00:19:01,799 - Van aprója? - Hogyne, uram. 282 00:19:01,880 --> 00:19:04,160 Ennyiért már széttennéd a lábadat? 283 00:19:05,119 --> 00:19:08,880 Ugye, milyen boldogok? Hála PJ-nek! 284 00:19:08,960 --> 00:19:11,279 Igen. Hála PJ-nek. 285 00:19:11,359 --> 00:19:16,640 És most kezdődjék a... 286 00:19:16,720 --> 00:19:19,920 Egy pillanat! Most jött a megdöbbentő hír 287 00:19:20,000 --> 00:19:24,480 PJ Larkin vizeletmintájáról! 288 00:19:25,400 --> 00:19:30,240 Jól nyisd ki a füled, Phineas, elvégre te vagy az apja. 289 00:19:30,319 --> 00:19:33,559 Nyugalom. Nem a teljesítményfokozó szerekről lesz most szó, 290 00:19:33,640 --> 00:19:35,440 úgyse erre szoktuk őket letesztelni. 291 00:19:36,279 --> 00:19:39,160 Viszont végrehajtottak egy másfajta tesztet. 292 00:19:39,240 --> 00:19:42,599 Egy DNS-es faszom tudja, milyen eljárásnak hála 293 00:19:42,680 --> 00:19:46,599 szponzorunk, a 24andMe, a felszarvazott apukák választása, 294 00:19:46,680 --> 00:19:52,480 kiderítette, kicsoda PJ Larkin apja! 295 00:19:52,559 --> 00:19:55,720 Jól van, arassuk le a babérokat. 296 00:19:55,799 --> 00:19:59,839 Köszönöm! Én vagyok az apja! Az én dákómból jött! 297 00:19:59,920 --> 00:20:06,559 És az illető nem más, mint Harrison Milligan Ludwig Három! 298 00:20:07,839 --> 00:20:10,000 Hé! Az én vagyok! 299 00:20:12,000 --> 00:20:13,799 Mi a faszom folyik itt? 300 00:20:13,880 --> 00:20:15,960 Milyen fura is a jövő. 301 00:20:16,039 --> 00:20:20,039 Egy eldobott vizeletminta becsomagolta magát egy borítékba, 302 00:20:20,119 --> 00:20:24,000 és elküldte magát egy DNS-tesztlaborba! 303 00:20:25,960 --> 00:20:27,920 - Apa? - Fiam! 304 00:20:28,000 --> 00:20:30,440 Ne! Ne! 305 00:20:30,519 --> 00:20:33,039 Na jó, lehet, hogy ő az igazi apád, 306 00:20:33,119 --> 00:20:35,079 de ki viselte a gondodat két és fél hétig, 307 00:20:35,160 --> 00:20:37,440 attól a naptól kezdve, hogy... 308 00:20:48,920 --> 00:20:51,240 Bocs, öregem. Itt az idő. 309 00:20:51,319 --> 00:20:55,319 - Irány a hullaház! - Megyünk szunyókálni! 310 00:20:55,759 --> 00:20:57,119 Bátor fickó! 311 00:20:57,200 --> 00:20:59,759 Mocskos hájpaci, de milyen bátor! 312 00:21:01,759 --> 00:21:03,920 Olyan gyorsan felnőnek! 313 00:21:04,000 --> 00:21:07,960 Mire észbe kapnál, már meg is találják az igazi apjukat. 314 00:21:08,039 --> 00:21:09,039 Ja. 315 00:21:09,119 --> 00:21:12,200 De a szép emlékek velünk maradnak. Hé, Franklin! 316 00:21:12,279 --> 00:21:15,559 Emlékszel, amikor úgy tolta Gretchent, mint a lopott biciklit? 317 00:21:15,640 --> 00:21:16,759 Annak már vége. 318 00:21:16,839 --> 00:21:20,240 Mi oka lenne már arra, hogy átjárjon hozzánk? 319 00:21:21,319 --> 00:21:23,240 Szerintem van még rá oka. 320 00:21:23,880 --> 00:21:25,279 Mocskos faszszopó ripacs! 321 00:21:25,359 --> 00:21:28,240 Nem erre számítottam! 322 00:21:28,319 --> 00:21:30,359 Hahó, Franklin. Hahó, izé. 323 00:21:30,440 --> 00:21:32,359 Kiürült a fészkem. 324 00:21:32,440 --> 00:21:34,640 Mihez kezdjek most magammal? 325 00:21:34,720 --> 00:21:36,519 Hát mondjuk, drogozzál, 326 00:21:36,599 --> 00:21:39,039 csövelj itthon, és szidd a kukoricaszirupot. 327 00:21:39,119 --> 00:21:43,680 Kösz, Noah. Látod már, Phineas? Még nem főtt le a kávéd. 328 00:21:43,759 --> 00:21:47,319 - Freddy! Te meg hol a francban voltál? - És mi lett a ruháddal? 329 00:21:47,400 --> 00:21:48,839 Beköltöztem a macskamenhelyre, 330 00:21:48,920 --> 00:21:52,240 ahol etettek, vigyáztak rám, meg minden, 331 00:21:52,319 --> 00:21:55,319 de senki se akart örökbe fogadni, 332 00:21:55,400 --> 00:21:56,680 úgyhogy ki akartak nyírni, 333 00:21:56,759 --> 00:22:00,880 de a macskagáz csak a macskákra hat. Cili! Hát itthon vagy! 334 00:22:00,960 --> 00:22:02,079 Hol jártál? 335 00:22:02,160 --> 00:22:04,440 Befogadott egy ratyi pár, 336 00:22:04,519 --> 00:22:06,160 akik énekelteti meg táncoltatni 337 00:22:06,240 --> 00:22:08,680 meg fogyóztatni akartak, mint Liza Minellit! 338 00:22:08,759 --> 00:22:10,839 De jó végre újra itthon! 339 00:22:12,799 --> 00:22:16,039 Szedjétek le rólam! Franklin! Phineas! 340 00:22:16,119 --> 00:22:21,119 Baszki! Nem így akartam meghalni! 341 00:22:21,200 --> 00:22:24,440 Már csak nyolc életem maradt! 342 00:22:24,519 --> 00:22:26,319 Elvette a kilencediket! 343 00:22:26,400 --> 00:22:29,359 Magyar szöveg: Pribelszki Hedvig 344 00:22:29,440 --> 00:22:32,359 Az HBO megbízásából készítette a TPM Media.