1
00:00:14,119 --> 00:00:17,280
Látod, Freddy?
Mancsom van, nem ujjam.
2
00:00:17,359 --> 00:00:21,079
Szart se érek vele,
ha ki kell nyitni a konzervet.
3
00:00:22,320 --> 00:00:24,640
Még mindig nem vágod?
4
00:00:24,719 --> 00:00:26,760
Adj már enni!
5
00:00:48,079 --> 00:00:51,759
Még hogy könnyű kinyitni!
Egy faszt! Majd megoldom máshogy.
6
00:00:52,920 --> 00:00:54,200
Öcsém...
7
00:00:55,240 --> 00:00:57,600
Tépjünk be, öcsém
8
00:00:57,679 --> 00:01:01,039
Vár ránk a 2020-as év
9
00:01:01,119 --> 00:01:03,759
Tekerd fel, és lazítsál
10
00:01:03,840 --> 00:01:06,480
Tekerd fel, és szállj
11
00:01:06,560 --> 00:01:09,120
Tekerd fel, és lazítsál
12
00:01:09,200 --> 00:01:11,040
Tépjünk be, öcsém
13
00:01:11,120 --> 00:01:13,120
Flepnisék
14
00:01:18,680 --> 00:01:22,319
Ezt a káót nézzétek!
Nagyon durva!
15
00:01:22,400 --> 00:01:25,239
- Ki az? Conor McGregor?
- Ki a faszom?
16
00:01:25,319 --> 00:01:28,079
Nem, Muhammad Ali
küldte padlóra Sonny Listont.
17
00:01:28,159 --> 00:01:30,359
Mármint másodszor, nem először.
18
00:01:30,439 --> 00:01:31,519
Szereted a bokszot?
19
00:01:31,599 --> 00:01:33,920
Naná! A boksz
színtiszta tudomány!
20
00:01:34,000 --> 00:01:36,879
Ütésszög! Geometria! Agyhalál!
21
00:01:36,959 --> 00:01:39,159
Na, és ki ma a bokszkirály?
22
00:01:40,000 --> 00:01:43,000
Ki az új Sugar Ray Robinson,
aki laposra veri a kis csírákat?
23
00:01:44,120 --> 00:01:46,879
A boksz ma már nem menő.
24
00:01:46,959 --> 00:01:50,879
- Most az UFC a király.
- Miefcé? Mi van?
25
00:01:50,959 --> 00:01:55,519
Hát, az UFC!
A ketrecharc! Nagyon faja!
26
00:01:55,599 --> 00:01:59,200
- Nincsenek szabályok! Mindent szabad!
- Mindent szabad?
27
00:01:59,519 --> 00:02:01,159
Hogy bírsz ilyet nézni?
28
00:02:01,239 --> 00:02:02,879
- Micsoda barbárság!
- Hűha...
29
00:02:04,959 --> 00:02:08,199
- Nem is olyan rossz.
- Ugye?
30
00:02:08,280 --> 00:02:10,639
Menjünk el egy meccsre,
apu! Légyszi!
31
00:02:10,719 --> 00:02:13,439
- Légyszi, légyszi!
- Na, Noah.
32
00:02:13,520 --> 00:02:16,199
Igazán foglalkozhatnál
a lányoddal is,
33
00:02:16,280 --> 00:02:18,560
ahelyett, hogy
a telefonodon lógnál.
34
00:02:18,639 --> 00:02:21,000
Jól van. Megveszem a jegyeket.
35
00:02:21,080 --> 00:02:23,520
- Köszi, apu!
- Köszi, apu!
36
00:02:25,639 --> 00:02:27,759
Ugye, milyen szép napunk van?
37
00:02:27,840 --> 00:02:31,879
Mit szólnál egy kis
bulihoz az alagsorban?
38
00:02:31,960 --> 00:02:34,639
Tekerünk és tapizunk.
39
00:02:34,719 --> 00:02:36,360
Most dolgozom.
40
00:02:36,439 --> 00:02:39,879
Rendes tőled, hogy
segítesz a csöveseken.
41
00:02:40,319 --> 00:02:44,280
Ma reggel én is adtam
egy doboz sört az egyik csövesnek.
42
00:02:44,360 --> 00:02:47,639
- Csövesnek?
- Ja, nem. Egy hajléktalannak.
43
00:02:47,719 --> 00:02:50,319
A hajlék helytelen kifejezés.
44
00:02:50,400 --> 00:02:54,280
- Hívd őket házatlannak.
- Házatlanok. Jól van.
45
00:02:55,360 --> 00:02:58,159
Figyu, azt olvastam
az egyik interneten,
46
00:02:58,240 --> 00:03:04,879
hogy manapság már nagyon fontos,
hogy a nő is kielégüljön az ágyban.
47
00:03:05,560 --> 00:03:08,759
Én már ötven éve
is ezt hangoztattam.
48
00:03:08,840 --> 00:03:09,879
Hülye!
49
00:03:14,759 --> 00:03:18,879
Borzasztó ez a sok céges reklám,
de amúgy jó a buli.
50
00:03:18,960 --> 00:03:22,240
- Mi lenne, ha harapnánk valamit?
- Ó, te balfék!
51
00:03:22,319 --> 00:03:24,680
Majd összeszedjük a kaját
a székek alól.
52
00:03:24,759 --> 00:03:26,520
Tényleg nincsenek szabályok?
53
00:03:26,599 --> 00:03:30,360
Ennyi erővel kocsmabunyót
is nézhetnénk, ráadásul ingyen.
54
00:03:38,400 --> 00:03:40,879
- Igen!
- Fú, de király!
55
00:03:41,360 --> 00:03:44,800
Nem rossz!
Miket tud ez a kis taknyos!
56
00:03:44,879 --> 00:03:47,319
Úgy lenyomta, mint a bélyeget!
57
00:03:47,400 --> 00:03:49,520
És most következzék
az est fénypontja,
58
00:03:49,599 --> 00:03:52,439
az UFC középsúlyú bajnoka...
59
00:03:52,520 --> 00:03:57,319
PJ "Veszett Kutya" Larkin!
60
00:03:59,759 --> 00:04:02,039
Úristen! Ő is itt van!
61
00:04:06,919 --> 00:04:11,319
- PJ "Veszett Kutya" Larkinnak szurkolsz?
- Ő egy isten!
62
00:04:11,400 --> 00:04:13,319
Olyan, mint egy laza
szörfös srác,
63
00:04:13,400 --> 00:04:16,480
de ha a ringbe lép,
szétrúgja a seggedet!
64
00:04:16,560 --> 00:04:18,040
Hogy beszélsz már, Camille?
65
00:04:18,120 --> 00:04:21,240
Tépd le az arcát, te állat!
66
00:04:25,680 --> 00:04:27,120
Hallom a tenger zúgását!
67
00:04:32,000 --> 00:04:33,879
- Igen!
- Várj!
68
00:04:33,959 --> 00:04:36,199
Hadd nyaljam le róla a sajtot!
69
00:04:38,800 --> 00:04:41,560
PJ-nek durva gyerekkora volt.
70
00:04:41,639 --> 00:04:44,079
Nem ismerte az apját,
de Ariana Grandéval járt,
71
00:04:44,160 --> 00:04:45,560
és törölte az Instáját,
72
00:04:45,639 --> 00:04:48,319
miután egy tévés
talkshow-ban verekedett.
73
00:04:48,639 --> 00:04:53,279
És a győztes: PJ Larkin!
74
00:04:54,160 --> 00:04:57,519
Stratégiai szempontból jobb lenne,
ha levágatná a haját,
75
00:04:57,600 --> 00:04:59,959
de nem hajlandó rá.
76
00:05:00,040 --> 00:05:03,720
Jól teszi!
Lobogjon csak az a sörény!
77
00:05:06,560 --> 00:05:08,920
Hé, Phineas!
Ez a pofa kiköpött olyan, mint te.
78
00:05:09,560 --> 00:05:11,680
Úgy van! "Az én fiam."
79
00:05:11,759 --> 00:05:14,920
Volt egy ilyen reklám,
hogy "Az én rádióm," csak átírtam.
80
00:05:15,000 --> 00:05:16,879
Lehet, hogy ő a fiad.
81
00:05:16,959 --> 00:05:19,879
Közösültél már védekezés nélkül?
82
00:05:20,720 --> 00:05:22,079
"Az én fiam."
83
00:05:34,519 --> 00:05:35,519
Hát, nem tudom,
84
00:05:35,600 --> 00:05:38,279
ahhoz látnom kéne az anyját.
85
00:05:38,360 --> 00:05:41,199
Csak vicceltem.
Ez a srác alig múlt húszéves.
86
00:05:41,279 --> 00:05:42,519
Nem lehetsz az apja,
87
00:05:42,600 --> 00:05:45,839
hacsak nem fagyasztották le
a spermádat.
88
00:05:59,439 --> 00:06:01,240
Spermabankban is jártam!
89
00:06:01,319 --> 00:06:06,720
Azta! PJ Larkin a fiam!
90
00:06:17,759 --> 00:06:19,160
Köcsög patkány!
91
00:06:19,240 --> 00:06:24,360
Elnézést, hölgyem.
Ismerjük mi egymást?
92
00:06:24,439 --> 00:06:26,839
Amúgy meg nem vagyok
patkány. Rágcsáló vagyok.
93
00:06:26,920 --> 00:06:29,160
Bárcsak visszajutnék 1969-be!
94
00:06:29,240 --> 00:06:31,480
Az én időmben egy mocskos
patkány sose vetemedett
95
00:06:31,560 --> 00:06:34,959
volna arra, hogy kioktasson
egy kifejlett macskát!
96
00:06:35,040 --> 00:06:38,920
Még egy ilyen,
és szétrúgom a seggedet!
97
00:06:39,360 --> 00:06:41,680
Ú! Micsoda illatok!
98
00:06:56,680 --> 00:06:58,920
Ki kér egy kis párolt lazacot?
99
00:06:59,000 --> 00:07:02,839
Én! Én! Kajás csajszi vagyok! Hahó!
100
00:07:04,560 --> 00:07:08,319
Nahát, kit fújt be
ide a szél? Egy cicát!
101
00:07:08,959 --> 00:07:11,639
Vagy magadat hoztad, mert te is
értelmes lény vagy.
102
00:07:11,720 --> 00:07:13,759
Éhes vagy?
103
00:07:19,839 --> 00:07:24,800
Ha tényleg ő a fiad, büszke lehetsz rá.
Van ám vér a pucájában.
104
00:07:24,879 --> 00:07:27,160
- PJ! PJ!
- PJ! Imádlak!
105
00:07:27,240 --> 00:07:29,879
- Írj alá!
- Írd alá!
106
00:07:31,759 --> 00:07:36,639
PJ! Hahó! Én vagyok az apád!
Az én recskámból lettél!
107
00:07:36,720 --> 00:07:38,000
Szelfi!
108
00:07:40,959 --> 00:07:42,279
Apu!
109
00:07:42,360 --> 00:07:46,079
Jaj, a bordám!
Ne olyan erősen, fiam!
110
00:07:46,160 --> 00:07:50,560
Úristen! PJ Larkin eljön hozzánk!
111
00:07:50,639 --> 00:07:55,839
Ne feledd, hogy a fiam épp olyan
hétköznapi srác, mint bárki más.
112
00:07:55,920 --> 00:07:57,639
Leszámítva, hogy
ő egy profi harcos,
113
00:07:57,720 --> 00:08:00,600
aki bárki fiát laposra verné
egy perc alatt.
114
00:08:00,680 --> 00:08:02,839
Nem biztos, hogy
tényleg ő a fiad.
115
00:08:02,920 --> 00:08:05,480
Csináltass DNS-tesztet.
Postán is elküldik.
116
00:08:05,560 --> 00:08:08,519
Á, egy apa tudja, hogy ki a fia.
117
00:08:08,600 --> 00:08:11,199
Inkább neked kéne
DNS-tesztet csináltatnod.
118
00:08:11,279 --> 00:08:15,160
Szerintem Mrs. Switzer
kínai kaját rendelt
119
00:08:15,240 --> 00:08:18,120
a Ding Dongból,
ha érted, hogy értem.
120
00:08:18,199 --> 00:08:22,480
Te is várod már
ezt a nagy harcost?
121
00:08:22,560 --> 00:08:24,879
Nem vagyok sportrajongó.
122
00:08:24,959 --> 00:08:26,519
És a sportolókra sem bukok.
123
00:08:26,600 --> 00:08:29,360
Nyugi. Ő az intellektuális
pasikra bukik.
124
00:08:29,680 --> 00:08:30,879
Meg a munkanélküliekre.
125
00:08:31,519 --> 00:08:35,639
Nekem sincs munkám,
és jövőképem sincs.
126
00:08:37,000 --> 00:08:38,200
Cili eltűnt!
127
00:08:38,279 --> 00:08:40,240
Váljunk szét, és keressük meg!
128
00:08:40,320 --> 00:08:45,000
Bocs, Freddy, de most
a híres ketrecharcos fiamat várjuk.
129
00:08:46,759 --> 00:08:48,600
Jó, akkor egyedül megyek.
130
00:08:48,679 --> 00:08:51,639
- Itt van!
- Bújj csak be, fiam!
131
00:08:51,720 --> 00:08:54,360
Ő itt Camille,
a legnagyobb rajongód.
132
00:08:54,440 --> 00:08:57,559
Mizu, kicsi lány?
Ezt a fogvédőt neked hoztam.
133
00:08:57,639 --> 00:09:01,200
Az egyik meccsemen
nyeltem le. Alá is írtam.
134
00:09:01,279 --> 00:09:05,519
Azta! Köszönöm! Ú, ez vér?
135
00:09:05,600 --> 00:09:07,799
- Ú, ez vér!
- Meg hányás.
136
00:09:07,879 --> 00:09:10,320
Ő pedig a tesóm, Franklin.
137
00:09:10,399 --> 00:09:12,960
Amúgy nem a rokonom,
úgyhogy nem a nagybátyád,
138
00:09:13,039 --> 00:09:15,840
és nem járult hozzá
genetikailag a sikereidhez.
139
00:09:15,919 --> 00:09:19,320
Örvendek. Jól leharaptad
annak a muksónak a fülét.
140
00:09:19,759 --> 00:09:22,440
Noah vagyok,
a legnagyobb rajongód!
141
00:09:22,519 --> 00:09:26,320
Jesszusom, Noah! Mosd már le
azt a közjegyzői pecsétet az arcodról!
142
00:09:26,399 --> 00:09:28,720
Ő pedig Gretchen,
a mi kis ügyvédnőnk.
143
00:09:28,799 --> 00:09:33,519
- Üdvözletem, kisasszony.
- Semmi.
144
00:09:33,919 --> 00:09:35,519
Zaklat téged?
145
00:09:35,600 --> 00:09:39,480
- Ezt neked hoztam.
- Jó nagy puttony.
146
00:09:39,559 --> 00:09:41,879
A fiamnak nagy a pélója!
147
00:09:41,960 --> 00:09:45,240
- Mihez kezdjek vele?
- Tedd az ágyad mellé.
148
00:09:45,320 --> 00:09:48,320
Igen? Megmutassam?
149
00:09:48,399 --> 00:09:49,759
Naná!
150
00:09:51,080 --> 00:09:55,039
- Ez az én fiam!
- Hülye faszszopó ripacs.
151
00:09:57,000 --> 00:09:58,080
A kurva életbe!
152
00:10:04,960 --> 00:10:07,799
Csak az időmet
pazarlom a Flepnisékkel.
153
00:10:07,879 --> 00:10:11,320
Ez a hely maga a mennyország!
154
00:10:11,399 --> 00:10:15,039
Hahó! Ki ez a szép kislány?
155
00:10:15,120 --> 00:10:18,720
Cili vagyok, és össze ne
dzsuvázd nekem a trónom!
156
00:10:18,799 --> 00:10:21,919
Nincs sok pénzem,
és hajlékom se,
157
00:10:22,000 --> 00:10:27,279
de nagyon szeretnélek!
Lehetnél a barátom.
158
00:10:30,000 --> 00:10:31,279
Leszel a barátom?
159
00:10:31,360 --> 00:10:34,360
Ha barát kell, akkor
szerezz egy kutyát, te tróger!
160
00:10:34,440 --> 00:10:40,080
Ez meg mi? Puding?
Olyan, mint a lazac.
161
00:10:40,159 --> 00:10:42,919
Folyton ezt falnám!
162
00:10:44,200 --> 00:10:46,639
Cili! Hát, itt vagy!
163
00:10:46,720 --> 00:10:49,919
Már bejártam a város
összes sikátorát és kukáját.
164
00:10:50,799 --> 00:10:52,519
Gyere, menjünk haza.
165
00:10:52,600 --> 00:10:56,080
Ide hallgass, dagikám.
Mire mennék veled?
166
00:10:56,159 --> 00:11:00,320
Itt még halpudingot is adnak!
Sőt, bármilyen pudingot!
167
00:11:00,399 --> 00:11:03,480
Csirkepudingot, steakpudingot,
még krumplipudingot is!
168
00:11:03,559 --> 00:11:05,679
Te miféle pudingot adnál?
169
00:11:08,559 --> 00:11:10,799
Azta! De fincsi!
170
00:11:19,120 --> 00:11:23,720
- Szétzúzlak!
- Igen! Igen!
171
00:11:24,399 --> 00:11:27,200
Én ugyan nem értek hozzá,
172
00:11:27,279 --> 00:11:30,000
de a sportolóknak
nem kéne meccs előtt dugni.
173
00:11:30,080 --> 00:11:31,600
Csinálj már valamit!
174
00:11:31,679 --> 00:11:33,919
A fiamnak megvan
a maga élete, Franklin.
175
00:11:34,000 --> 00:11:35,879
Én csak a szerszámosládát adom,
176
00:11:35,960 --> 00:11:38,120
a szerszámokat már
neki kell beletennie.
177
00:11:38,200 --> 00:11:40,720
De miért nem dugja
a szerszámát máshová?
178
00:11:40,799 --> 00:11:45,480
Ezt a tanácsot Dr. Bill Cosby
könyvében olvastam.
179
00:11:45,559 --> 00:11:49,440
Randitippjei is vannak.
Vajon mi lehet vele manapság?
180
00:11:49,519 --> 00:11:50,799
Biztos és, mint hal a vízben.
181
00:11:50,879 --> 00:11:53,000
- Na, feladod?
- A kurva istenit!
182
00:11:53,960 --> 00:11:56,039
Sose volt még ilyen jó!
183
00:11:59,960 --> 00:12:03,360
- Ez az, PJ!
- Tök jó helyen ülünk!
184
00:12:03,440 --> 00:12:06,960
A fiam, PJ Larkin jóvoltából!
185
00:12:07,039 --> 00:12:09,480
Még a vérük is
ránk fog fröccsenni!
186
00:12:11,279 --> 00:12:14,600
Na, mégsem ártott meg
neki a szex.
187
00:12:14,679 --> 00:12:17,960
Kéne még egy menet,
hátha világbajnok lesz.
188
00:12:18,039 --> 00:12:19,240
Benne vagyok.
189
00:12:19,600 --> 00:12:23,039
Hülye főemlősök. Hülye sport!
190
00:12:23,960 --> 00:12:25,200
Te mázlista!
191
00:12:26,639 --> 00:12:30,840
PJ az ász! Neked még
lapot se osztottak!
192
00:12:32,120 --> 00:12:34,600
Hé, Larkin! Szar vagy!
193
00:12:36,440 --> 00:12:40,559
Mi bajod a fiammal?
Na, most pofázzál, köcsög!
194
00:12:46,720 --> 00:12:49,960
Brad! Elfelejtetted
bezárni az új macskát!
195
00:12:50,039 --> 00:12:51,960
Ezt a dagit!
196
00:12:55,159 --> 00:12:57,720
Éhes vagy, cicukám?
197
00:13:01,159 --> 00:13:03,240
Értem én, hogy ketrecharc,
meg minden,
198
00:13:03,320 --> 00:13:05,799
de ne feledd az alapokat, fiam.
199
00:13:05,879 --> 00:13:08,039
A lábmunka!
200
00:13:12,639 --> 00:13:15,279
Most ébresztetted fel
az alvó oroszlánt!
201
00:13:15,360 --> 00:13:18,879
Figyelj, nem értem.
Mit eszel te ezen a pojácán?
202
00:13:18,960 --> 00:13:23,159
Egyszerű. Nem agyalunk,
csak dugunk.
203
00:13:23,240 --> 00:13:26,679
De mit tett ez a pofa
a társadalomért?
204
00:13:26,759 --> 00:13:28,559
Értem én, hogy kőgazdag,
205
00:13:28,639 --> 00:13:32,879
de tett már valamit a csövesekért,
pardon, a házatlanokért?
206
00:13:33,679 --> 00:13:36,240
Hé, PJ. Mikor
jótékonykodtál utoljára?
207
00:13:36,320 --> 00:13:38,919
Segítettél már a házatlanokon?
208
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
Nem.
209
00:13:40,320 --> 00:13:44,080
De felajánlok pár milkát
a csövesszállónak,
210
00:13:44,159 --> 00:13:45,679
és meghívom őket a meccsemre.
211
00:13:45,759 --> 00:13:47,000
Remek ötlet!
212
00:13:47,080 --> 00:13:48,720
Nem kenyér kell nekik,
213
00:13:48,799 --> 00:13:51,200
hanem a cirkusz.
214
00:13:51,279 --> 00:13:53,559
Jó! Dugjunk.
215
00:13:55,559 --> 00:13:58,879
Nehogy túlhevítsd őt,
fiam, elvégre nyár van!
216
00:14:01,120 --> 00:14:03,120
Miért kell így kaparni
szarás után?
217
00:14:03,200 --> 00:14:05,960
Freddy. Most már macska vagy.
Ne kérdezősködj.
218
00:14:06,039 --> 00:14:09,360
Ne piszkálgasd a laza téglát,
mert összedől a ház.
219
00:14:09,720 --> 00:14:13,519
Igen! Ő lesz az!
220
00:14:14,600 --> 00:14:17,600
Takarodjatok!
Itt én vagyok a király!
221
00:14:17,679 --> 00:14:20,240
Királynőt is mondhatnék,
de nem akarom,
222
00:14:20,320 --> 00:14:22,240
hogy leszedjék
a képemet a képernyőről.
223
00:14:22,639 --> 00:14:27,159
Ez bolti lazac? Mi csak frissen
fogott lazaccal etetnénk őt.
224
00:14:27,240 --> 00:14:31,159
És hol marad a macskamenta?
Milyen primitívek!
225
00:14:31,240 --> 00:14:37,000
Vadlazac és macskamenta?
Megütöttem a főnyereményt!
226
00:14:37,720 --> 00:14:41,679
Menjünk innen.
Szereted a tollpárnát, Mircikém?
227
00:14:41,759 --> 00:14:47,000
Tollpárna, tollboa, musical...
benne vagyok, baszod!
228
00:14:47,759 --> 00:14:48,799
Cili?
229
00:14:48,879 --> 00:14:52,759
Nem téged választottak,
nagyfiú, de sebaj.
230
00:14:52,840 --> 00:14:55,960
Vagyis de. Ennyi volt.
El fogunk altatni.
231
00:14:56,039 --> 00:15:01,200
El fognak altatni?
Jólesne most egy kis szunya.
232
00:15:02,559 --> 00:15:06,759
Az egész ország nagy izgalommal
várja a "Kikötői Balhét,"
233
00:15:06,840 --> 00:15:08,240
azaz PJ "Veszett Kutya" Larkin
234
00:15:08,320 --> 00:15:11,679
és az UFC világbajnokának,
235
00:15:11,759 --> 00:15:14,799
Conor McGregornak
az összecsapását.
236
00:15:14,879 --> 00:15:16,879
Ez az!
237
00:15:18,200 --> 00:15:20,879
Feltéve, ha addigra
kiengedik a börtönből,
238
00:15:20,960 --> 00:15:24,840
ugyanis az ír sportolót letartóztatták,
amiért megtámadta az ellenfele buszát.
239
00:15:29,559 --> 00:15:32,840
Megtámadta, és meg is kúrta.
240
00:15:33,159 --> 00:15:36,840
Conor McGregor?
Lássunk neki az edzésnek, fiam.
241
00:15:37,919 --> 00:15:39,360
Készen állsz?
242
00:15:39,440 --> 00:15:41,799
Ja. Csak még tolok egy spanglit.
243
00:15:46,360 --> 00:15:47,919
Várj csak, fiam.
244
00:15:48,000 --> 00:15:51,279
PJ, az általam nem olvasott
könyvek szerint
245
00:15:51,360 --> 00:15:53,320
most jött el
a "hegyi beszéd" ideje.
246
00:15:53,399 --> 00:15:57,960
Én is próbáltam már a füvet,
de vannak ennél jobb drogok is!
247
00:15:58,039 --> 00:16:02,200
Tudom. Hasis, kokó,
kristály, gomba.
248
00:16:02,279 --> 00:16:05,960
Gomba? Úgy érted, varázsgomba?
249
00:16:06,039 --> 00:16:07,879
- Aha.
- Na, és van nálad?
250
00:16:07,960 --> 00:16:09,799
- Naná!
- Baszki, fiam!
251
00:16:09,879 --> 00:16:12,720
Picsába az edzéssel! Csapassuk!
252
00:17:02,399 --> 00:17:06,359
So you met someone
Who set you back on your heels
253
00:17:06,440 --> 00:17:07,519
Cicu, cicu
254
00:17:07,599 --> 00:17:11,279
So you met someone,
And now, you know how...
255
00:17:11,359 --> 00:17:15,559
- Fel kell öltöznünk a vacsihoz.
- Meg a kisfaszomat!
256
00:17:15,640 --> 00:17:18,599
Holnap pedig beíratunk balettre.
257
00:17:18,680 --> 00:17:21,480
Balettre? Úgy volt,
hogy sztepptáncra.
258
00:17:21,559 --> 00:17:25,160
Úgy mondom, hogy megértsétek.
A faszom fog elmenni táncolni!
259
00:17:25,240 --> 00:17:27,119
Ó! Írassuk be mindkettőre!
260
00:17:27,880 --> 00:17:31,079
YouTube-sztárt faragunk belőle!
261
00:17:31,160 --> 00:17:35,359
Még mit nem! A YouTube-sztárocskák
élete végül mind rosszra fordult.
262
00:17:35,440 --> 00:17:39,960
Grumpy Cat, Lil Bub,
a zongorás macska... ugyanúgy végezték.
263
00:17:45,000 --> 00:17:47,319
Fater, elvinnél majd a stadionba,
264
00:17:47,400 --> 00:17:48,920
ha majd végeztünk?
265
00:17:49,000 --> 00:17:50,599
Drogtesztre kell mennem.
266
00:17:50,680 --> 00:17:53,079
Ácsi! Muti csak!
267
00:17:55,000 --> 00:17:56,039
Figyu csak.
268
00:17:56,119 --> 00:17:59,440
Majd én elintézem,
te addig kúrd meg Gretchent.
269
00:17:59,519 --> 00:18:01,079
Jó fiú.
270
00:18:06,519 --> 00:18:08,759
Úgy nem megy, ha itt állsz.
271
00:18:08,839 --> 00:18:11,440
Csak úgy tudok segíteni,
ha odébb állsz.
272
00:18:14,920 --> 00:18:18,480
- Mit mondtam neked?
- A fiamnak bajnoki vizelete van,
273
00:18:18,559 --> 00:18:22,680
és látni akarom, hogy
a pancser húgyod felér-e hozzá.
274
00:18:23,839 --> 00:18:25,759
Jó, megteszi.
275
00:18:34,000 --> 00:18:36,960
Kezdődjék a "Kikötői Balhé!"
276
00:18:37,039 --> 00:18:42,720
PJ Larkin jóvoltából
üdvözöljük a házatlanokat!
277
00:18:42,799 --> 00:18:45,279
És most jöjjön
a bajnoki mérkőzés!
278
00:18:45,359 --> 00:18:48,319
PJ "Veszett Kutya" Larkin
279
00:18:48,400 --> 00:18:53,319
kontra Conor
"Busztöcskölő" McGregor!
280
00:18:53,920 --> 00:18:58,880
Kapd el, PJ! Zúzd péppé!
Harapd le a tökét!
281
00:18:58,960 --> 00:19:01,799
- Van aprója?
- Hogyne, uram.
282
00:19:01,880 --> 00:19:04,160
Ennyiért már
széttennéd a lábadat?
283
00:19:05,119 --> 00:19:08,880
Ugye, milyen boldogok?
Hála PJ-nek!
284
00:19:08,960 --> 00:19:11,279
Igen. Hála PJ-nek.
285
00:19:11,359 --> 00:19:16,640
És most kezdődjék a...
286
00:19:16,720 --> 00:19:19,920
Egy pillanat! Most jött
a megdöbbentő hír
287
00:19:20,000 --> 00:19:24,480
PJ Larkin vizeletmintájáról!
288
00:19:25,400 --> 00:19:30,240
Jól nyisd ki a füled, Phineas,
elvégre te vagy az apja.
289
00:19:30,319 --> 00:19:33,559
Nyugalom. Nem a teljesítményfokozó
szerekről lesz most szó,
290
00:19:33,640 --> 00:19:35,440
úgyse erre szoktuk
őket letesztelni.
291
00:19:36,279 --> 00:19:39,160
Viszont végrehajtottak
egy másfajta tesztet.
292
00:19:39,240 --> 00:19:42,599
Egy DNS-es faszom tudja,
milyen eljárásnak hála
293
00:19:42,680 --> 00:19:46,599
szponzorunk, a 24andMe,
a felszarvazott apukák választása,
294
00:19:46,680 --> 00:19:52,480
kiderítette, kicsoda
PJ Larkin apja!
295
00:19:52,559 --> 00:19:55,720
Jól van, arassuk le a babérokat.
296
00:19:55,799 --> 00:19:59,839
Köszönöm! Én vagyok
az apja! Az én dákómból jött!
297
00:19:59,920 --> 00:20:06,559
És az illető nem más,
mint Harrison Milligan Ludwig Három!
298
00:20:07,839 --> 00:20:10,000
Hé! Az én vagyok!
299
00:20:12,000 --> 00:20:13,799
Mi a faszom folyik itt?
300
00:20:13,880 --> 00:20:15,960
Milyen fura is a jövő.
301
00:20:16,039 --> 00:20:20,039
Egy eldobott vizeletminta
becsomagolta magát egy borítékba,
302
00:20:20,119 --> 00:20:24,000
és elküldte magát
egy DNS-tesztlaborba!
303
00:20:25,960 --> 00:20:27,920
- Apa?
- Fiam!
304
00:20:28,000 --> 00:20:30,440
Ne! Ne!
305
00:20:30,519 --> 00:20:33,039
Na jó, lehet, hogy ő
az igazi apád,
306
00:20:33,119 --> 00:20:35,079
de ki viselte a gondodat
két és fél hétig,
307
00:20:35,160 --> 00:20:37,440
attól a naptól kezdve, hogy...
308
00:20:48,920 --> 00:20:51,240
Bocs, öregem. Itt az idő.
309
00:20:51,319 --> 00:20:55,319
- Irány a hullaház!
- Megyünk szunyókálni!
310
00:20:55,759 --> 00:20:57,119
Bátor fickó!
311
00:20:57,200 --> 00:20:59,759
Mocskos hájpaci,
de milyen bátor!
312
00:21:01,759 --> 00:21:03,920
Olyan gyorsan felnőnek!
313
00:21:04,000 --> 00:21:07,960
Mire észbe kapnál, már meg is
találják az igazi apjukat.
314
00:21:08,039 --> 00:21:09,039
Ja.
315
00:21:09,119 --> 00:21:12,200
De a szép emlékek
velünk maradnak. Hé, Franklin!
316
00:21:12,279 --> 00:21:15,559
Emlékszel, amikor úgy tolta
Gretchent, mint a lopott biciklit?
317
00:21:15,640 --> 00:21:16,759
Annak már vége.
318
00:21:16,839 --> 00:21:20,240
Mi oka lenne már arra,
hogy átjárjon hozzánk?
319
00:21:21,319 --> 00:21:23,240
Szerintem van még rá oka.
320
00:21:23,880 --> 00:21:25,279
Mocskos faszszopó ripacs!
321
00:21:25,359 --> 00:21:28,240
Nem erre számítottam!
322
00:21:28,319 --> 00:21:30,359
Hahó, Franklin. Hahó, izé.
323
00:21:30,440 --> 00:21:32,359
Kiürült a fészkem.
324
00:21:32,440 --> 00:21:34,640
Mihez kezdjek most magammal?
325
00:21:34,720 --> 00:21:36,519
Hát mondjuk, drogozzál,
326
00:21:36,599 --> 00:21:39,039
csövelj itthon,
és szidd a kukoricaszirupot.
327
00:21:39,119 --> 00:21:43,680
Kösz, Noah. Látod már, Phineas?
Még nem főtt le a kávéd.
328
00:21:43,759 --> 00:21:47,319
- Freddy! Te meg hol a francban voltál?
- És mi lett a ruháddal?
329
00:21:47,400 --> 00:21:48,839
Beköltöztem a macskamenhelyre,
330
00:21:48,920 --> 00:21:52,240
ahol etettek, vigyáztak rám,
meg minden,
331
00:21:52,319 --> 00:21:55,319
de senki se akart
örökbe fogadni,
332
00:21:55,400 --> 00:21:56,680
úgyhogy ki akartak nyírni,
333
00:21:56,759 --> 00:22:00,880
de a macskagáz csak a macskákra hat.
Cili! Hát itthon vagy!
334
00:22:00,960 --> 00:22:02,079
Hol jártál?
335
00:22:02,160 --> 00:22:04,440
Befogadott egy ratyi pár,
336
00:22:04,519 --> 00:22:06,160
akik énekelteti meg táncoltatni
337
00:22:06,240 --> 00:22:08,680
meg fogyóztatni akartak,
mint Liza Minellit!
338
00:22:08,759 --> 00:22:10,839
De jó végre újra itthon!
339
00:22:12,799 --> 00:22:16,039
Szedjétek le rólam!
Franklin! Phineas!
340
00:22:16,119 --> 00:22:21,119
Baszki! Nem így akartam meghalni!
341
00:22:21,200 --> 00:22:24,440
Már csak nyolc életem maradt!
342
00:22:24,519 --> 00:22:26,319
Elvette a kilencediket!
343
00:22:26,400 --> 00:22:29,359
Magyar szöveg: Pribelszki Hedvig
344
00:22:29,440 --> 00:22:32,359
Az HBO megbízásából készítette
a TPM Media.