1 00:00:14,119 --> 00:00:17,320 Vês isto, Freddy? São patas. Não são polegares. 2 00:00:17,399 --> 00:00:20,559 Nas latas de comida para gato, patas não servem para nada. 3 00:00:22,320 --> 00:00:26,120 Ainda não percebeste. Precisas de me alimentar! 4 00:00:47,920 --> 00:00:51,679 Tampa fácil de abrir, o tanas! Vou buscar a minha própria comida. 5 00:00:55,280 --> 00:01:01,000 Três irmãos a fumar Acordámos em 2020 6 00:01:01,079 --> 00:01:03,600 Enrola outra, esquece o dia 7 00:01:03,679 --> 00:01:06,359 Mais uma e fica pedrado 8 00:01:06,439 --> 00:01:09,280 Enrola outra e esquece o dia 9 00:01:09,359 --> 00:01:11,319 Eu e os meus irmãos a fritar 10 00:01:11,400 --> 00:01:14,159 Freak Brothers 11 00:01:18,560 --> 00:01:22,519 Vocês têm de ver esta beleza. É uma loucura! 12 00:01:22,599 --> 00:01:25,560 - Quem é? O Conor McGregor? - Conor "McQuem"? 13 00:01:25,640 --> 00:01:28,480 O Muhammad Ali a arrasar com o Sonny Liston. 14 00:01:28,560 --> 00:01:30,640 Da segunda vez, não o murro fantasma. 15 00:01:30,719 --> 00:01:34,719 - És fã de boxe? - Estás a gozar? É ciência! Ângulos! 16 00:01:34,799 --> 00:01:36,879 Geometria! Lesões cerebrais! 17 00:01:36,959 --> 00:01:40,239 Então, quem são os melhores lutadores da atualidade? 18 00:01:40,319 --> 00:01:44,120 Há algum Sugar Ray Robinson a devastar zeros à esquerda? 19 00:01:44,200 --> 00:01:49,280 O boxe acabou. Agora, tudo se resume ao UFC. 20 00:01:49,359 --> 00:01:52,040 - FUC, o quê? - Lutas extremas! 21 00:01:52,120 --> 00:01:55,599 São artes marciais mistas e é incrível! 22 00:01:55,680 --> 00:01:59,400 - Sem restrições. Não há regras! - Não há regras? 23 00:01:59,480 --> 00:02:02,599 Como conseguem ver essas coisas? É bárbaro. 24 00:02:02,680 --> 00:02:08,599 - Na verdade, parece fixe. - Eu sei! 25 00:02:08,680 --> 00:02:11,840 - Podemos ir a um combate, pai? - Por favor! 26 00:02:11,919 --> 00:02:16,439 Vá lá, Noah. Parece uma ótima forma de tu e a Camille se unirem 27 00:02:16,520 --> 00:02:19,639 e largarem os telemóveis. - Está bem. 28 00:02:19,719 --> 00:02:22,000 - Vou já comprar bilhetes. - Obrigada! 29 00:02:22,080 --> 00:02:24,599 Obrigado, pai! 30 00:02:25,719 --> 00:02:27,639 Mas que lindo dia! 31 00:02:27,719 --> 00:02:31,680 Que tal irmos à cave para relaxarmos um bocadinho? 32 00:02:31,759 --> 00:02:34,599 Charros e sexo desprotegido. 33 00:02:34,680 --> 00:02:36,800 Tenho trabalho para fazer. 34 00:02:36,879 --> 00:02:40,199 Sabes, agradeço tudo o que fazes pelos vagabundos e... 35 00:02:40,280 --> 00:02:44,280 Ainda de manhã dei uma cerveja a um vagabundo. 36 00:02:44,360 --> 00:02:47,560 - A um vagabundo? - Não. Desculpa, sem-abrigo. 37 00:02:47,639 --> 00:02:50,240 Abrigo é o sítio onde se vive. 38 00:02:50,319 --> 00:02:53,759 - Desalojado é o termo favorito. - Desalojado, certo. 39 00:02:55,240 --> 00:02:58,240 Vi numa das tuas Internets, 40 00:02:58,319 --> 00:03:04,960 que hoje em dia, há muito mais ênfase na satisfação sexual feminina. 41 00:03:05,039 --> 00:03:10,000 - Sempre fui um homem muito moderno. - Tu és estúpido! 42 00:03:13,080 --> 00:03:14,479 NOITE DE COMBATE 43 00:03:14,560 --> 00:03:18,719 A quantidade de patrocínio é inquietante, mas gosto da animação. 44 00:03:18,800 --> 00:03:20,840 Alguém quer ir buscar taina? 45 00:03:20,919 --> 00:03:24,080 Não sejas burro! Há muita comida boa debaixo dos bancos. 46 00:03:24,159 --> 00:03:26,360 Então, não há regras? 47 00:03:26,439 --> 00:03:30,080 Podíamos ficar num bar a ver estudantes a brigar de graça. 48 00:03:38,199 --> 00:03:41,639 - Sim! - Foi incrível! 49 00:03:41,719 --> 00:03:44,800 Isto é do caraças! Aqueles fulanos são rijos! 50 00:03:44,879 --> 00:03:47,560 Levam com um polegar no rabo e nem piam. 51 00:03:47,639 --> 00:03:52,240 No próximo combate, o evento principal, o campeão de pesos médios, 52 00:03:52,319 --> 00:03:58,240 PJ "Sempre a Ladrar" Larkin! 53 00:03:59,759 --> 00:04:01,520 Meu Deus! Ele está aqui? 54 00:04:06,840 --> 00:04:11,319 - Gostamos do PJ Larkin? - Ele é um deus. 55 00:04:11,400 --> 00:04:13,319 É um tipo gentil e surfista, 56 00:04:13,400 --> 00:04:16,279 mas entra no ringue e dá cabo de tudo. 57 00:04:16,360 --> 00:04:18,160 Tento na língua, Camille! 58 00:04:18,240 --> 00:04:21,600 Rói-lhe a cara como se fosses um chimpanzé! 59 00:04:25,519 --> 00:04:27,240 Consigo ouvir o mar! 60 00:04:31,279 --> 00:04:36,279 - Sim! - Espera! Tem aí queijo para nachos. 61 00:04:38,879 --> 00:04:42,720 O PJ teve uma infância difícil. Ele nunca conheceu o pai. 62 00:04:42,800 --> 00:04:45,360 Namorou a Ariana Grande e saiu do Instagram, 63 00:04:45,439 --> 00:04:48,160 após discutir com todas as mulheres do The View. 64 00:04:48,240 --> 00:04:54,120 O vencedor, PJ Larkin! 65 00:04:54,199 --> 00:04:59,839 Em termos de estratégia, devia cortar o cabelo, mas recusa-se. 66 00:04:59,920 --> 00:05:03,000 É um bom homem. Permite-se ser esquisito. 67 00:05:06,360 --> 00:05:10,319 - Phineas, parece-se contigo. - Claro que sim. 68 00:05:10,399 --> 00:05:15,000 Tens filhos? Percebeste? Era a gozar com o anúncio do "Tens leite?". 69 00:05:15,079 --> 00:05:16,879 Tipo, ele talvez seja teu filho. 70 00:05:16,959 --> 00:05:20,439 Alguma vez tiveste relações sexuais desprotegidas? 71 00:05:20,519 --> 00:05:22,439 Tens filhos? 72 00:05:28,000 --> 00:05:29,240 Yahtzee! 73 00:05:34,800 --> 00:05:38,319 Não sei, meu. Teria de ver a mãe dele para ter certeza. 74 00:05:38,399 --> 00:05:42,480 Estava a brincar. Ele tem 20 e poucos anos. É a altura errada. 75 00:05:42,560 --> 00:05:45,480 A menos que tenhas doado esperma congelado. 76 00:05:47,519 --> 00:05:49,160 DINHEIRO POR ESPERMA 77 00:05:59,279 --> 00:06:01,160 Eu doei esperma! 78 00:06:01,240 --> 00:06:06,879 Meu Deus. O meu filho é o PJ "Sempre a Ladrar" Larkin! 79 00:06:17,560 --> 00:06:21,839 - Seu rato sacana! - Com licença. Com licença! 80 00:06:21,920 --> 00:06:26,920 Conheço-a? Conhece-me? O termo preferido é roedor, minha senhora. 81 00:06:27,000 --> 00:06:29,240 Tenho de voltar a 1969. 82 00:06:29,319 --> 00:06:33,240 Naquela altura, um rato não se punha junto a um gato crescido 83 00:06:33,319 --> 00:06:35,079 a falar de termos aceites. 84 00:06:35,160 --> 00:06:39,319 Voltas a dizer isso e como-te de uma vez. 85 00:06:39,399 --> 00:06:41,399 Isto é bom. 86 00:06:47,720 --> 00:06:49,199 ABRIGO DE GATOS 87 00:06:56,560 --> 00:07:01,800 - Quem quer salmão escalfado? - Eu! Eu! Esta miúda aqui! 88 00:07:01,879 --> 00:07:05,040 Olá! Miau, miau. 89 00:07:05,120 --> 00:07:08,759 Vejam só o que a gata trouxe, ela mesma! 90 00:07:08,839 --> 00:07:11,600 É adequado, pois os animais merecem dignidade. 91 00:07:11,680 --> 00:07:13,600 Tens fome? 92 00:07:19,959 --> 00:07:24,800 Se ele é teu, deves estar orgulhoso. Ele é um bom lutador. 93 00:07:24,879 --> 00:07:27,160 - PJ! PJ! PJ! - Amo-te! 94 00:07:27,240 --> 00:07:29,759 - Assina a minha cara! - E o meu cachorro-quente! 95 00:07:31,680 --> 00:07:36,480 PJ, aqui! Sou teu pai! Esguichei-te para dentro de um frasco! 96 00:07:36,560 --> 00:07:38,360 Uma selfie! 97 00:07:40,720 --> 00:07:44,040 - Papá! - Costelas. Caixa torácica. 98 00:07:44,120 --> 00:07:46,040 Estás a partir-me as costelas. 99 00:07:46,120 --> 00:07:50,560 Não acredito que o PJ Larkin vem a minha casa. 100 00:07:50,639 --> 00:07:55,759 Lembrem-se, o meu filho é uma pessoa normal, como os outros. 101 00:07:55,839 --> 00:08:00,480 Só que é um ótimo lutador que pode dar uma coça ao filho de qualquer um. 102 00:08:00,560 --> 00:08:04,439 Se queres ter a certeza de que é teu filho, há testes de ADN. 103 00:08:04,519 --> 00:08:08,680 - Podes fazê-lo pelo correio. - Não! Quem é pai, sente. 104 00:08:08,759 --> 00:08:11,399 Se alguém precisa de um teste de ADN, és tu. 105 00:08:11,480 --> 00:08:16,519 A Sra. Switzer pode ter encomendado mais do que comida chinesa. 106 00:08:16,600 --> 00:08:18,360 Se é que me entendes. 107 00:08:18,439 --> 00:08:22,480 Então, estás entusiasmada com a visita de um lutador? 108 00:08:22,560 --> 00:08:26,279 Não sou grande fã de desporto. Ou de atletas, já agora. 109 00:08:26,360 --> 00:08:31,040 Ela só quer saber de intelectuais. Desempregados. 110 00:08:31,120 --> 00:08:36,159 Estou desempregado e sem esperança. 111 00:08:36,240 --> 00:08:40,279 A Kitty desapareceu! Temos de nos dividir para a procurarmos. 112 00:08:40,360 --> 00:08:45,480 Desculpa, Freddy. O meu filho, o famoso lutador supremo, vem cá. 113 00:08:45,559 --> 00:08:48,519 Acho que vou procurar sozinho. 114 00:08:48,600 --> 00:08:51,399 - Ele chegou! - Entra, filho. 115 00:08:51,480 --> 00:08:54,440 Lembras-te da Camille? É a tua maior fã. 116 00:08:54,519 --> 00:08:55,919 Então, pequena? 117 00:08:56,000 --> 00:09:00,440 Toma o protetor bucal que engoli e vomitei no UFC 198. 118 00:09:00,519 --> 00:09:03,639 - Autografei-o para ti. - Meu Deus! Obrigada! 119 00:09:03,720 --> 00:09:07,679 - Isto é sangue? É sangue! - E vómito. 120 00:09:07,759 --> 00:09:10,320 Este é o meu irmão Franklin, filho. 121 00:09:10,399 --> 00:09:12,919 Não é mesmo meu irmão, logo não é teu tio 122 00:09:13,000 --> 00:09:15,759 e não contribuiu geneticamente para o teu sucesso. 123 00:09:15,840 --> 00:09:19,559 Prazer. Adorei quando arrancaste a orelha ao outro tipo. 124 00:09:19,639 --> 00:09:24,519 - Noah. Equipa PJ para sempre! - Meu Deus. Noah, vai lavar a cara. 125 00:09:24,600 --> 00:09:26,200 Parece que foste carimbado. 126 00:09:26,279 --> 00:09:29,120 Esta é a Gretchen. É a nossa advogada. 127 00:09:29,200 --> 00:09:33,840 - Aloha, menina bonita. - Nada. 128 00:09:33,919 --> 00:09:37,159 - Ele está a incomodar-te? - Também tenho algo para ti. 129 00:09:37,240 --> 00:09:41,960 - Que grande coquilha. - O meu rapaz é dotado! 130 00:09:42,039 --> 00:09:45,039 - Onde guardo isto? - Ao lado da tua cama? 131 00:09:45,120 --> 00:09:49,600 - Na minha cama? Talvez devesses ver. - A sério? 132 00:09:51,279 --> 00:09:54,919 - É assim mesmo, filho! - Maldito macaco de carne bonito. 133 00:09:56,840 --> 00:09:58,279 Que se foda este mundo! 134 00:10:05,240 --> 00:10:07,720 Eu a desperdiçar a vida com aqueles Freaks 135 00:10:07,799 --> 00:10:11,080 com o paraíso aqui mesmo ao virar da esquina. 136 00:10:11,159 --> 00:10:15,120 Olá, quem é esta linda senhora? 137 00:10:15,200 --> 00:10:18,799 Kitty. Não toques no meu trono, vais sujá-lo com gordura. 138 00:10:18,879 --> 00:10:24,879 Posso não ter muito dinheiro ou tenda, mas tenho muito amor. 139 00:10:24,960 --> 00:10:27,039 Podíamos ser as melhores amigas. 140 00:10:29,879 --> 00:10:34,399 Queres um melhor amigo? Leva esse rabo teso até ao abrigo para cães. 141 00:10:34,480 --> 00:10:36,159 O que é isto? 142 00:10:36,240 --> 00:10:39,960 Parece pudim, mas sabe a salmão. 143 00:10:40,039 --> 00:10:43,080 Podia comer isto o dia todo. 144 00:10:44,200 --> 00:10:46,519 Kitty! Graças a Deus! 145 00:10:46,600 --> 00:10:49,840 Procurei por becos e lixeiras da cidade inteira. 146 00:10:49,919 --> 00:10:52,679 Anda, vamos para casa. 147 00:10:52,759 --> 00:10:54,360 Esclarece-me, gordo. 148 00:10:54,440 --> 00:10:58,600 O que tens para oferecer? Porque aqui, têm pudim de peixe. 149 00:10:58,679 --> 00:11:00,240 Devem ter montes de pudim. 150 00:11:00,320 --> 00:11:03,440 Pudim de frango, pudim de carne, pudim de batata. 151 00:11:03,519 --> 00:11:05,519 Que tipo de pudim têm vocês? 152 00:11:08,360 --> 00:11:11,000 Meu Deus, isto é delicioso. 153 00:11:19,039 --> 00:11:24,159 - Imobiliza e arremessa! - Sim! Sim! 154 00:11:24,240 --> 00:11:26,000 Não sou perito nenhum, 155 00:11:26,080 --> 00:11:29,679 mas não é mau os atletas fazerem sexo antes de competir? 156 00:11:29,759 --> 00:11:33,919 - Vá lá! Faz alguma coisa! - Não posso viver por ele, Franklin. 157 00:11:34,000 --> 00:11:38,240 Um pai dá ao filho uma caixa de ferramentas e continua a enchê-la. 158 00:11:38,320 --> 00:11:41,120 Ele não pode meter a ferramenta noutra caixa? 159 00:11:41,200 --> 00:11:45,639 Esse conselho veio do Fatherhood, do Dr. Bill Cosby. 160 00:11:45,720 --> 00:11:49,320 Tinha bons conselhos sobre encontros. Pergunto-me como andará. 161 00:11:49,399 --> 00:11:50,840 Provavelmente, a arrasar. 162 00:11:50,919 --> 00:11:53,159 - Pronto para acabar? - Que se foda isso. 163 00:11:53,240 --> 00:11:57,320 Foi o melhor de sempre. 164 00:11:59,399 --> 00:12:03,399 Boa! Isso mesmo, PJ! É o melhor lugar de sempre! 165 00:12:03,480 --> 00:12:07,000 O meu filho, PJ Larkin, reservou-os para nós. 166 00:12:07,080 --> 00:12:09,080 Vamos ser salpicados com alguma coisa! 167 00:12:11,600 --> 00:12:14,519 Afinal, o sexo não é mau antes de um jogo. 168 00:12:14,600 --> 00:12:17,919 Talvez com um pouco mais pudesse ser campeão mundial. 169 00:12:18,000 --> 00:12:23,360 - Estou disposta a tentar. - Macacos numa jaula. Que estúpido. 170 00:12:23,440 --> 00:12:25,120 Não! Que sorte! 171 00:12:26,759 --> 00:12:30,279 O PJ é o derradeiro lutador! Nem sequer és o penúltimo! 172 00:12:32,240 --> 00:12:34,159 Ei, Larkin, és um nojo! 173 00:12:36,639 --> 00:12:40,360 Se tens algo a dizer ao meu filho, diz-mo a mim! 174 00:12:46,559 --> 00:12:50,679 Brad! Nem sequer fechaste a jaula deste gato novo! O gordo! 175 00:12:55,279 --> 00:12:56,519 O gatinho tem fome? 176 00:13:01,240 --> 00:13:05,879 Podes chamar-lhe "derradeiro", mas tudo se resume ao básico. 177 00:13:05,960 --> 00:13:07,639 Trabalho de pés! 178 00:13:12,960 --> 00:13:15,240 Filho, acabaste de acordar o urso. 179 00:13:15,320 --> 00:13:18,799 Não percebo. O que é que vês naquele parolo? 180 00:13:18,879 --> 00:13:23,279 Acho que é fácil. Nada de jogos mentais, é só sexo. 181 00:13:23,360 --> 00:13:26,679 Mas ele não tem consciência social, não? 182 00:13:26,759 --> 00:13:28,600 Ele ganha tanto dinheiro, 183 00:13:28,679 --> 00:13:33,399 mas o que é que já fez pelos vagab... sem... desalojados? 184 00:13:33,480 --> 00:13:36,240 Peej? Quando é que doaste para caridade? 185 00:13:36,320 --> 00:13:38,799 Já fizeste algo para ajudar desalojados? 186 00:13:38,879 --> 00:13:44,000 Não. Talvez possa doar alguns milhões de dólares ao abrigo. 187 00:13:44,080 --> 00:13:45,840 E bilhetes para a próxima luta. 188 00:13:45,919 --> 00:13:48,799 Boa ideia! Toda a gente lhes dá comida. 189 00:13:48,879 --> 00:13:51,120 Precisam mesmo é de uma distração. 190 00:13:51,200 --> 00:13:53,159 Ótimo. Vamos foder. 191 00:13:55,399 --> 00:13:58,639 Vê lá se sobreaqueças enquanto a fodes! É verão! 192 00:14:01,039 --> 00:14:03,080 Porque fazemos isto depois do cocó? 193 00:14:03,159 --> 00:14:05,840 Agora és um gato. Gatos não fazem perguntas. 194 00:14:05,919 --> 00:14:09,279 Se começas a puxar fios, a camisola desfaz-se toda. 195 00:14:09,360 --> 00:14:13,120 Estou a vê-la. Já sei qual vamos levar. 196 00:14:14,559 --> 00:14:17,480 Chega para lá! Aqui vivo como um rei. 197 00:14:17,559 --> 00:14:20,279 Tenho uma piada sobre rainhas, mas não a digo. 198 00:14:20,360 --> 00:14:22,320 A mim, é que não me cancelam. 199 00:14:22,399 --> 00:14:24,080 É salmão de viveiro? 200 00:14:24,159 --> 00:14:27,080 Só servimos do selvagem aos nossos gatos. 201 00:14:27,159 --> 00:14:31,240 E sem erva-gateira a acompanhar? Isto é uma barbaridade. 202 00:14:31,320 --> 00:14:34,039 Têm erva-gateira e peixe selvagem? 203 00:14:34,120 --> 00:14:36,440 Parece-me um jackpot! 204 00:14:37,559 --> 00:14:41,600 Vamos tirar-te daqui. A Menina Patinhas gosta de colchões com penas? 205 00:14:41,679 --> 00:14:47,159 Camas de penas, colares de plumas, musicais, o que quiserem. 206 00:14:47,240 --> 00:14:51,000 - Kitty? - Lamento que não te quisessem. 207 00:14:51,080 --> 00:14:52,759 Mas não faz mal. 208 00:14:52,840 --> 00:14:55,960 Na verdade, não. Acabou-se o tempo. Temos de te abater. 209 00:14:56,039 --> 00:15:01,600 Vou ser abatido! Uma sesta parece-me bem. 210 00:15:02,759 --> 00:15:06,720 Há muita antecipação com o combate Fray in the Bay. 211 00:15:06,799 --> 00:15:11,639 A luta pelo título recém-anunciada, entre PJ "Sempre a Ladrar" Larkin, 212 00:15:11,720 --> 00:15:14,360 e o campeão, Conor McGregor. 213 00:15:14,440 --> 00:15:16,799 Nas costas, trabalha as costas! 214 00:15:18,559 --> 00:15:20,799 Isto, se McGregor tiver saído da prisão. 215 00:15:20,879 --> 00:15:24,799 O famoso irlandês foi preso por atacar o autocarro dos adversários. 216 00:15:29,639 --> 00:15:33,200 - Por atacar, quis dizer que o fodeu. - Irlanda! 217 00:15:33,279 --> 00:15:36,519 Conor McGregor! É melhor começarmos a treinar, filho. 218 00:15:37,919 --> 00:15:41,799 - Pronto, filho? - Deixa-me só ficar pedrado primeiro. 219 00:15:46,000 --> 00:15:48,200 Espera um minuto, filho. 220 00:15:48,279 --> 00:15:53,200 Isto é o que eu, e livros que não li, consideramos "um momento de ensino". 221 00:15:53,279 --> 00:15:57,960 Eu já experimentei canábis, mas há drogas melhores. 222 00:15:58,039 --> 00:16:02,200 Eu sei. Haxixe, cocaína, um pouco de metanfetamina, cogumelos. 223 00:16:02,279 --> 00:16:06,240 - Cogumelos? Cogumelos psicadélicos? - Sim. 224 00:16:06,320 --> 00:16:09,080 - Tens alguns contigo? - Sim. 225 00:16:09,159 --> 00:16:12,440 Caramba! Que se lixe o treino. Vamos festejar o dia todo. 226 00:17:00,200 --> 00:17:02,559 TORRE MILLENNIUM 227 00:17:02,639 --> 00:17:07,640 Conheceste alguém Que te deu a volta, gatinho! 228 00:17:07,720 --> 00:17:10,240 Conheceste alguém E agora sabes como... 229 00:17:10,319 --> 00:17:13,960 Não. Tens de vestir a roupa de jantar. 230 00:17:14,039 --> 00:17:15,480 Raios, não. 231 00:17:15,559 --> 00:17:19,440 - Começas as aulas de ballet amanhã. - Ballet? 232 00:17:19,519 --> 00:17:23,640 - Tínhamos combinado sapateado. - Amigos, vou facilitar. 233 00:17:23,720 --> 00:17:27,680 - Não vou fazer nada disso. - Ela pode fazer as duas coisas. 234 00:17:27,759 --> 00:17:31,119 Queremo-la nos melhores canais de gatos do YouTube. 235 00:17:31,200 --> 00:17:35,359 Não! Nenhum desses felinos do YouTube tem um final feliz. 236 00:17:35,440 --> 00:17:41,519 Grumpy Cat? Lil Bub? Keyboard Cat? É sempre a mesma tristeza. 237 00:17:45,319 --> 00:17:48,839 Pai, depois de umas cachimbadas, levas-me ao estádio? 238 00:17:48,920 --> 00:17:52,640 - Tenho de levar isto para análise. - Alto aí! Deixa ver. 239 00:17:54,960 --> 00:17:57,440 Deixa-me tratar disto. 240 00:17:57,519 --> 00:18:01,079 Fica aqui e fode com a Gretchen. Lindo menino. 241 00:18:06,440 --> 00:18:08,960 Não consigo fazer contigo aí. 242 00:18:09,039 --> 00:18:11,839 Se queres ajudar o PJ, dá-me espaço. 243 00:18:14,839 --> 00:18:18,559 - A sério? - O meu filho tem urina de campeão. 244 00:18:18,640 --> 00:18:22,079 Quero certificar-me de que o teu chichi totó está à altura. 245 00:18:23,799 --> 00:18:25,359 Vou fazer com que resulte. 246 00:18:33,839 --> 00:18:36,799 Bem-vindos ao Fray in the Bay! 247 00:18:36,880 --> 00:18:42,559 Por bondade de PJ Larkin, é Dia dos Desalojados! 248 00:18:42,640 --> 00:18:48,440 Agora, o combate do campeonato, PJ "Sempre a Ladrar" Larkin, 249 00:18:48,519 --> 00:18:53,720 contra Conor "Fode Autocarros" McGregor. 250 00:18:53,799 --> 00:18:58,519 Mata-o, PJ! Arrasa-o! Morde-lhe os tomates! 251 00:18:58,599 --> 00:19:01,640 - Tem alguns trocos? - Claro, senhor. 252 00:19:01,720 --> 00:19:04,640 Isto chega te comer a rata? 253 00:19:04,720 --> 00:19:09,200 Vejam como eles estão felizes! Tudo por causa do PJ. 254 00:19:09,279 --> 00:19:11,440 Sim. Viva o PJ. 255 00:19:11,519 --> 00:19:16,400 Senhoras e senhores, vamos preparar-nos... 256 00:19:16,480 --> 00:19:19,960 Esperem, recebi agora informação chocante 257 00:19:20,039 --> 00:19:24,680 sobre a amostra de urina do PJ Larkin. 258 00:19:24,759 --> 00:19:30,240 Presta atenção a isto, Phineas. Quer dizer, como pai e isso. 259 00:19:30,319 --> 00:19:33,519 Calma, fãs de luta. Não se trata de doping. 260 00:19:33,599 --> 00:19:36,160 - Dizemos que testamos, mas não. - Ufa! 261 00:19:36,240 --> 00:19:39,119 No entanto, houve outro teste. 262 00:19:39,200 --> 00:19:42,640 Através de uma série de merdas de ADN que não entendo, 263 00:19:42,720 --> 00:19:46,680 o pessoal da "24 And Me" e da "Aumentamos a Parada", 264 00:19:46,759 --> 00:19:52,440 confirmaram a identidade do pai do PJ Larkin! 265 00:19:52,519 --> 00:19:55,519 Está na hora de ganhar algum reconhecimento. 266 00:19:55,599 --> 00:19:59,960 Obrigado! Sou um pai orgulhoso. Eu ejaculei-o. 267 00:20:00,039 --> 00:20:01,960 E o nome dessa pessoa é... 268 00:20:02,039 --> 00:20:07,319 ... Harrison Milligan Ludwig, o Terceiro! 269 00:20:07,400 --> 00:20:09,880 Olá! Sou eu! 270 00:20:11,920 --> 00:20:16,119 - O que se passa? - Vivemos num futuro estranho. 271 00:20:16,200 --> 00:20:20,039 Por vezes, urina deitada fora é metida num envelope 272 00:20:20,119 --> 00:20:23,599 e é enviada para testes de ADN. 273 00:20:26,079 --> 00:20:28,240 - Pai? - Filho! 274 00:20:28,319 --> 00:20:32,920 Não! Está bem. Este tipo pode ser o teu pai verdadeiro. 275 00:20:33,000 --> 00:20:37,559 Mas quem te criou desde há duas semanas atrás... 276 00:20:47,960 --> 00:20:51,400 Desculpa, grandalhão. Está na hora. 277 00:20:51,480 --> 00:20:55,599 - Gatinho morto a andar! - Vou fazer uma sesta especial! 278 00:20:55,680 --> 00:21:00,720 Corajoso. Nojento, mas corajoso. 279 00:21:00,799 --> 00:21:03,839 Crescem tão depressa. 280 00:21:03,920 --> 00:21:08,119 Sem dares por isso, encontram o verdadeiro pai e seguem em frente. 281 00:21:08,200 --> 00:21:11,000 - Sim. - Mas teremos sempre as memórias. 282 00:21:11,079 --> 00:21:15,079 Franklin! Lembras-te de quando ele o metia sem parar na Gretchen? 283 00:21:15,160 --> 00:21:16,920 Isso já passou. 284 00:21:17,000 --> 00:21:20,319 Ele já não tem motivos para vir cá. 285 00:21:20,400 --> 00:21:22,799 Aparentemente, tem. 286 00:21:23,960 --> 00:21:27,759 Merda de macaco. Raios, não vi as coisas dessa forma! 287 00:21:27,839 --> 00:21:30,359 Olá, Franklin! Olá, rapaz! 288 00:21:30,440 --> 00:21:34,640 Ele deixou o ninho. Não sei como preencher os meus dias agora. 289 00:21:34,720 --> 00:21:38,920 Vais drogar-te, continuar desempregado e praguejar sobre doce. 290 00:21:39,000 --> 00:21:43,519 Obrigado, Noah. Vês, Phineas? Ainda tens muito que fazer. 291 00:21:43,599 --> 00:21:47,559 - Freddy, onde raio estiveste? - E porque estás nu? 292 00:21:47,640 --> 00:21:52,200 Vivi no abrigo de gatos. Eles foram simpáticos, alimentaram-me e tudo. 293 00:21:52,279 --> 00:21:56,599 Mas julgavam que era um gato abandonado e tentaram matar-me. 294 00:21:56,680 --> 00:21:59,119 Mas gás felino só deve funcionar com gatos. 295 00:21:59,200 --> 00:22:04,480 - Kitty, chegaste! Onde estiveste? - Fui para casa de um casal gay. 296 00:22:04,559 --> 00:22:08,559 Queriam-me a cantar, dançar e a tomar comprimidos, tipo Liza Minelli. 297 00:22:08,640 --> 00:22:10,759 Estou tão feliz por estar de volta! 298 00:22:12,640 --> 00:22:16,160 Tirem este gordo de cima de mim! Franklin! Phineas! 299 00:22:16,240 --> 00:22:21,079 Meu Deus! Não era assim que queria que a minha vida fosse! 300 00:22:21,160 --> 00:22:24,359 Só me faltam mais oito. Ele acabou de me tirar uma! 301 00:22:24,440 --> 00:22:26,599 Já me tirou uma das minhas nove. 302 00:22:26,680 --> 00:22:30,599 Legendas: Carolina Dias Iyuno-SDI Group