1
00:00:14,119 --> 00:00:17,320
Vês isto, Freddy?
São patas. Não são polegares.
2
00:00:17,399 --> 00:00:20,559
Nas latas de comida para gato,
patas não servem para nada.
3
00:00:22,320 --> 00:00:26,120
Ainda não percebeste.
Precisas de me alimentar!
4
00:00:47,920 --> 00:00:51,679
Tampa fácil de abrir, o tanas!
Vou buscar a minha própria comida.
5
00:00:55,280 --> 00:01:01,000
Três irmãos a fumar
Acordámos em 2020
6
00:01:01,079 --> 00:01:03,600
Enrola outra, esquece o dia
7
00:01:03,679 --> 00:01:06,359
Mais uma e fica pedrado
8
00:01:06,439 --> 00:01:09,280
Enrola outra e esquece o dia
9
00:01:09,359 --> 00:01:11,319
Eu e os meus irmãos a fritar
10
00:01:11,400 --> 00:01:14,159
Freak Brothers
11
00:01:18,560 --> 00:01:22,519
Vocês têm de ver esta beleza.
É uma loucura!
12
00:01:22,599 --> 00:01:25,560
- Quem é? O Conor McGregor?
- Conor "McQuem"?
13
00:01:25,640 --> 00:01:28,480
O Muhammad Ali
a arrasar com o Sonny Liston.
14
00:01:28,560 --> 00:01:30,640
Da segunda vez, não o murro fantasma.
15
00:01:30,719 --> 00:01:34,719
- És fã de boxe?
- Estás a gozar? É ciência! Ângulos!
16
00:01:34,799 --> 00:01:36,879
Geometria! Lesões cerebrais!
17
00:01:36,959 --> 00:01:40,239
Então, quem são os melhores
lutadores da atualidade?
18
00:01:40,319 --> 00:01:44,120
Há algum Sugar Ray Robinson
a devastar zeros à esquerda?
19
00:01:44,200 --> 00:01:49,280
O boxe acabou.
Agora, tudo se resume ao UFC.
20
00:01:49,359 --> 00:01:52,040
- FUC, o quê?
- Lutas extremas!
21
00:01:52,120 --> 00:01:55,599
São artes marciais mistas
e é incrível!
22
00:01:55,680 --> 00:01:59,400
- Sem restrições. Não há regras!
- Não há regras?
23
00:01:59,480 --> 00:02:02,599
Como conseguem ver essas coisas?
É bárbaro.
24
00:02:02,680 --> 00:02:08,599
- Na verdade, parece fixe.
- Eu sei!
25
00:02:08,680 --> 00:02:11,840
- Podemos ir a um combate, pai?
- Por favor!
26
00:02:11,919 --> 00:02:16,439
Vá lá, Noah. Parece uma ótima
forma de tu e a Camille se unirem
27
00:02:16,520 --> 00:02:19,639
e largarem os telemóveis.
- Está bem.
28
00:02:19,719 --> 00:02:22,000
- Vou já comprar bilhetes.
- Obrigada!
29
00:02:22,080 --> 00:02:24,599
Obrigado, pai!
30
00:02:25,719 --> 00:02:27,639
Mas que lindo dia!
31
00:02:27,719 --> 00:02:31,680
Que tal irmos à cave
para relaxarmos um bocadinho?
32
00:02:31,759 --> 00:02:34,599
Charros e sexo desprotegido.
33
00:02:34,680 --> 00:02:36,800
Tenho trabalho para fazer.
34
00:02:36,879 --> 00:02:40,199
Sabes, agradeço tudo
o que fazes pelos vagabundos e...
35
00:02:40,280 --> 00:02:44,280
Ainda de manhã
dei uma cerveja a um vagabundo.
36
00:02:44,360 --> 00:02:47,560
- A um vagabundo?
- Não. Desculpa, sem-abrigo.
37
00:02:47,639 --> 00:02:50,240
Abrigo é o sítio onde se vive.
38
00:02:50,319 --> 00:02:53,759
- Desalojado é o termo favorito.
- Desalojado, certo.
39
00:02:55,240 --> 00:02:58,240
Vi numa das tuas Internets,
40
00:02:58,319 --> 00:03:04,960
que hoje em dia, há muito mais ênfase
na satisfação sexual feminina.
41
00:03:05,039 --> 00:03:10,000
- Sempre fui um homem muito moderno.
- Tu és estúpido!
42
00:03:13,080 --> 00:03:14,479
NOITE DE COMBATE
43
00:03:14,560 --> 00:03:18,719
A quantidade de patrocínio é
inquietante, mas gosto da animação.
44
00:03:18,800 --> 00:03:20,840
Alguém quer ir buscar taina?
45
00:03:20,919 --> 00:03:24,080
Não sejas burro! Há muita comida
boa debaixo dos bancos.
46
00:03:24,159 --> 00:03:26,360
Então, não há regras?
47
00:03:26,439 --> 00:03:30,080
Podíamos ficar num bar
a ver estudantes a brigar de graça.
48
00:03:38,199 --> 00:03:41,639
- Sim!
- Foi incrível!
49
00:03:41,719 --> 00:03:44,800
Isto é do caraças!
Aqueles fulanos são rijos!
50
00:03:44,879 --> 00:03:47,560
Levam com um polegar no rabo
e nem piam.
51
00:03:47,639 --> 00:03:52,240
No próximo combate, o evento
principal, o campeão de pesos médios,
52
00:03:52,319 --> 00:03:58,240
PJ "Sempre a Ladrar" Larkin!
53
00:03:59,759 --> 00:04:01,520
Meu Deus! Ele está aqui?
54
00:04:06,840 --> 00:04:11,319
- Gostamos do PJ Larkin?
- Ele é um deus.
55
00:04:11,400 --> 00:04:13,319
É um tipo gentil e surfista,
56
00:04:13,400 --> 00:04:16,279
mas entra no ringue
e dá cabo de tudo.
57
00:04:16,360 --> 00:04:18,160
Tento na língua, Camille!
58
00:04:18,240 --> 00:04:21,600
Rói-lhe a cara
como se fosses um chimpanzé!
59
00:04:25,519 --> 00:04:27,240
Consigo ouvir o mar!
60
00:04:31,279 --> 00:04:36,279
- Sim!
- Espera! Tem aí queijo para nachos.
61
00:04:38,879 --> 00:04:42,720
O PJ teve uma infância difícil.
Ele nunca conheceu o pai.
62
00:04:42,800 --> 00:04:45,360
Namorou a Ariana Grande
e saiu do Instagram,
63
00:04:45,439 --> 00:04:48,160
após discutir com todas
as mulheres do The View.
64
00:04:48,240 --> 00:04:54,120
O vencedor, PJ Larkin!
65
00:04:54,199 --> 00:04:59,839
Em termos de estratégia,
devia cortar o cabelo, mas recusa-se.
66
00:04:59,920 --> 00:05:03,000
É um bom homem.
Permite-se ser esquisito.
67
00:05:06,360 --> 00:05:10,319
- Phineas, parece-se contigo.
- Claro que sim.
68
00:05:10,399 --> 00:05:15,000
Tens filhos? Percebeste? Era a gozar
com o anúncio do "Tens leite?".
69
00:05:15,079 --> 00:05:16,879
Tipo, ele talvez seja teu filho.
70
00:05:16,959 --> 00:05:20,439
Alguma vez tiveste relações
sexuais desprotegidas?
71
00:05:20,519 --> 00:05:22,439
Tens filhos?
72
00:05:28,000 --> 00:05:29,240
Yahtzee!
73
00:05:34,800 --> 00:05:38,319
Não sei, meu. Teria de ver
a mãe dele para ter certeza.
74
00:05:38,399 --> 00:05:42,480
Estava a brincar. Ele tem 20
e poucos anos. É a altura errada.
75
00:05:42,560 --> 00:05:45,480
A menos que tenhas doado
esperma congelado.
76
00:05:47,519 --> 00:05:49,160
DINHEIRO POR ESPERMA
77
00:05:59,279 --> 00:06:01,160
Eu doei esperma!
78
00:06:01,240 --> 00:06:06,879
Meu Deus. O meu filho
é o PJ "Sempre a Ladrar" Larkin!
79
00:06:17,560 --> 00:06:21,839
- Seu rato sacana!
- Com licença. Com licença!
80
00:06:21,920 --> 00:06:26,920
Conheço-a? Conhece-me? O termo
preferido é roedor, minha senhora.
81
00:06:27,000 --> 00:06:29,240
Tenho de voltar a 1969.
82
00:06:29,319 --> 00:06:33,240
Naquela altura, um rato não se punha
junto a um gato crescido
83
00:06:33,319 --> 00:06:35,079
a falar de termos aceites.
84
00:06:35,160 --> 00:06:39,319
Voltas a dizer isso
e como-te de uma vez.
85
00:06:39,399 --> 00:06:41,399
Isto é bom.
86
00:06:47,720 --> 00:06:49,199
ABRIGO DE GATOS
87
00:06:56,560 --> 00:07:01,800
- Quem quer salmão escalfado?
- Eu! Eu! Esta miúda aqui!
88
00:07:01,879 --> 00:07:05,040
Olá! Miau, miau.
89
00:07:05,120 --> 00:07:08,759
Vejam só o que a gata trouxe,
ela mesma!
90
00:07:08,839 --> 00:07:11,600
É adequado, pois os animais
merecem dignidade.
91
00:07:11,680 --> 00:07:13,600
Tens fome?
92
00:07:19,959 --> 00:07:24,800
Se ele é teu, deves estar orgulhoso.
Ele é um bom lutador.
93
00:07:24,879 --> 00:07:27,160
- PJ! PJ! PJ!
- Amo-te!
94
00:07:27,240 --> 00:07:29,759
- Assina a minha cara!
- E o meu cachorro-quente!
95
00:07:31,680 --> 00:07:36,480
PJ, aqui! Sou teu pai! Esguichei-te
para dentro de um frasco!
96
00:07:36,560 --> 00:07:38,360
Uma selfie!
97
00:07:40,720 --> 00:07:44,040
- Papá!
- Costelas. Caixa torácica.
98
00:07:44,120 --> 00:07:46,040
Estás a partir-me as costelas.
99
00:07:46,120 --> 00:07:50,560
Não acredito
que o PJ Larkin vem a minha casa.
100
00:07:50,639 --> 00:07:55,759
Lembrem-se, o meu filho é uma pessoa
normal, como os outros.
101
00:07:55,839 --> 00:08:00,480
Só que é um ótimo lutador que pode
dar uma coça ao filho de qualquer um.
102
00:08:00,560 --> 00:08:04,439
Se queres ter a certeza
de que é teu filho, há testes de ADN.
103
00:08:04,519 --> 00:08:08,680
- Podes fazê-lo pelo correio.
- Não! Quem é pai, sente.
104
00:08:08,759 --> 00:08:11,399
Se alguém precisa
de um teste de ADN, és tu.
105
00:08:11,480 --> 00:08:16,519
A Sra. Switzer pode ter encomendado
mais do que comida chinesa.
106
00:08:16,600 --> 00:08:18,360
Se é que me entendes.
107
00:08:18,439 --> 00:08:22,480
Então, estás entusiasmada
com a visita de um lutador?
108
00:08:22,560 --> 00:08:26,279
Não sou grande fã de desporto.
Ou de atletas, já agora.
109
00:08:26,360 --> 00:08:31,040
Ela só quer saber de intelectuais. Desempregados.
110
00:08:31,120 --> 00:08:36,159
Estou desempregado e sem esperança.
111
00:08:36,240 --> 00:08:40,279
A Kitty desapareceu! Temos de
nos dividir para a procurarmos.
112
00:08:40,360 --> 00:08:45,480
Desculpa, Freddy. O meu filho,
o famoso lutador supremo, vem cá.
113
00:08:45,559 --> 00:08:48,519
Acho que vou procurar sozinho.
114
00:08:48,600 --> 00:08:51,399
- Ele chegou!
- Entra, filho.
115
00:08:51,480 --> 00:08:54,440
Lembras-te da Camille?
É a tua maior fã.
116
00:08:54,519 --> 00:08:55,919
Então, pequena?
117
00:08:56,000 --> 00:09:00,440
Toma o protetor bucal que engoli
e vomitei no UFC 198.
118
00:09:00,519 --> 00:09:03,639
- Autografei-o para ti.
- Meu Deus! Obrigada!
119
00:09:03,720 --> 00:09:07,679
- Isto é sangue? É sangue!
- E vómito.
120
00:09:07,759 --> 00:09:10,320
Este é o meu irmão Franklin, filho.
121
00:09:10,399 --> 00:09:12,919
Não é mesmo meu irmão,
logo não é teu tio
122
00:09:13,000 --> 00:09:15,759
e não contribuiu geneticamente
para o teu sucesso.
123
00:09:15,840 --> 00:09:19,559
Prazer. Adorei quando arrancaste
a orelha ao outro tipo.
124
00:09:19,639 --> 00:09:24,519
- Noah. Equipa PJ para sempre!
- Meu Deus. Noah, vai lavar a cara.
125
00:09:24,600 --> 00:09:26,200
Parece que foste carimbado.
126
00:09:26,279 --> 00:09:29,120
Esta é a Gretchen.
É a nossa advogada.
127
00:09:29,200 --> 00:09:33,840
- Aloha, menina bonita.
- Nada.
128
00:09:33,919 --> 00:09:37,159
- Ele está a incomodar-te?
- Também tenho algo para ti.
129
00:09:37,240 --> 00:09:41,960
- Que grande coquilha.
- O meu rapaz é dotado!
130
00:09:42,039 --> 00:09:45,039
- Onde guardo isto?
- Ao lado da tua cama?
131
00:09:45,120 --> 00:09:49,600
- Na minha cama? Talvez devesses ver.
- A sério?
132
00:09:51,279 --> 00:09:54,919
- É assim mesmo, filho!
- Maldito macaco de carne bonito.
133
00:09:56,840 --> 00:09:58,279
Que se foda este mundo!
134
00:10:05,240 --> 00:10:07,720
Eu a desperdiçar a vida
com aqueles Freaks
135
00:10:07,799 --> 00:10:11,080
com o paraíso aqui mesmo
ao virar da esquina.
136
00:10:11,159 --> 00:10:15,120
Olá, quem é esta linda senhora?
137
00:10:15,200 --> 00:10:18,799
Kitty. Não toques no meu trono,
vais sujá-lo com gordura.
138
00:10:18,879 --> 00:10:24,879
Posso não ter muito dinheiro
ou tenda, mas tenho muito amor.
139
00:10:24,960 --> 00:10:27,039
Podíamos ser
as melhores amigas.
140
00:10:29,879 --> 00:10:34,399
Queres um melhor amigo? Leva esse
rabo teso até ao abrigo para cães.
141
00:10:34,480 --> 00:10:36,159
O que é isto?
142
00:10:36,240 --> 00:10:39,960
Parece pudim, mas sabe a salmão.
143
00:10:40,039 --> 00:10:43,080
Podia comer isto o dia todo.
144
00:10:44,200 --> 00:10:46,519
Kitty! Graças a Deus!
145
00:10:46,600 --> 00:10:49,840
Procurei por becos e lixeiras
da cidade inteira.
146
00:10:49,919 --> 00:10:52,679
Anda, vamos para casa.
147
00:10:52,759 --> 00:10:54,360
Esclarece-me, gordo.
148
00:10:54,440 --> 00:10:58,600
O que tens para oferecer?
Porque aqui, têm pudim de peixe.
149
00:10:58,679 --> 00:11:00,240
Devem ter montes de pudim.
150
00:11:00,320 --> 00:11:03,440
Pudim de frango,
pudim de carne, pudim de batata.
151
00:11:03,519 --> 00:11:05,519
Que tipo de pudim têm vocês?
152
00:11:08,360 --> 00:11:11,000
Meu Deus, isto é delicioso.
153
00:11:19,039 --> 00:11:24,159
- Imobiliza e arremessa!
- Sim! Sim!
154
00:11:24,240 --> 00:11:26,000
Não sou perito nenhum,
155
00:11:26,080 --> 00:11:29,679
mas não é mau os atletas
fazerem sexo antes de competir?
156
00:11:29,759 --> 00:11:33,919
- Vá lá! Faz alguma coisa!
- Não posso viver por ele, Franklin.
157
00:11:34,000 --> 00:11:38,240
Um pai dá ao filho uma caixa de
ferramentas e continua a enchê-la.
158
00:11:38,320 --> 00:11:41,120
Ele não pode meter a ferramenta
noutra caixa?
159
00:11:41,200 --> 00:11:45,639
Esse conselho veio do Fatherhood,
do Dr. Bill Cosby.
160
00:11:45,720 --> 00:11:49,320
Tinha bons conselhos sobre encontros.
Pergunto-me como andará.
161
00:11:49,399 --> 00:11:50,840
Provavelmente, a arrasar.
162
00:11:50,919 --> 00:11:53,159
- Pronto para acabar?
- Que se foda isso.
163
00:11:53,240 --> 00:11:57,320
Foi o melhor de sempre.
164
00:11:59,399 --> 00:12:03,399
Boa! Isso mesmo, PJ!
É o melhor lugar de sempre!
165
00:12:03,480 --> 00:12:07,000
O meu filho, PJ Larkin,
reservou-os para nós.
166
00:12:07,080 --> 00:12:09,080
Vamos ser salpicados
com alguma coisa!
167
00:12:11,600 --> 00:12:14,519
Afinal, o sexo não é mau
antes de um jogo.
168
00:12:14,600 --> 00:12:17,919
Talvez com um pouco mais
pudesse ser campeão mundial.
169
00:12:18,000 --> 00:12:23,360
- Estou disposta a tentar.
- Macacos numa jaula. Que estúpido.
170
00:12:23,440 --> 00:12:25,120
Não! Que sorte!
171
00:12:26,759 --> 00:12:30,279
O PJ é o derradeiro lutador!
Nem sequer és o penúltimo!
172
00:12:32,240 --> 00:12:34,159
Ei, Larkin, és um nojo!
173
00:12:36,639 --> 00:12:40,360
Se tens algo a dizer ao meu filho,
diz-mo a mim!
174
00:12:46,559 --> 00:12:50,679
Brad! Nem sequer fechaste a jaula
deste gato novo! O gordo!
175
00:12:55,279 --> 00:12:56,519
O gatinho tem fome?
176
00:13:01,240 --> 00:13:05,879
Podes chamar-lhe "derradeiro",
mas tudo se resume ao básico.
177
00:13:05,960 --> 00:13:07,639
Trabalho de pés!
178
00:13:12,960 --> 00:13:15,240
Filho, acabaste de acordar o urso.
179
00:13:15,320 --> 00:13:18,799
Não percebo.
O que é que vês naquele parolo?
180
00:13:18,879 --> 00:13:23,279
Acho que é fácil.
Nada de jogos mentais, é só sexo.
181
00:13:23,360 --> 00:13:26,679
Mas ele não tem consciência social,
não?
182
00:13:26,759 --> 00:13:28,600
Ele ganha tanto dinheiro,
183
00:13:28,679 --> 00:13:33,399
mas o que é que já fez
pelos vagab... sem... desalojados?
184
00:13:33,480 --> 00:13:36,240
Peej? Quando é que doaste
para caridade?
185
00:13:36,320 --> 00:13:38,799
Já fizeste algo
para ajudar desalojados?
186
00:13:38,879 --> 00:13:44,000
Não. Talvez possa doar alguns
milhões de dólares ao abrigo.
187
00:13:44,080 --> 00:13:45,840
E bilhetes para a próxima luta.
188
00:13:45,919 --> 00:13:48,799
Boa ideia!
Toda a gente lhes dá comida.
189
00:13:48,879 --> 00:13:51,120
Precisam mesmo é de uma distração.
190
00:13:51,200 --> 00:13:53,159
Ótimo. Vamos foder.
191
00:13:55,399 --> 00:13:58,639
Vê lá se sobreaqueças
enquanto a fodes! É verão!
192
00:14:01,039 --> 00:14:03,080
Porque fazemos isto
depois do cocó?
193
00:14:03,159 --> 00:14:05,840
Agora és um gato.
Gatos não fazem perguntas.
194
00:14:05,919 --> 00:14:09,279
Se começas a puxar fios,
a camisola desfaz-se toda.
195
00:14:09,360 --> 00:14:13,120
Estou a vê-la.
Já sei qual vamos levar.
196
00:14:14,559 --> 00:14:17,480
Chega para lá!
Aqui vivo como um rei.
197
00:14:17,559 --> 00:14:20,279
Tenho uma piada sobre rainhas,
mas não a digo.
198
00:14:20,360 --> 00:14:22,320
A mim, é que não me cancelam.
199
00:14:22,399 --> 00:14:24,080
É salmão de viveiro?
200
00:14:24,159 --> 00:14:27,080
Só servimos do selvagem
aos nossos gatos.
201
00:14:27,159 --> 00:14:31,240
E sem erva-gateira a acompanhar?
Isto é uma barbaridade.
202
00:14:31,320 --> 00:14:34,039
Têm erva-gateira e peixe selvagem?
203
00:14:34,120 --> 00:14:36,440
Parece-me um jackpot!
204
00:14:37,559 --> 00:14:41,600
Vamos tirar-te daqui. A Menina
Patinhas gosta de colchões com penas?
205
00:14:41,679 --> 00:14:47,159
Camas de penas, colares de plumas,
musicais, o que quiserem.
206
00:14:47,240 --> 00:14:51,000
- Kitty?
- Lamento que não te quisessem.
207
00:14:51,080 --> 00:14:52,759
Mas não faz mal.
208
00:14:52,840 --> 00:14:55,960
Na verdade, não. Acabou-se o tempo.
Temos de te abater.
209
00:14:56,039 --> 00:15:01,600
Vou ser abatido!
Uma sesta parece-me bem.
210
00:15:02,759 --> 00:15:06,720
Há muita antecipação
com o combate Fray in the Bay.
211
00:15:06,799 --> 00:15:11,639
A luta pelo título recém-anunciada,
entre PJ "Sempre a Ladrar" Larkin,
212
00:15:11,720 --> 00:15:14,360
e o campeão, Conor McGregor.
213
00:15:14,440 --> 00:15:16,799
Nas costas, trabalha as costas!
214
00:15:18,559 --> 00:15:20,799
Isto, se McGregor
tiver saído da prisão.
215
00:15:20,879 --> 00:15:24,799
O famoso irlandês foi preso por
atacar o autocarro dos adversários.
216
00:15:29,639 --> 00:15:33,200
- Por atacar, quis dizer que o fodeu.
- Irlanda!
217
00:15:33,279 --> 00:15:36,519
Conor McGregor!
É melhor começarmos a treinar, filho.
218
00:15:37,919 --> 00:15:41,799
- Pronto, filho?
- Deixa-me só ficar pedrado primeiro.
219
00:15:46,000 --> 00:15:48,200
Espera um minuto, filho.
220
00:15:48,279 --> 00:15:53,200
Isto é o que eu, e livros que não li,
consideramos "um momento de ensino".
221
00:15:53,279 --> 00:15:57,960
Eu já experimentei canábis,
mas há drogas melhores.
222
00:15:58,039 --> 00:16:02,200
Eu sei. Haxixe, cocaína, um pouco
de metanfetamina, cogumelos.
223
00:16:02,279 --> 00:16:06,240
- Cogumelos? Cogumelos psicadélicos?
- Sim.
224
00:16:06,320 --> 00:16:09,080
- Tens alguns contigo?
- Sim.
225
00:16:09,159 --> 00:16:12,440
Caramba! Que se lixe o treino.
Vamos festejar o dia todo.
226
00:17:00,200 --> 00:17:02,559
TORRE MILLENNIUM
227
00:17:02,639 --> 00:17:07,640
Conheceste alguém
Que te deu a volta, gatinho!
228
00:17:07,720 --> 00:17:10,240
Conheceste alguém
E agora sabes como...
229
00:17:10,319 --> 00:17:13,960
Não. Tens de vestir
a roupa de jantar.
230
00:17:14,039 --> 00:17:15,480
Raios, não.
231
00:17:15,559 --> 00:17:19,440
- Começas as aulas de ballet amanhã.
- Ballet?
232
00:17:19,519 --> 00:17:23,640
- Tínhamos combinado sapateado.
- Amigos, vou facilitar.
233
00:17:23,720 --> 00:17:27,680
- Não vou fazer nada disso.
- Ela pode fazer as duas coisas.
234
00:17:27,759 --> 00:17:31,119
Queremo-la nos melhores
canais de gatos do YouTube.
235
00:17:31,200 --> 00:17:35,359
Não! Nenhum desses felinos
do YouTube tem um final feliz.
236
00:17:35,440 --> 00:17:41,519
Grumpy Cat? Lil Bub? Keyboard Cat?
É sempre a mesma tristeza.
237
00:17:45,319 --> 00:17:48,839
Pai, depois de umas cachimbadas,
levas-me ao estádio?
238
00:17:48,920 --> 00:17:52,640
- Tenho de levar isto para análise.
- Alto aí! Deixa ver.
239
00:17:54,960 --> 00:17:57,440
Deixa-me tratar disto.
240
00:17:57,519 --> 00:18:01,079
Fica aqui e fode com a Gretchen.
Lindo menino.
241
00:18:06,440 --> 00:18:08,960
Não consigo fazer contigo aí.
242
00:18:09,039 --> 00:18:11,839
Se queres ajudar o PJ, dá-me espaço.
243
00:18:14,839 --> 00:18:18,559
- A sério?
- O meu filho tem urina de campeão.
244
00:18:18,640 --> 00:18:22,079
Quero certificar-me de que
o teu chichi totó está à altura.
245
00:18:23,799 --> 00:18:25,359
Vou fazer com que resulte.
246
00:18:33,839 --> 00:18:36,799
Bem-vindos ao Fray in the Bay!
247
00:18:36,880 --> 00:18:42,559
Por bondade de PJ Larkin,
é Dia dos Desalojados!
248
00:18:42,640 --> 00:18:48,440
Agora, o combate do campeonato,
PJ "Sempre a Ladrar" Larkin,
249
00:18:48,519 --> 00:18:53,720
contra Conor "Fode Autocarros"
McGregor.
250
00:18:53,799 --> 00:18:58,519
Mata-o, PJ! Arrasa-o!
Morde-lhe os tomates!
251
00:18:58,599 --> 00:19:01,640
- Tem alguns trocos?
- Claro, senhor.
252
00:19:01,720 --> 00:19:04,640
Isto chega te comer a rata?
253
00:19:04,720 --> 00:19:09,200
Vejam como eles estão felizes!
Tudo por causa do PJ.
254
00:19:09,279 --> 00:19:11,440
Sim. Viva o PJ.
255
00:19:11,519 --> 00:19:16,400
Senhoras e senhores,
vamos preparar-nos...
256
00:19:16,480 --> 00:19:19,960
Esperem, recebi agora
informação chocante
257
00:19:20,039 --> 00:19:24,680
sobre a amostra de urina
do PJ Larkin.
258
00:19:24,759 --> 00:19:30,240
Presta atenção a isto, Phineas.
Quer dizer, como pai e isso.
259
00:19:30,319 --> 00:19:33,519
Calma, fãs de luta.
Não se trata de doping.
260
00:19:33,599 --> 00:19:36,160
- Dizemos que testamos, mas não.
- Ufa!
261
00:19:36,240 --> 00:19:39,119
No entanto, houve outro teste.
262
00:19:39,200 --> 00:19:42,640
Através de uma série de merdas
de ADN que não entendo,
263
00:19:42,720 --> 00:19:46,680
o pessoal da "24 And Me"
e da "Aumentamos a Parada",
264
00:19:46,759 --> 00:19:52,440
confirmaram a identidade
do pai do PJ Larkin!
265
00:19:52,519 --> 00:19:55,519
Está na hora de ganhar
algum reconhecimento.
266
00:19:55,599 --> 00:19:59,960
Obrigado! Sou um pai orgulhoso.
Eu ejaculei-o.
267
00:20:00,039 --> 00:20:01,960
E o nome dessa pessoa é...
268
00:20:02,039 --> 00:20:07,319
... Harrison Milligan Ludwig,
o Terceiro!
269
00:20:07,400 --> 00:20:09,880
Olá! Sou eu!
270
00:20:11,920 --> 00:20:16,119
- O que se passa?
- Vivemos num futuro estranho.
271
00:20:16,200 --> 00:20:20,039
Por vezes, urina deitada fora
é metida num envelope
272
00:20:20,119 --> 00:20:23,599
e é enviada para testes de ADN.
273
00:20:26,079 --> 00:20:28,240
- Pai?
- Filho!
274
00:20:28,319 --> 00:20:32,920
Não! Está bem. Este tipo
pode ser o teu pai verdadeiro.
275
00:20:33,000 --> 00:20:37,559
Mas quem te criou
desde há duas semanas atrás...
276
00:20:47,960 --> 00:20:51,400
Desculpa, grandalhão. Está na hora.
277
00:20:51,480 --> 00:20:55,599
- Gatinho morto a andar!
- Vou fazer uma sesta especial!
278
00:20:55,680 --> 00:21:00,720
Corajoso. Nojento, mas corajoso.
279
00:21:00,799 --> 00:21:03,839
Crescem tão depressa.
280
00:21:03,920 --> 00:21:08,119
Sem dares por isso, encontram
o verdadeiro pai e seguem em frente.
281
00:21:08,200 --> 00:21:11,000
- Sim.
- Mas teremos sempre as memórias.
282
00:21:11,079 --> 00:21:15,079
Franklin! Lembras-te de quando ele
o metia sem parar na Gretchen?
283
00:21:15,160 --> 00:21:16,920
Isso já passou.
284
00:21:17,000 --> 00:21:20,319
Ele já não tem motivos para vir cá.
285
00:21:20,400 --> 00:21:22,799
Aparentemente, tem.
286
00:21:23,960 --> 00:21:27,759
Merda de macaco. Raios,
não vi as coisas dessa forma!
287
00:21:27,839 --> 00:21:30,359
Olá, Franklin! Olá, rapaz!
288
00:21:30,440 --> 00:21:34,640
Ele deixou o ninho. Não sei
como preencher os meus dias agora.
289
00:21:34,720 --> 00:21:38,920
Vais drogar-te, continuar
desempregado e praguejar sobre doce.
290
00:21:39,000 --> 00:21:43,519
Obrigado, Noah. Vês, Phineas?
Ainda tens muito que fazer.
291
00:21:43,599 --> 00:21:47,559
- Freddy, onde raio estiveste?
- E porque estás nu?
292
00:21:47,640 --> 00:21:52,200
Vivi no abrigo de gatos. Eles foram
simpáticos, alimentaram-me e tudo.
293
00:21:52,279 --> 00:21:56,599
Mas julgavam que era um gato
abandonado e tentaram matar-me.
294
00:21:56,680 --> 00:21:59,119
Mas gás felino só deve funcionar
com gatos.
295
00:21:59,200 --> 00:22:04,480
- Kitty, chegaste! Onde estiveste?
- Fui para casa de um casal gay.
296
00:22:04,559 --> 00:22:08,559
Queriam-me a cantar, dançar e a tomar
comprimidos, tipo Liza Minelli.
297
00:22:08,640 --> 00:22:10,759
Estou tão feliz por estar de volta!
298
00:22:12,640 --> 00:22:16,160
Tirem este gordo de cima de mim!
Franklin! Phineas!
299
00:22:16,240 --> 00:22:21,079
Meu Deus! Não era assim que
queria que a minha vida fosse!
300
00:22:21,160 --> 00:22:24,359
Só me faltam mais oito.
Ele acabou de me tirar uma!
301
00:22:24,440 --> 00:22:26,599
Já me tirou
uma das minhas nove.
302
00:22:26,680 --> 00:22:30,599
Legendas: Carolina Dias
Iyuno-SDI Group