1 00:00:14,119 --> 00:00:17,280 Poglej, Freddy, tole tu so šape. Niso prsti, veš. 2 00:00:17,359 --> 00:00:21,079 In šape niso za nobeno rabo, ko je treba odpirati mačjo hrano. 3 00:00:22,320 --> 00:00:24,600 Ne štekaš, ne štekaš! 4 00:00:24,679 --> 00:00:26,719 Nahrani me! 5 00:00:48,079 --> 00:00:51,719 Preprosto odpiranje, pajade! Sama si bom našla hrano. 6 00:00:52,880 --> 00:00:54,200 Bratje... 7 00:00:55,240 --> 00:00:57,560 Trije bratje so ga pohali, 8 00:00:57,640 --> 00:01:01,039 zbudili so se leta 2020. 9 00:01:01,119 --> 00:01:03,719 Še enega zvij in pozabi na dan, 10 00:01:03,799 --> 00:01:06,439 še enega zvij in se zadeni! 11 00:01:06,519 --> 00:01:09,120 Še enega zvij in pozabi dan. 12 00:01:09,200 --> 00:01:11,040 Z bratci se zapohamo, 13 00:01:11,120 --> 00:01:13,120 smo bratje Freak. 14 00:01:15,680 --> 00:01:17,000 BRATJE FREAK 15 00:01:18,640 --> 00:01:22,319 Tale dvoboj si oglejte, gate trga! 16 00:01:22,400 --> 00:01:25,239 Kdo se tepe? Conor McGregor? - Conor Mc-kdo? 17 00:01:25,319 --> 00:01:28,079 Ne, Muhammad Ali mikasti Sonnyja Listona. 18 00:01:28,159 --> 00:01:30,359 Tisti drugi dvoboj, ne fantomskega. 19 00:01:30,439 --> 00:01:31,480 Rad gledaš boks? 20 00:01:31,560 --> 00:01:33,920 Se hecaš? Boks je slajši od znanosti. 21 00:01:34,000 --> 00:01:36,879 Koti, geometrija, možganska poškodba. 22 00:01:36,959 --> 00:01:39,159 In kdo so današnji boksarski asi? 23 00:01:40,000 --> 00:01:43,000 Je kakšen nov Sugar Ray Robinson z železnimi pestmi? 24 00:01:44,120 --> 00:01:46,879 Boksanje je preživeto. 25 00:01:46,959 --> 00:01:50,840 Zdaj gledamo UFC. - FUC? Kaj pa je to? 26 00:01:50,920 --> 00:01:55,480 Dvoboj na največjo potenco. Mešanica borilnih veščin. 27 00:01:55,560 --> 00:01:59,400 Nobenih meja, nobenih pravil. - Nobenih? 28 00:01:59,480 --> 00:02:01,159 Kako lahko gledaš to mesarijo? 29 00:02:01,239 --> 00:02:02,879 Barbarsko je. - No, pravzaprav... 30 00:02:04,920 --> 00:02:08,199 Sočna zadeva. - Super, ne? 31 00:02:08,280 --> 00:02:10,599 Gremo lahko na dvoboj, oči? Prosim. 32 00:02:10,680 --> 00:02:13,400 Lepo te prosim. - Daj, no, Noah. 33 00:02:13,479 --> 00:02:16,199 Da se s Camille malce zbližata, 34 00:02:16,280 --> 00:02:18,520 ne pa da sta ves čas na telefonih. 35 00:02:18,599 --> 00:02:21,000 No, prav. Grem kar po vstopnice. 36 00:02:21,080 --> 00:02:23,479 Hvala, oči. - Hvala, oči. 37 00:02:25,599 --> 00:02:27,719 Prelep dan, kaj? 38 00:02:27,800 --> 00:02:31,840 Bi šla v klet na D&M ? 39 00:02:31,919 --> 00:02:34,599 Na džolo in mečkanje brez kondoma. 40 00:02:34,680 --> 00:02:36,360 Delo imam. 41 00:02:36,439 --> 00:02:39,840 Veš, cenim vse, kar počneš za potepuhe. 42 00:02:40,319 --> 00:02:44,280 Naj ti povem, da sem danes zjutraj dal enemu pločevinko piva. 43 00:02:44,360 --> 00:02:47,599 Potepuhu? - No, oprosti, brezdomec. 44 00:02:47,680 --> 00:02:50,319 Dom je tam, kjer smo doma. 45 00:02:50,400 --> 00:02:54,280 Brezbivališčnik je boljši izraz. - Ja, razumem. 46 00:02:55,360 --> 00:02:58,159 Poslušaj, med tvojim pisanjem sem zasledil, 47 00:02:58,240 --> 00:03:04,840 da je te dni strašansko pomembno žensko spolno zadovoljevanje. 48 00:03:05,520 --> 00:03:08,719 Veš, jaz sem bil že pred leti pošteno pred časom. 49 00:03:08,800 --> 00:03:09,879 Ne bodi bedast. 50 00:03:14,719 --> 00:03:18,840 Korporacijsko sponzoriranje tule mi načenja živce, je pa živahno. 51 00:03:18,919 --> 00:03:22,240 Se prerinemo do stojnic s krmo? - Ne bodi tepec. 52 00:03:22,319 --> 00:03:24,639 Pod sedeži je kup ostankov. 53 00:03:24,719 --> 00:03:26,479 Nobenih pravil, kaj? 54 00:03:26,560 --> 00:03:30,360 Zakaj ne gremo v bar in gledamo pretepa pijandur? 55 00:03:38,400 --> 00:03:40,840 To! - Noro je bilo. 56 00:03:41,360 --> 00:03:44,759 Mater, seka tale mali klinec. 57 00:03:44,840 --> 00:03:47,319 Še zacvilil ni, ko ga je privil. 58 00:03:47,400 --> 00:03:49,479 V našem naslednjem dvoboju se bosta pomerila 59 00:03:49,560 --> 00:03:52,400 as srednje kategorije... 60 00:03:52,479 --> 00:03:57,319 PJ Vedno Bevska Larkin! 61 00:03:59,719 --> 00:04:02,039 Moj bog, je tukaj? 62 00:04:06,879 --> 00:04:11,319 Nam je Lajajoči Larkin všeč? - Bog je. 63 00:04:11,400 --> 00:04:13,319 Deskar je, nežna duša, 64 00:04:13,400 --> 00:04:16,439 ko pa pride v ring, nabrca vse riti okrog sebe. 65 00:04:16,519 --> 00:04:18,040 Jezik, Camille. 66 00:04:18,120 --> 00:04:21,240 Zagrizi ga v ksiht kot šimpanz! 67 00:04:25,639 --> 00:04:27,120 Ocean slišim. 68 00:04:32,000 --> 00:04:33,879 To! - Počakaj. 69 00:04:33,959 --> 00:04:36,199 Na sedežu je še malo sira. 70 00:04:38,759 --> 00:04:41,519 PJ je imel naporno otroštvo. 71 00:04:41,600 --> 00:04:44,079 Očeta sploh ni poznal, a je hodil z Ariano Grande 72 00:04:44,160 --> 00:04:45,519 in potem zaprl profil v Instagramu, 73 00:04:45,600 --> 00:04:48,519 ker se je stepel z vsemi babnicami iz The Viewa. 74 00:04:48,600 --> 00:04:53,279 Zmagal je PJ Larkin! 75 00:04:54,160 --> 00:04:57,480 Najbrž bi bilo zanj bolje, če bi si ostrigel lase, 76 00:04:57,560 --> 00:04:59,959 a si jih noče. 77 00:05:00,040 --> 00:05:03,680 Edino prav. Naj kodri frfotajo v vetru. 78 00:05:06,519 --> 00:05:08,920 Phineas, tebi je podoben. 79 00:05:09,519 --> 00:05:11,639 Pa ti je res? 'Maš mulce? 80 00:05:11,720 --> 00:05:14,920 Pošalil sem se in navedel reklamo za mleko. 81 00:05:15,000 --> 00:05:16,839 Sprašujem te, ali je tvoj sin. 82 00:05:16,920 --> 00:05:19,839 Si imel v preteklosti nezaščiten spolne odnose? 83 00:05:20,680 --> 00:05:22,079 'Maš mulce? 84 00:05:34,480 --> 00:05:35,480 Kaj pa vem, stari. 85 00:05:35,560 --> 00:05:38,279 Njegovo mamo bi moral videti, da bi vedel zagotovo. 86 00:05:38,360 --> 00:05:41,199 Šalil sem se. Ta fant je v zgodnjih dvajsetih. 87 00:05:41,279 --> 00:05:42,480 Ne more biti tvoj. 88 00:05:42,560 --> 00:05:45,800 Če nisi daroval sperme in so jo zamrznili. 89 00:05:59,439 --> 00:06:01,240 Pa sem jo res daroval! 90 00:06:01,319 --> 00:06:06,680 Moj bog, PJ Bevska Larkin je moj sin. 91 00:06:17,720 --> 00:06:19,160 Podgana nesramna. 92 00:06:19,240 --> 00:06:24,360 Oprostite, me poznate? Me morda poznate? 93 00:06:24,439 --> 00:06:26,800 In reče se glodavec, gospa. 94 00:06:26,879 --> 00:06:29,160 Vrniti se moram v leto 1969. 95 00:06:29,240 --> 00:06:31,439 Takrat se podgana ne bi obregnila 96 00:06:31,519 --> 00:06:34,959 ob odraslo mačko in je učila politične korektnosti. 97 00:06:35,040 --> 00:06:38,920 Še enkrat zateži s tem, pa ti zgrizem rit. 98 00:06:39,360 --> 00:06:41,639 O, diši! 99 00:06:56,639 --> 00:06:58,920 Kdo bi malo poširanega lososa? 100 00:06:59,000 --> 00:07:02,800 Jaz! Tale punca tukaj! Halo! 101 00:07:04,519 --> 00:07:08,319 Poglej no, kaj je prinesla muca. Samo sebe. 102 00:07:08,959 --> 00:07:11,600 Edino prav, ker si živali zaslužijo dostojanstvo. 103 00:07:11,680 --> 00:07:13,720 Si lačna? 104 00:07:19,800 --> 00:07:24,759 Če je tvoj poba, si lahko ponosen. Od hudirja dobro se pretepa. 105 00:07:24,839 --> 00:07:27,160 PJ! PJ! - Obožujem te! 106 00:07:27,240 --> 00:07:29,839 Podpiši se na moj ksiht. - Podpiši se na hotdog! 107 00:07:31,720 --> 00:07:36,600 PJ, pridi, tvoj ata sem. Izstrelil sem te v kozarec. 108 00:07:36,680 --> 00:07:38,000 Sebek. 109 00:07:40,920 --> 00:07:42,279 Očka. 110 00:07:42,360 --> 00:07:46,079 Rebra, prsni koš! Rebra mi boš zlomil, sinko. 111 00:07:46,160 --> 00:07:50,519 Ne morem verjeti, da bo k nam prišel PJ Larkin. 112 00:07:50,600 --> 00:07:55,800 Ne pozabi, da je moj sinko povsem običajen človek. 113 00:07:55,879 --> 00:07:57,600 Samo da je poleg tega odličen rokoborec 114 00:07:57,680 --> 00:08:00,560 in lahko nalomi sinove vseh drugih očetov. 115 00:08:00,639 --> 00:08:02,800 Če bi se rad prepričal, ali je res tvoj sin, 116 00:08:02,879 --> 00:08:05,439 lahko opravita test DNK. Po pošti pošlješ vzorec. 117 00:08:05,519 --> 00:08:08,480 Ne. Ko si oče, veš, kdo je tvoje seme. 118 00:08:08,560 --> 00:08:11,199 Tisti test bi svetoval tebi. 119 00:08:11,279 --> 00:08:15,160 Se mi zdi, da je ga. Switzer naročila kitajsko domov, 120 00:08:15,240 --> 00:08:18,120 pri Bing Lju-ju, če me razumeš. 121 00:08:18,199 --> 00:08:22,439 Se veseliš, ker prihaja mišičnjak? 122 00:08:22,519 --> 00:08:24,879 Športa ne maram preveč. 123 00:08:24,959 --> 00:08:26,480 Pa tudi športnikov ne. 124 00:08:26,560 --> 00:08:29,560 Ne skrbi, samo na intelektualce pada. 125 00:08:29,639 --> 00:08:30,879 Na take brez službe. 126 00:08:31,480 --> 00:08:35,600 Jaz sem brez službe in bom še dolgo. 127 00:08:37,000 --> 00:08:38,200 Mucka je izginila. 128 00:08:38,279 --> 00:08:40,240 Vsak naj gre v svojo smer in jo išče. 129 00:08:40,320 --> 00:08:45,000 Žal mi je, Freddy, moj sin, sloviti pretepač, prihaja. 130 00:08:46,720 --> 00:08:48,559 Nič, sam jo bom iskal. 131 00:08:48,639 --> 00:08:51,600 Prišel je. - Sinko, vstopi. 132 00:08:51,679 --> 00:08:54,360 Se spomniš Camille? Tvoja oboževalka je. 133 00:08:54,440 --> 00:08:57,519 Dan, mala skvo. Izvoli ščitnik za zobe, 134 00:08:57,600 --> 00:09:01,200 ki sem ga na UFC 198 pogoltnil in izbruhal. Podpisal sem ga. 135 00:09:01,279 --> 00:09:05,480 Moj bog, hvala. Je tole kri? 136 00:09:05,559 --> 00:09:07,759 Pa je res kri. - In bruhec. 137 00:09:07,840 --> 00:09:10,320 Pridi, sinko, to je moj brat Franklin. 138 00:09:10,399 --> 00:09:12,960 Nisva iste krvi, ni tvoj pravi stric, 139 00:09:13,039 --> 00:09:15,799 kar pomeni, da ni genetsko pripomogel k tvojemu uspehu. 140 00:09:15,879 --> 00:09:19,320 Me veseli. Nasprotniku si lepo odgriznil uho. 141 00:09:19,720 --> 00:09:22,399 Jaz sem Noah. Tvoj dosmrtni navijač. 142 00:09:22,480 --> 00:09:26,320 Umij si obraz, Noah. Tak si, kot bi te overili. 143 00:09:26,399 --> 00:09:28,679 In to je Gretchen. Naša pravnica. 144 00:09:28,759 --> 00:09:33,480 Aloha, lepotička. - Nehaj. 145 00:09:33,879 --> 00:09:35,480 Te tale tip gnjavi? 146 00:09:35,559 --> 00:09:39,440 Nekaj imam zate. - Velik ščitnik. 147 00:09:39,519 --> 00:09:41,879 Moj poba ima velik bingelj. 148 00:09:41,960 --> 00:09:45,240 Kaj pa naj s tem? - Ob postelji ga imej. 149 00:09:45,320 --> 00:09:48,320 Ob postelji? Mi pokažeš, kje? 150 00:09:48,399 --> 00:09:49,720 Superca. 151 00:09:51,080 --> 00:09:55,039 To, sinko! - Pocukran opičji ksiht! 152 00:09:57,000 --> 00:09:58,080 Jebeš ta svet. 153 00:10:04,960 --> 00:10:07,759 Škodo sem si delala, ko sem živela s tistimi friki, 154 00:10:07,840 --> 00:10:11,320 paradiž pa je bil tik za vogalom. 155 00:10:11,399 --> 00:10:15,039 Živijo. Kdo pa je ta lepotička? 156 00:10:15,120 --> 00:10:18,679 Kitty sem. Ne dotakni se mojega prestola, popacala ga boš. 157 00:10:18,759 --> 00:10:21,919 Nimam veliko denarja, še svojega šotora ne, 158 00:10:22,000 --> 00:10:27,279 imam pa na kupe ljubezni zate. Najboljši prijateljici bova. 159 00:10:30,000 --> 00:10:31,279 Prijatelja bi imela? 160 00:10:31,360 --> 00:10:34,360 Spokaj svojo siromašno rit v pasje zavetišče. 161 00:10:34,440 --> 00:10:40,080 Kaj pa je to? Na pogled puding, po okusu losos. 162 00:10:40,159 --> 00:10:42,919 Tole bi mlatila ves dan. 163 00:10:44,200 --> 00:10:46,600 Kitty? Porkafiks! 164 00:10:46,679 --> 00:10:49,919 Vse ulice in vse smetnjake v mestu sem pretaknil. 165 00:10:50,759 --> 00:10:52,480 Pridi, domov greva. 166 00:10:52,559 --> 00:10:56,080 Naj slišim, debeluh, kaj mi lahko nudiš? 167 00:10:56,159 --> 00:11:00,320 Tule imajo ribji puding. In najbrž še vse druge sorte pudingov. 168 00:11:00,399 --> 00:11:03,440 Iz piščanca, govedine, krompirja. 169 00:11:03,519 --> 00:11:05,639 Kakšne jeste vi? 170 00:11:08,519 --> 00:11:10,759 Madona, božanska papica. 171 00:11:19,120 --> 00:11:23,679 Vrtaj in potisni! - Ja, ja. 172 00:11:24,399 --> 00:11:27,200 Nisem strokovnjak, ampak kolikor vem, 173 00:11:27,279 --> 00:11:30,000 športniki pred nastopom ne smejo seksati. 174 00:11:30,080 --> 00:11:31,559 Daj, ukreni kaj. 175 00:11:31,639 --> 00:11:33,919 Ne morem živeti namesto njega, Franklin. 176 00:11:34,000 --> 00:11:35,840 Oče da sinu škatlo za orodje, 177 00:11:35,919 --> 00:11:38,120 sin pa jo vse življenje polni z orodjem. 178 00:11:38,200 --> 00:11:40,679 Ga ne more vtakniti v kakšno drugo škatlo? 179 00:11:40,759 --> 00:11:45,440 Ta nasvet sem prebral v knjigi Očetovstvo dr. Billa Cosbyja. 180 00:11:45,519 --> 00:11:49,399 Tudi za zmenke ima dobre nasvete. Kdo ve, kaj počne te dni? 181 00:11:49,480 --> 00:11:50,759 Najbrž ga kje serje. 182 00:11:50,840 --> 00:11:53,000 Se boš vdal? - Klinc, ta modrc! 183 00:11:53,960 --> 00:11:56,039 Tako lepo pa še ni bilo. 184 00:11:59,919 --> 00:12:03,360 Gremo, PJ! - Najboljši sedeži. 185 00:12:03,440 --> 00:12:06,960 Moj sin, PJ Larkin, nam je dal vstopnice. 186 00:12:07,039 --> 00:12:09,440 Tule nas bo gotovo kaj zalilo. 187 00:12:11,279 --> 00:12:14,559 Očitno seks pred tekmo ne škodi. 188 00:12:14,639 --> 00:12:17,960 Večkrat bi kakšno naskočil, pa bi bil svetovni prvak. 189 00:12:18,039 --> 00:12:19,240 Jaz se lahko žrtvujem. 190 00:12:19,559 --> 00:12:23,039 Butasti orangutani v kletki. Bedast šport. 191 00:12:23,919 --> 00:12:25,200 Blagor! 192 00:12:26,600 --> 00:12:30,799 PJ je car, ti si pa navadna šleva. 193 00:12:32,120 --> 00:12:34,559 Larkin, beden si. 194 00:12:36,440 --> 00:12:40,519 Če imaš kaj reči mojemu pobu, povej to kar meni. 195 00:12:46,679 --> 00:12:49,960 Brad, nove mačke nisi zaprl v kletko. 196 00:12:50,039 --> 00:12:51,960 Debelajse. 197 00:12:55,159 --> 00:12:57,679 Je mucka lačna? 198 00:13:01,159 --> 00:13:03,240 Vem, da so to osnove, sinko, 199 00:13:03,320 --> 00:13:05,759 ampak osnove so bistvo, sinko. 200 00:13:05,840 --> 00:13:08,039 Koraki, koraki, koraki. 201 00:13:12,600 --> 00:13:15,279 Sinko, medveda si razdražil. 202 00:13:15,360 --> 00:13:18,840 Res ne razumem. Kaj vidiš v tem nasilnežu? 203 00:13:18,919 --> 00:13:23,159 Nič ne zapleta. Ne gre se igric, samo seksa. 204 00:13:23,240 --> 00:13:26,639 Pa ima kaj socialne zavesti? 205 00:13:26,720 --> 00:13:28,519 Kupe cvenka pridela, 206 00:13:28,600 --> 00:13:32,879 pa je kdaj naredil kaj za brezdom... Za buzi... brezhišnike? 207 00:13:33,639 --> 00:13:36,240 Peej, kdaj si nazadnje daroval kaj v dobrodelne namene? 208 00:13:36,320 --> 00:13:38,919 Si kdaj pomagal ljudem, ki nimajo strehe nad glavo? 209 00:13:39,000 --> 00:13:40,000 Ne. 210 00:13:40,320 --> 00:13:44,080 Lahko nakažem par milijonov zatočišču 211 00:13:44,159 --> 00:13:45,639 in jim pošljem vstopnice za dvoboj. 212 00:13:45,720 --> 00:13:47,000 Super zamisel. 213 00:13:47,080 --> 00:13:48,679 Vsi jim kupujejo hrano, 214 00:13:48,759 --> 00:13:51,200 v resnici pa potrebujejo zabavo. 215 00:13:51,279 --> 00:13:53,519 Super, greva seksat. 216 00:13:55,519 --> 00:13:58,840 Da se ne boš pregrel. Poletje je. 217 00:14:01,120 --> 00:14:03,120 Zakaj po kakanju takole brcamo? 218 00:14:03,200 --> 00:14:05,960 Freddy, zdaj si maček. Ne sprašuj. 219 00:14:06,039 --> 00:14:09,360 Če začneš vleči nitke, razdreš pulover. 220 00:14:09,679 --> 00:14:13,480 Jo že vidim. Vem, katero bova izbrala. 221 00:14:14,559 --> 00:14:17,559 Tace proč, tukaj živim kot kralj. 222 00:14:17,639 --> 00:14:20,240 Saj poznam štos o kraljici, a ga ne povem. 223 00:14:20,320 --> 00:14:22,240 Jaz ne grem nikamor. 224 00:14:22,600 --> 00:14:27,159 Je to gojen losos? Najinim mačkam dajeva samo divjega. 225 00:14:27,240 --> 00:14:31,159 Mačje trave nima? Barbarsko. 226 00:14:31,240 --> 00:14:37,000 Mačjo travo in divje ribe žrejo? Zadetek na loteriji. 227 00:14:37,679 --> 00:14:41,639 Gremo domov, srčica. Boš spala na blazini iz perja? 228 00:14:41,720 --> 00:14:47,000 Postelja iz perja, pernata boa, muzikal... Kar bosta hotela. 229 00:14:47,720 --> 00:14:48,759 Kitty? 230 00:14:48,840 --> 00:14:52,720 Tebe pa nista marala, bajsek. Nič hudega. 231 00:14:52,799 --> 00:14:55,960 No, je hudo. Tvoja ura je odbila, uspavali te bomo. 232 00:14:56,039 --> 00:15:01,200 Uspavali? Bi pa res malo zadremal. 233 00:15:02,519 --> 00:15:06,720 Napetost narašča. Bliža se "cefranje", 234 00:15:06,799 --> 00:15:08,240 ko napovedujejo dvoboj 235 00:15:08,320 --> 00:15:11,639 med PJ Vedno Bevska Larkinom 236 00:15:11,720 --> 00:15:14,759 in Conorjem McGregorjem. 237 00:15:14,840 --> 00:15:16,879 Z vsem telesom. 238 00:15:18,200 --> 00:15:20,879 Če bo McGregor do takrat izpuščen iz zapora. 239 00:15:20,960 --> 00:15:24,799 Zloglasnega Irca so aretirali, ker je napadel nasprotnikov avtobus. 240 00:15:29,519 --> 00:15:32,799 No, ne napadel, zlorabil. 241 00:15:33,159 --> 00:15:36,799 Conor McGregor? Takoj se lotiva treningov, sinko. 242 00:15:37,879 --> 00:15:39,360 Pripravljen, sinko? 243 00:15:39,440 --> 00:15:41,759 Ja, samo zapoham se še. 244 00:15:46,360 --> 00:15:47,919 Samo trenutek, sinko. 245 00:15:48,000 --> 00:15:51,279 PJ, tole je pa nekaj, čemur jaz in knjige, ki jih nisem bral, 246 00:15:51,360 --> 00:15:53,320 pravimo "poučen trenutek". 247 00:15:53,399 --> 00:15:57,960 Travo poznam, a so na svetu še boljša mamila. 248 00:15:58,039 --> 00:16:02,200 Vem. Hašiš, kokain, metamfetamini, lisičke. 249 00:16:02,279 --> 00:16:05,960 Govoriš o halucinogenih gobah? 250 00:16:06,039 --> 00:16:07,840 Ja. - Jih imaš pri sebi? 251 00:16:07,919 --> 00:16:09,759 Ja. - Hudirja, sinko. 252 00:16:09,840 --> 00:16:12,679 Naj gre k vragu trening, žurala bova. 253 00:17:02,399 --> 00:17:06,359 Pa si srečal nekoga, ki te postavil je na trdna tla... 254 00:17:06,440 --> 00:17:07,480 Mucek, mucek... 255 00:17:07,559 --> 00:17:11,279 Spoznal si pravega in zdaj veš... 256 00:17:11,359 --> 00:17:15,519 Večerno obleko si moraš nadeti. - Niti mrtva. 257 00:17:15,599 --> 00:17:18,559 Jutri začneš z lekcijami iz baleta. 258 00:17:18,640 --> 00:17:21,440 Balet? Se nisva strinjala, da bo plesala džez? 259 00:17:21,519 --> 00:17:25,160 Naj vama olajšam izbiro. Nič od tega sranja ne bom počela. 260 00:17:25,240 --> 00:17:27,119 Počakaj, saj lahko pleše eno in drugo. 261 00:17:27,839 --> 00:17:31,079 Da bo na najboljših YouTubovih kanalih. 262 00:17:31,160 --> 00:17:35,359 Ne in ne. Nobena od tistih zvezdniških mačk ni srečna. 263 00:17:35,440 --> 00:17:39,960 Godrnjavi mačkon? Lil Bub? Klavirorepi krempelj? Same tragedije. 264 00:17:45,000 --> 00:17:47,319 Ata, še pipo si prižgiva, 265 00:17:47,400 --> 00:17:48,920 potem me pa pelji do stadiona. 266 00:17:49,000 --> 00:17:50,559 Scalnico nesem na dopinško testiranje. 267 00:17:50,640 --> 00:17:53,079 Počasi, naj vidim. 268 00:17:55,000 --> 00:17:56,039 Veš, kaj ti povem... 269 00:17:56,119 --> 00:17:59,400 Bom jaz poskrbel za lulanje. Ti ostani tukaj in povaljaj Gretchen. 270 00:17:59,480 --> 00:18:01,079 Priden poba. 271 00:18:06,480 --> 00:18:08,720 Ne bo priteklo, če mi boš stal za hrbtom. 272 00:18:08,799 --> 00:18:11,400 Če naj pomagam PJ, mi daj dihati. 273 00:18:14,880 --> 00:18:18,440 Me nisi slišal? - Moj poba ima urin prvaka. 274 00:18:18,519 --> 00:18:22,640 Prvaka! Skrbi me, ali je tvoja bleda scanina kos nalogi. 275 00:18:23,799 --> 00:18:25,720 Bo že morala biti. 276 00:18:34,000 --> 00:18:36,960 Dobrodošli na cefranju! 277 00:18:37,039 --> 00:18:42,680 Kjer imamo po zahvali PJ Larkina dan brezbivališčnikov. 278 00:18:42,759 --> 00:18:45,279 Zdaj pa k dvoboju prvakov. 279 00:18:45,359 --> 00:18:48,319 PJ Vedno Bevska Larkin 280 00:18:48,400 --> 00:18:53,319 in Conor "Porivač avtobusa" McGregor. 281 00:18:53,880 --> 00:18:58,880 Ubij ga, PJ! Zmelji ga. Odgrizni mu jajca. 282 00:18:58,960 --> 00:19:01,759 Imate kaj drobiža? - Seveda, gospod. 283 00:19:01,839 --> 00:19:04,160 Bo to dovolj, da zlezem v tvojo češpljo? 284 00:19:05,119 --> 00:19:08,880 Kako so brezbivališčniki zadovoljni. PJ je zaslužen. 285 00:19:08,960 --> 00:19:11,279 Ja, hura za PJ-ja! 286 00:19:11,359 --> 00:19:16,599 Dame in gospodje, pa se pripravimo na... 287 00:19:16,680 --> 00:19:19,920 Trenutek, prejel sem šokantno novico 288 00:19:20,000 --> 00:19:24,440 o vzorcu urina PJ Larkina. 289 00:19:25,400 --> 00:19:30,240 Napni ušesa, Phineas. Saj si njegov oče, ne? 290 00:19:30,319 --> 00:19:33,519 Mirno kri, ne gre za doping. 291 00:19:33,599 --> 00:19:35,400 Trdimo, da iščemo sledi poživil, pa jih ne. 292 00:19:36,279 --> 00:19:39,160 Opravili pa so drugačen test. 293 00:19:39,240 --> 00:19:42,559 Cel kup neumnosti z DNK so opravili, nič ne razumem, 294 00:19:42,640 --> 00:19:46,559 ampak pri organizaciji "Poišči, čigava napaka si" 295 00:19:46,640 --> 00:19:52,440 so odkrili, kdo je oče PJ Larkina. 296 00:19:52,519 --> 00:19:55,680 No, čas je že, da se mi izkaže malce spoštovanja. 297 00:19:55,759 --> 00:19:59,799 Hvala. Jaz sem ponosni oče. Mali pretepač je moje seme. 298 00:19:59,880 --> 00:20:06,519 Ime očeta je Harrison Milligan Ludwig Tretji. 299 00:20:07,799 --> 00:20:10,000 Saj to sem pa jaz! 300 00:20:12,000 --> 00:20:13,759 Kaj se dogaja, porkaduš? 301 00:20:13,839 --> 00:20:15,960 Čudna je tale prihodnost, kaj? 302 00:20:16,039 --> 00:20:20,039 Zavržen urin potuje v ovojnico 303 00:20:20,119 --> 00:20:24,000 in naravnost v laboratorij za analizo DNK. 304 00:20:25,960 --> 00:20:27,920 Oči? - Sinko! 305 00:20:28,000 --> 00:20:30,400 Ne, ne! No, prav. 306 00:20:30,480 --> 00:20:33,039 Mogoče je tale tip tvoj pravi oče, 307 00:20:33,119 --> 00:20:35,079 ampak kdo te je vzgajal od dneva 308 00:20:35,160 --> 00:20:37,400 izpred dveh tednov in pol? 309 00:20:48,880 --> 00:20:51,240 Žal mi je, bajsek, čas je. 310 00:20:51,319 --> 00:20:55,319 Mrtev mačkon prihaja! - Na posebno dremanje grem. 311 00:20:55,720 --> 00:20:57,119 Pogumen je. 312 00:20:57,200 --> 00:20:59,720 Nemaren vampež, a pogumen. 313 00:21:01,720 --> 00:21:03,920 Hitro rastejo. 314 00:21:04,000 --> 00:21:07,960 Preden se zaveš, najdejo pravega očeta in gredo dalje. 315 00:21:08,039 --> 00:21:09,039 Ja. 316 00:21:09,119 --> 00:21:12,200 Nam pa ostanejo spomini. Ne, Franklin? 317 00:21:12,279 --> 00:21:15,519 Se spomniš, kako je kar naprej kuril Gretchenino pečico? 318 00:21:15,599 --> 00:21:16,720 Tega zdaj ne bo več. 319 00:21:16,799 --> 00:21:20,240 Nima več razloga, da bi visel tukaj. 320 00:21:21,319 --> 00:21:23,240 Očitno ga ima. 321 00:21:23,839 --> 00:21:25,279 Vroča opičja driska, 322 00:21:25,359 --> 00:21:28,240 takega razpleta si nisem predstavljal. 323 00:21:28,319 --> 00:21:30,359 Živijo, Franklin. Živijo, tip. 324 00:21:30,440 --> 00:21:32,359 Ostalo mi je prazno gnezdo. 325 00:21:32,440 --> 00:21:34,599 Kaj bom zdaj sam s sabo? 326 00:21:34,680 --> 00:21:36,480 Veliko mamil boš jemal, 327 00:21:36,559 --> 00:21:39,039 ostal boš nezaposlen in bentil boš čez koruzni sirup. 328 00:21:39,119 --> 00:21:43,640 Ja, hvala, Noah. Vidiš? Polne roke dela boš imel. 329 00:21:43,720 --> 00:21:47,319 Freddy, kje si pa bil? - Zakaj si gol? 330 00:21:47,400 --> 00:21:48,799 V mačjem zavetišču sem bil. 331 00:21:48,880 --> 00:21:52,240 Zelo so bili ljubeči do mene. Hranili so me in me razvajali. 332 00:21:52,319 --> 00:21:55,319 Ker pa ni nihče prišel pome, 333 00:21:55,400 --> 00:21:56,640 so me hoteli uspavati. 334 00:21:56,720 --> 00:22:00,880 Ampak mačji plin očitno deluje samo na mačke. Kitty, si prišla? 335 00:22:00,960 --> 00:22:02,079 Kje si se klatila? 336 00:22:02,160 --> 00:22:04,400 Dva nora Jacka sta me posvojila. 337 00:22:04,480 --> 00:22:06,160 In me gnjavila, naj pojem in plešem 338 00:22:06,240 --> 00:22:08,640 in jemljem dietne tablete, kot bi bila Liza Minelli. 339 00:22:08,720 --> 00:22:10,799 Mater, sem vesela, da sem spet doma. 340 00:22:12,759 --> 00:22:16,039 Spravite to debelo svinjo z mene. Franklin! Phineas! 341 00:22:16,119 --> 00:22:21,119 Marička, takole bo šlo moje življenje? 342 00:22:21,200 --> 00:22:24,400 Samo še osem jih imam. Ta špeh mi je ubil enega. 343 00:22:24,480 --> 00:22:26,279 Enega me je stal! 344 00:22:28,039 --> 00:22:30,960 MEDIATRANSLATIONS