1 00:00:11,560 --> 00:00:16,079 Tænk, at Melvins pladebutik stadig kører. 2 00:00:18,600 --> 00:00:23,719 Melvin! Let din orientalske røv og sig hej til dine gamle venner. 3 00:00:23,800 --> 00:00:28,199 - Flippere i huset! - Chuck og Charlie? Er I her nu? 4 00:00:28,280 --> 00:00:31,280 Hvad skete der med potbutikken? 5 00:00:31,359 --> 00:00:34,679 Min onkel Melvin gik i koma af alle de stoffer, han tog. 6 00:00:34,759 --> 00:00:39,439 Så hvem er bedre til at lede en pladebutik end os to? 7 00:00:39,520 --> 00:00:42,719 - Koma? Er han på hospitalet? - Nej, han er lige derovre. 8 00:00:45,079 --> 00:00:50,119 Helt ærligt, onkel Melvin. Jeg ryddede op på lageret i går. 9 00:00:50,200 --> 00:00:54,679 Han er altid efter os. Rend mig, gamle mand! 10 00:00:54,759 --> 00:00:59,119 - Han er heldig at have jer, drenge. - Vi har vinyl til salg. 11 00:00:59,200 --> 00:01:02,600 Hold da kæft! "The White Album"! 12 00:01:02,679 --> 00:01:06,959 - Hvis den er ren, er det rent guld. - Beklager, den er ikke til salg. 13 00:01:07,040 --> 00:01:10,560 Jeg fik den, da mine forældre smed mig ud, fordi jeg fyldte 32. 14 00:01:10,640 --> 00:01:15,519 "The Freewheelin' Bob Dylan"! Den er mange penge værd. 15 00:01:15,599 --> 00:01:18,760 Den kan jeg ikke sælge. Det er mit kærlighedsspor. 16 00:01:18,840 --> 00:01:21,599 Den spillede de, da jeg havde min første trekant. 17 00:01:21,680 --> 00:01:27,239 Det er sjovt. Det sagde min mor også. Hør ... 18 00:01:27,319 --> 00:01:31,480 - Jeg sælger heller ikke mit album! - Freddy, det er et fotoalbum. 19 00:01:31,560 --> 00:01:36,400 - Jeg kan lide at lytte til det! - I har nogle fantastiske plader. 20 00:01:36,480 --> 00:01:40,079 Vil I ryge jer skæve og høre noget musik? 21 00:01:40,159 --> 00:01:44,159 Vi kan måske overtales. 22 00:02:13,520 --> 00:02:16,680 Glæder I jer til min store event i aften? 23 00:02:16,759 --> 00:02:20,840 - Hvilken event? - Hun har sagt det en million gange. 24 00:02:20,919 --> 00:02:22,800 Sig det en gang til. 25 00:02:22,879 --> 00:02:25,879 Gallaen for min velgørenhed, Katte til Kriminelle. 26 00:02:25,960 --> 00:02:29,840 Det er fantastisk! De sætter terapikatte sammen med fanger. 27 00:02:29,919 --> 00:02:32,759 Vi holder gallafest i aften for de løsladte. 28 00:02:32,840 --> 00:02:36,439 Okay, vi kommer. Jeg ville ønske, du havde advaret os. 29 00:02:36,520 --> 00:02:39,639 Hun har talt om det i ugevis. 30 00:02:39,719 --> 00:02:42,439 Hvad troede du, de var til? 31 00:02:42,520 --> 00:02:46,080 Jeg troede, du havde besluttet at blive en skør kattedame. 32 00:02:46,159 --> 00:02:48,280 Hej, skat. 33 00:02:48,360 --> 00:02:51,719 Er du siameser? Du har fået en tvilling. 34 00:02:51,800 --> 00:02:55,400 Jeg skal steges på spyd i aften. 35 00:03:03,960 --> 00:03:07,960 Hold da op. Det er fantastisk. Hvor har I det fra? 36 00:03:08,039 --> 00:03:11,000 Du vil ikke tro det. Vi fik det af Schoolboy Q. 37 00:03:11,080 --> 00:03:15,919 Han var så sej. Han laver en genindspilning af Dirty Harry. 38 00:03:16,000 --> 00:03:19,199 Vi gav ham en omgang, og han signerede den. 39 00:03:24,680 --> 00:03:28,199 Det er fantastisk. Hvad er det? 40 00:03:28,280 --> 00:03:30,919 Har I aldrig hørt rap før? 41 00:03:31,000 --> 00:03:35,080 Makker. Vær nu ikke ufølsom. De sov i 50 år. 42 00:03:35,159 --> 00:03:37,520 Han har en rytme. 43 00:03:39,639 --> 00:03:42,319 Jeg kan lide, at han bander. 44 00:03:44,240 --> 00:03:47,159 Potten passer godt til musikken. 45 00:03:47,240 --> 00:03:51,240 Vi skal have mere. Hvor finder vi Schoolboy Q? 46 00:03:51,319 --> 00:03:55,560 - De filmer vist nede ved kajen. - Mine herrer! Til kajen! 47 00:03:55,639 --> 00:03:59,520 - Vi ses, Melvin! - Fred, venner! 48 00:04:05,520 --> 00:04:08,759 - Pokkers. Han er skrap. - Seriøst? Godt flow. 49 00:04:15,080 --> 00:04:19,399 Stil dig selv ét spørgsmål: "Er jeg en heldig motherfucker?" 50 00:04:20,600 --> 00:04:23,959 Nå, er du en heldig motherfucker, din motherfucker? 51 00:04:24,040 --> 00:04:27,480 - Ligesom teksten til hans sang. - Tak! Hvem fanden er de? 52 00:04:27,560 --> 00:04:29,839 Hvem har ansvaret for statisterne? 53 00:04:29,920 --> 00:04:33,600 Hvem fanden er de røvhuller, der går ind i mit billede? 54 00:04:33,680 --> 00:04:37,240 - Fyr dem, for fanden! - Nej, mand! Jeg kan godt lide dem. 55 00:04:37,319 --> 00:04:42,000 - Ægte hjemløshed giver autenticitet. - Hr. Q. Rart at møde dig. 56 00:04:42,079 --> 00:04:44,920 Vi har lige røget noget af dit dope med Melvin Mah. 57 00:04:45,000 --> 00:04:49,199 Den katatoniske skiderik? Han er vild. Han røg mig under bordet. 58 00:04:49,279 --> 00:04:55,079 Chuck og Charlie spillede noget af din rapmusik, som vi virkelig nød. 59 00:04:55,160 --> 00:04:59,680 Men ikke så meget som din vilde pot. Vi vil have mere. 60 00:04:59,759 --> 00:05:03,399 Jeg sætter pris på en mand, der sætter pris på god pot. 61 00:05:03,480 --> 00:05:07,279 Vi er på fem, Solomon! Two-Ton! Hvor er min øse? 62 00:05:07,360 --> 00:05:10,720 Det er en specialbygget Bentley-golfvogn. 63 00:05:10,800 --> 00:05:14,360 - Massivt guld. - Det kan ikke være rent guld. 64 00:05:14,439 --> 00:05:19,279 Der må være flydende kølemidler og ... 65 00:05:19,360 --> 00:05:23,879 Men hvad ved jeg? Jeg har også hørt, at kvinder har kønshår. 66 00:05:23,959 --> 00:05:25,319 Hvad hedder du? 67 00:05:26,480 --> 00:05:28,279 Denne vej, Q. 68 00:05:28,360 --> 00:05:32,319 Hvis en af jer har det for varmt, kan I få en parasol. 69 00:05:32,399 --> 00:05:34,959 Jeg har ikke brug for et par. Jeg tager bare en. 70 00:05:43,879 --> 00:05:46,439 Lad mig fortælle dig noget om din musik. 71 00:05:46,519 --> 00:05:50,920 Rap er modkulturens stemme. Du er den sorte Gordon Lightfoot. 72 00:05:51,000 --> 00:05:54,720 "The Wreck of the Edmund Fitzgerald"? En af mine inspirationskilder. 73 00:05:54,800 --> 00:05:59,959 Ja, det er jeg med på. Kan jeg få mere af den fine vin? 74 00:06:00,040 --> 00:06:04,319 Ja, for fanden. Det er en Château Lafite Rothschild fra 1978. 75 00:06:11,480 --> 00:06:13,160 Hvad laver du? 76 00:06:13,240 --> 00:06:15,319 Det er Château Lafite. Det er fransk. 77 00:06:15,399 --> 00:06:17,639 Det betyder "for fødderne". 78 00:06:19,079 --> 00:06:21,240 I er for vilde. 79 00:06:23,759 --> 00:06:25,519 Okay, homies. Vi ses. 80 00:06:25,600 --> 00:06:29,399 Og du ser os ikke, når vi ikke ser dig. 81 00:06:29,480 --> 00:06:32,199 Jeg har bilen. Den forkerte vej. 82 00:06:48,000 --> 00:06:53,480 Det sjoveste, jeg har set siden Queen Latifahs buksedragt sprak. 83 00:06:53,560 --> 00:06:57,639 Se det fjols dækket af tang! 84 00:06:58,839 --> 00:07:03,759 Golfvognen kostede 90.000 dollars. I skal betale for det lort! 85 00:07:03,839 --> 00:07:07,920 Selvfølgelig. Lad mig se, hvad jeg har i min tegnebog. 86 00:07:08,000 --> 00:07:14,000 Tager du imod et kort med kaffebønner og teblade? 87 00:07:14,079 --> 00:07:16,399 Ja! Two-Ton elsker sin Ice Blended. 88 00:07:16,480 --> 00:07:19,240 Skønt! Vi er alle så glade. 89 00:07:19,319 --> 00:07:22,879 Jeg bliver glad i morgen, når jeg henter min ost i jeres krybbe. 90 00:07:22,959 --> 00:07:25,920 Jeg sover ikke i en krybbe mere. 91 00:07:26,000 --> 00:07:28,839 I skiderikker er for meget. 92 00:07:28,920 --> 00:07:31,439 - Sikke en fantastisk fyr. - Sød. 93 00:07:31,519 --> 00:07:34,800 Send mig en invitation til begivenheden i morgen - 94 00:07:34,879 --> 00:07:37,199 og nak dem, hvis de ikke har gysserne. 95 00:07:43,959 --> 00:07:46,000 Du er af siamesisk afstamning - 96 00:07:46,079 --> 00:07:50,120 men du kunne spille i NBA med det, du pakker dernede. 97 00:07:51,199 --> 00:07:53,680 Du er uartig! Det kan jeg lide. 98 00:07:53,759 --> 00:07:57,079 Nå, det er med den på, gamle ven? 99 00:07:57,160 --> 00:08:00,279 Skrid med dig, Chomsky. Jeg snakker med min mand her. 100 00:08:00,360 --> 00:08:03,360 Jeg har lige været i hundeparken - 101 00:08:03,439 --> 00:08:06,759 med snuden dybt inde i analkirtlerne på en abrikospuddel. 102 00:08:06,839 --> 00:08:09,680 For fanden, Chomsky! Du er til røv! 103 00:08:09,759 --> 00:08:12,720 Ligesom min far. Og hans far før ham. 104 00:08:12,800 --> 00:08:15,800 Åh gud! Godt. Okay, jeg kommer straks. 105 00:08:15,879 --> 00:08:21,639 Nødsituation! Cateringfirmaet er der, og servietterne er ikke lokale. 106 00:08:21,720 --> 00:08:24,959 Jeg må løbe! Camille, kan du tage kattene med i aften? 107 00:08:25,040 --> 00:08:31,079 Ja, jeg venter to år, tager kørekort, køber en bil og kører dem derned. 108 00:08:31,160 --> 00:08:33,960 - Et "nej" havde været nok. - Det kan jeg gøre. 109 00:08:34,039 --> 00:08:38,679 Jeg drev kvæg sammen i Abilene. Og kvæg og katte starter med K. 110 00:08:38,759 --> 00:08:42,879 Intet problem. Let, lettere, japanere. 111 00:08:42,960 --> 00:08:47,519 - Ikke for at støde nogen. - Det er stødende, og jeg er kineser. 112 00:08:47,600 --> 00:08:50,919 - Samme område. - Franklin! Du er en helt! 113 00:08:51,000 --> 00:08:53,679 Her er et regneark med deres kost-og toiletplan. 114 00:08:53,759 --> 00:08:58,039 - Kom senest kl. 19. Tak, farvel! - Bare rolig, Gretch. 115 00:08:58,120 --> 00:09:00,080 De er i gode hænder. 116 00:09:04,000 --> 00:09:08,840 Russian Blue-katten får en dåse økologisk vådfoder om dagen. 117 00:09:08,919 --> 00:09:12,799 Men dens andet måltid skal være suhshimy? 118 00:09:12,879 --> 00:09:15,519 Suhshimy al-buhcorey? 119 00:09:15,600 --> 00:09:21,039 Så længe ingen af dem sulter ihjel eller kvæles i deres egne haler - 120 00:09:21,120 --> 00:09:24,320 skal jeg tilbringe natten i Gretchens boudoir. 121 00:09:24,399 --> 00:09:26,679 Det er fransk for vagina. 122 00:09:26,759 --> 00:09:30,480 Jeg ser piger overalt Bryster, røv, hænderne i vejret 123 00:09:30,559 --> 00:09:33,000 der er fest herovre ryst røv for Årets mand 124 00:09:33,080 --> 00:09:35,440 Årets mand 125 00:09:35,519 --> 00:09:37,480 - Fængende! - Schoolboy Q? 126 00:09:37,559 --> 00:09:40,639 Hvad laver du her, skat? Har du mere tjald med? 127 00:09:40,720 --> 00:09:44,279 - Jeg ville komme efter mine penge. - Vi troede, du lavede sjov. 128 00:09:46,080 --> 00:09:50,519 Ser det sådan ud? Indtil I betaler, tager jeg noget som sikkerhed. 129 00:09:50,600 --> 00:09:53,279 Tag, hvad du vil have. Det er ikke vores lort. 130 00:09:53,360 --> 00:09:57,200 Bortset fra kattene. Franklin kan lide dem, for de skaffer ham sex. 131 00:09:57,279 --> 00:10:01,080 Tag kattene, Q. De holder af kattene. 132 00:10:01,159 --> 00:10:05,000 Det siger du ikke. Tag kattene med ud på yachten. 133 00:10:08,039 --> 00:10:11,879 Hov, hov. Du må ikke tage min siameser. Jeg skal ha' et knald! 134 00:10:11,960 --> 00:10:16,799 Når jeg får mine penge, får I jeres katte tilbage. Vi er ude, Two-Ton. 135 00:10:16,879 --> 00:10:20,000 Bare rolig, skat. Jeg befrier dig! 136 00:10:20,080 --> 00:10:22,559 Gem den store farmandpik til mig! 137 00:10:22,639 --> 00:10:24,879 Tænk, at han tog kattene. 138 00:10:24,960 --> 00:10:29,120 Selv efter jeg fortalte ham, hvor meget de betød for dig. 139 00:10:30,519 --> 00:10:32,799 Jeg vil heller ikke sælge dem. 140 00:10:32,879 --> 00:10:36,399 Men vi ødelagde mandens guldbelagte golfbil. 141 00:10:36,480 --> 00:10:38,759 Det var Freddy. 142 00:10:38,840 --> 00:10:41,440 Det gør han altid. Han ødelægger alt! 143 00:10:41,519 --> 00:10:45,879 Lad os tage ned til Chuck og Charlie og hente vores penge. 144 00:10:45,960 --> 00:10:48,360 Hvad? Hvorfor er den så let? 145 00:10:48,440 --> 00:10:51,480 De er tomme! Det er kun omslagene. 146 00:10:54,200 --> 00:10:57,720 - Freddy. Hvad fanden laver du? - Renser pladerne! 147 00:10:57,799 --> 00:11:02,440 Chuck og Charlie sagde, de var mere værd rene. Så jeg kom dem i maskinen. 148 00:11:02,519 --> 00:11:06,600 - Freddy, din kæmpeidiot! - Vores plader! 149 00:11:06,679 --> 00:11:08,840 Hvad skal vi nu gøre? 150 00:11:08,919 --> 00:11:12,799 Vi har ingen penge, ingen papirer, og han tog kattene. 151 00:11:12,879 --> 00:11:15,440 Gretchen regner med mig. Jeg holder af hende. 152 00:11:15,519 --> 00:11:19,440 Jeg er en fattig cowboy, der bor i en kælder med jer to tumper. 153 00:11:19,519 --> 00:11:24,159 Hun er det eneste lyspunkt i mit triste, mørke univers. 154 00:11:24,240 --> 00:11:27,440 - Hjælp mig, for fanden! - Jøsses. 155 00:11:27,519 --> 00:11:30,840 Hold op med at klemme mine trapezer. Hvad vil du gøre? 156 00:11:30,919 --> 00:11:35,879 Et Vietnam-angreb på Schoolboy Q's yacht. Befri kattene. 157 00:11:35,960 --> 00:11:39,679 - Nam-razzia? Okay, jeg er inde. - Også mig! 158 00:11:39,759 --> 00:11:42,879 Nej, Freddy. Det er din skyld, vi er i knibe. 159 00:11:42,960 --> 00:11:46,320 Alt, du rører ved, bliver noget lort. Bliv her. 160 00:11:46,399 --> 00:11:50,960 Rør ikke ved noget, sig ikke noget, gør ingenting. 161 00:11:51,039 --> 00:11:53,720 Det kom ud af det blå. 162 00:11:58,080 --> 00:12:03,120 Takket være jeres bidrag genforener vi disse tidligere voldsforbrydere - 163 00:12:03,200 --> 00:12:08,320 eller som jeg kalder dem, ofre, med deres elskede terapikatte. 164 00:12:09,399 --> 00:12:13,120 Du skal ikke glo på mig! Medmindre du er klar til at dø. 165 00:12:15,919 --> 00:12:17,679 Imponerende. 166 00:12:17,759 --> 00:12:20,440 Har du smagt surdejsbaguetterne? 167 00:12:20,519 --> 00:12:22,840 Pas på, de er varme. 168 00:12:22,919 --> 00:12:25,039 ... integrere dem i samfundet. 169 00:12:25,120 --> 00:12:30,919 Vi beder jer om at byde dem velkommen derhjemme og på arbejdspladsen. 170 00:12:31,000 --> 00:12:33,240 Har du et job til mig? 171 00:12:33,320 --> 00:12:38,720 Vi har desværre lige indført ansættelsesstop. 172 00:12:38,799 --> 00:12:44,840 For ellers ville du have været perfekt for ... Noah. 173 00:12:44,919 --> 00:12:49,200 - Hjælp mig lige. - Du kan sove hos os på sofaen. 174 00:12:49,279 --> 00:12:52,080 Jeg panikkede. Vi flytter. 175 00:12:53,960 --> 00:12:57,039 Det føles, som om vi går i ring. 176 00:12:57,120 --> 00:12:59,919 Kom nu, mand! Vi når aldrig frem i tide. 177 00:13:00,000 --> 00:13:02,679 Jeg gør alt arbejdet. Træd til! 178 00:13:02,759 --> 00:13:05,440 Træde? Jeg troede, det var en fodstøtte. 179 00:13:05,519 --> 00:13:09,240 Men til mit forsvar er jeg skæv. 180 00:13:16,879 --> 00:13:19,360 Jeg er allergisk over for katte, Q. 181 00:13:19,440 --> 00:13:22,080 Jeg reagerer voldsomt på deres skæl. 182 00:13:22,159 --> 00:13:25,279 Tag en Claritin og rul en til til mig. 183 00:13:25,360 --> 00:13:26,919 Hvad fanden? 184 00:13:27,000 --> 00:13:31,840 - Der kommer tåge. Jeg kan intet se. - Heller ikke jeg! Men ti stille. 185 00:13:31,919 --> 00:13:34,000 Vi har overraskelsesmomentet. 186 00:13:34,080 --> 00:13:36,240 Hej, flippere. 187 00:13:38,919 --> 00:13:41,120 - Vil I stjæle kattene tilbage? - Hvad? 188 00:13:41,200 --> 00:13:43,600 Katte? Nej! 189 00:13:43,679 --> 00:13:46,559 - Vi kom for at betale dig. - Godt. 190 00:13:46,639 --> 00:13:49,039 Hvor er mine penge? 191 00:13:49,120 --> 00:13:52,159 - Franklin. - Jeg har dem ikke. 192 00:13:52,240 --> 00:13:56,879 Glemte du pengene? Åh gud. Det er sjovt. 193 00:13:56,960 --> 00:14:01,360 Han kom helt herud i våddragt, og så glemmer han ... 194 00:14:01,440 --> 00:14:03,720 Se, en fed, kæmpestor numse! 195 00:14:05,000 --> 00:14:09,200 - Er du ikke lidt nysgerrig? - Nej. Og nu er jeg vred. 196 00:14:09,279 --> 00:14:12,279 Vis nåde, hr. Q. 197 00:14:12,360 --> 00:14:17,000 Jeg er ikke en nådesløs skiderik. De dødsdømte får en sidste smøg. 198 00:14:17,080 --> 00:14:18,720 Rul den. 199 00:14:19,879 --> 00:14:24,840 Kom nu, mand! Vi må gøre noget. 200 00:14:24,919 --> 00:14:28,480 En siameser af den kaliber venter ikke på nogen. 201 00:14:28,559 --> 00:14:33,919 Nej, Kitty, de bad mig blive her. Og jeg er ikke god til noget. 202 00:14:34,000 --> 00:14:36,919 - Du er god til mange ting! - Nævn noget. 203 00:14:37,000 --> 00:14:42,679 - Er det her en prisoverrækkelse? - De må ikke blive vredere på mig. 204 00:14:42,759 --> 00:14:45,799 Freddy, de bliver ikke sure, hvis du redder dem. 205 00:14:45,879 --> 00:14:49,480 Du bliver en helt! De vil respektere din fede røv. 206 00:14:49,559 --> 00:14:51,559 - Tror du virkelig? - Jeg ved det! 207 00:14:51,639 --> 00:14:56,480 Vi gør det! Lad os få noget respekt! 208 00:14:56,559 --> 00:14:59,879 Ja. Mens du surmulede, sked jeg i dine sko. 209 00:15:07,480 --> 00:15:10,120 Pokkers. Den joint er et kunstværk. 210 00:15:10,200 --> 00:15:14,039 - Som en Michelangelo. - Det er mere som en Brancusi. 211 00:15:14,120 --> 00:15:17,120 Glat og minimalistisk. 212 00:15:17,200 --> 00:15:20,000 Vi er kendt for at rulle verdens bedste joints. 213 00:15:20,080 --> 00:15:22,200 Ikke en dårlig arv at efterlade. 214 00:15:22,279 --> 00:15:25,279 Værsgo. Send os i døden. 215 00:15:25,360 --> 00:15:27,960 Vent lidt. Jeg har en anden idé, Two-Ton. 216 00:15:28,039 --> 00:15:30,360 Før dem til rullerummet. 217 00:15:30,440 --> 00:15:33,039 I ved jo, at jeg er en mogul. 218 00:15:33,120 --> 00:15:35,720 Så jeg udvider ind i cannabisindustrien. 219 00:15:38,519 --> 00:15:43,720 Men min CRO, også kendt som chef-rulleren, falder altid i søvn. 220 00:15:45,000 --> 00:15:47,960 Antihistaminer gør mig døsig. 221 00:15:48,039 --> 00:15:49,440 Hør her. 222 00:15:49,519 --> 00:15:55,120 Hvis I kan rulle den pot til joints før daggry, så er vi kvit. 223 00:15:55,200 --> 00:15:59,039 Men Q. Ti mænd kan ikke rulle så mange joints før solopgang. 224 00:15:59,120 --> 00:16:03,120 - Det lyder som "deres problem". - Det er et godt navn til en hip-rap. 225 00:16:03,200 --> 00:16:06,240 Vi kan skrive den for dig og synge kor. 226 00:16:06,320 --> 00:16:09,799 Ja, okay. Følg mig, Phin. 227 00:16:09,879 --> 00:16:12,440 - Problemer! - Ja! det er det. 228 00:16:12,519 --> 00:16:17,039 - Problemer! - Vi har gode joints og store pikke. 229 00:16:17,120 --> 00:16:20,240 Hold så kæft. Begynd at rulle. 230 00:16:27,440 --> 00:16:31,799 Hvordan fik du navnet Billy Voldta'? 231 00:16:31,879 --> 00:16:34,279 Jeg forstår. Jeg havde kælenavne. 232 00:16:34,360 --> 00:16:37,879 De sang en rap om mig i folkeskolen. Hvordan var den nu? 233 00:16:37,960 --> 00:16:42,639 Noah, Noah, Bab-oah, Banana, Fanna, Ho-Mo-ah Noah. 234 00:16:42,720 --> 00:16:45,200 Han var også kendt som Karate-Noah - 235 00:16:45,279 --> 00:16:48,639 fordi han kunne forsvare sig selv og sine kære. 236 00:16:48,720 --> 00:16:54,120 - Hvordan har I det? - Hvor fanden er vores katte? 237 00:16:54,200 --> 00:16:57,039 Tak, fordi du spurgte. De er på vej. 238 00:16:57,120 --> 00:17:00,600 Nyd salaten, Billy Vold... William. 239 00:17:01,679 --> 00:17:06,720 Franklin. Jeg har brug for de katte! De kriminelle bliver voldta'-lige! 240 00:17:06,799 --> 00:17:09,200 Alt er fint. 241 00:17:09,279 --> 00:17:11,880 - Vi er der snart. - Godt. 242 00:17:11,960 --> 00:17:14,839 - Hvad er den slikkelyd? - Ikke mig. 243 00:17:14,920 --> 00:17:17,559 Jeg soignerer kattene. 244 00:17:17,640 --> 00:17:20,039 - Med tungen? - Ja. 245 00:17:20,119 --> 00:17:22,799 - Okay, jeg lader dig gå nu, farvel! - Vent 246 00:17:22,880 --> 00:17:27,119 Så Flipper-brødrene Franklin og Phineas rullede - 247 00:17:27,200 --> 00:17:30,759 så hurtigt de kunne, som et par Rumleskafter. 248 00:17:30,839 --> 00:17:37,480 Deres liv afhang af det. Ville de afslutte deres opgave før daggry ... 249 00:17:37,559 --> 00:17:39,160 Færdig! 250 00:17:39,240 --> 00:17:42,119 - Undskyld, hvad? - Vi er færdige! 251 00:17:44,279 --> 00:17:48,240 Hellige Maria og Josef. Det er lidt hurtigere end forventet. 252 00:17:48,319 --> 00:17:51,920 Vil I sidde ved bålet, drikke en dram og høre resten ... 253 00:17:52,000 --> 00:17:56,279 - Din dumme irske dværg! - Hvad kaldte du mig? 254 00:17:56,359 --> 00:18:00,759 - Peter Dinklage, hvad laver du her? - HBO fyrede mig. 255 00:18:00,839 --> 00:18:04,000 En dukke er billigere og knalder ikke statisterne. 256 00:18:04,079 --> 00:18:05,680 De er færdige! 257 00:18:10,160 --> 00:18:12,599 Det er langt væk. 258 00:18:12,680 --> 00:18:15,200 - Jeg må gasse op. - Nej! 259 00:18:15,279 --> 00:18:18,920 - Vi skal være stille som ... - Fuld fart frem! 260 00:18:22,359 --> 00:18:25,000 Jeg ved ikke hvordan, men I gjorde det. 261 00:18:25,079 --> 00:18:28,000 I må gerne gå. Fred og kærlighed, kom her. 262 00:18:35,519 --> 00:18:37,799 Skat, jeg er her. Hvor er du? 263 00:18:37,880 --> 00:18:41,640 Har nogen set en sød siameser med en stor pik? 264 00:18:41,720 --> 00:18:45,640 Der er du! Det er okay, skat. Jeg er her. 265 00:18:45,720 --> 00:18:48,160 Skaf mig nøglen! 266 00:18:48,240 --> 00:18:51,720 - Freddy, hvad fanden? - Jeg ved, jeg er en helt. 267 00:18:51,799 --> 00:18:56,079 Du ved, jeg er en helt. Ingen behøver at sige ordet højt eller takke mig. 268 00:18:56,160 --> 00:18:59,960 Din idiot! Der var styr på det hele. 269 00:19:00,039 --> 00:19:02,400 Vi bad dig blive hjemme. 270 00:19:02,480 --> 00:19:06,960 Du ødelægger alt! 271 00:19:07,039 --> 00:19:09,920 Vi tager vand ind! 272 00:19:10,000 --> 00:19:12,000 I er dødsens. 273 00:19:13,079 --> 00:19:15,519 Pis! 274 00:19:15,599 --> 00:19:17,839 Nej! 275 00:19:21,119 --> 00:19:22,519 Kom ned fra ... 276 00:19:28,880 --> 00:19:31,720 - Kan du se noget? - Nej, jeg kan ikke se dem. 277 00:19:31,799 --> 00:19:35,079 Heller ikke mig. Hvad mener du med "dem"? 278 00:19:35,160 --> 00:19:37,240 Kattene. Hvem taler du om? 279 00:19:37,319 --> 00:19:39,920 - Fredy. - Nå, Freddy. Ja. 280 00:19:40,000 --> 00:19:44,039 Ja, nej. Han var med i "dem". 281 00:19:44,119 --> 00:19:46,559 Mand. Jeg håber, han er okay. 282 00:19:46,640 --> 00:19:49,039 - Der er en chance, ikke? - Jo! 283 00:19:49,119 --> 00:19:51,759 Han havde svømmevinger på. 284 00:19:51,839 --> 00:19:55,240 Ja. Og den nordlige Stillehavsstrøm går mod syd. 285 00:19:55,319 --> 00:19:58,519 Han skyller sikkert op i Tijuana og morer sig. 286 00:19:58,599 --> 00:20:02,799 - Perfekt! Angående kattene ... - De er døde. 287 00:20:02,880 --> 00:20:07,000 De havde ikke svømmevinger, og de er jo katte. 288 00:20:07,079 --> 00:20:11,880 Tid til at stå til regnskab og sige til Gretchen, jeg svigtede hende. 289 00:20:11,960 --> 00:20:14,799 - Vi vil have katte! - Fuck det her! 290 00:20:14,880 --> 00:20:18,000 - Godt. Men det er godt! - Vi vil have katte! 291 00:20:18,079 --> 00:20:22,559 I udtrykker jeres ønsker. I holder dem ikke inde. 292 00:20:22,640 --> 00:20:25,319 Vil de have katte? Jeg giver dem katte. 293 00:20:25,400 --> 00:20:27,920 Jeg vil dræbe for katte! 294 00:20:34,880 --> 00:20:38,680 De er ikke til musikteater. 295 00:20:38,759 --> 00:20:43,119 Hold da kæft. Se den katastrofe. Held og lykke med at score. 296 00:20:43,200 --> 00:20:46,359 Franklin! Ja! Du er her! Hvor er kattene? 297 00:20:46,440 --> 00:20:49,440 Katte. Okay. Jeg tog mig godt af dem. 298 00:20:49,519 --> 00:20:52,799 Så blev de lidt utidige. Du ved, hvordan katte er. 299 00:20:52,880 --> 00:20:56,720 Så anstrengte jeg mig meget og gjorde dem "tidige". 300 00:20:56,799 --> 00:21:01,119 Men så gik der ged i den, som det kan ske med katte. 301 00:21:01,200 --> 00:21:04,440 Franklin! Hvor er kattene, for fanden? 302 00:21:05,519 --> 00:21:08,799 Det var det, jeg ville sige. Kattene ... 303 00:21:11,400 --> 00:21:13,079 ... er her? 304 00:21:15,319 --> 00:21:18,920 Nibbles, Peaches, Pickles, Frisky! 305 00:21:20,759 --> 00:21:23,799 Lille Voldta'! Jeg har savnet dig! 306 00:21:23,880 --> 00:21:27,039 Han gjorde det. Skiderikken gjorde det! 307 00:21:27,119 --> 00:21:29,640 Det er nogle stærke katte. 308 00:21:33,039 --> 00:21:37,720 Mine herrer. For en skør aften. Og for dem, vi mistede undervejs. 309 00:21:37,799 --> 00:21:41,880 Især Schoolboy Q. Og hvem kan glemme Two-Ton? 310 00:21:41,960 --> 00:21:48,599 Han druknede to-tre uger før, han ville være død af åndedrætssvigt. 311 00:21:48,680 --> 00:21:50,319 Hørt! 312 00:21:50,400 --> 00:21:54,039 Freddy, jeg ved ikke, hvordan du gjorde det, men du gjorde det. 313 00:21:54,119 --> 00:21:58,359 Jeg sagde måske nogle ting tidligere i dag i kampens hede - 314 00:21:58,440 --> 00:22:01,319 om din uduelighed og dine bommerter. 315 00:22:01,400 --> 00:22:05,160 Men det, jeg vil sige, er ... undskyld. 316 00:22:05,240 --> 00:22:07,920 - For hvad? - Det, jeg lige sagde. 317 00:22:08,000 --> 00:22:10,279 - Om hvad? - Glem det, makker. 318 00:22:10,359 --> 00:22:12,640 Vi er bare glade for, du er tilbage. 319 00:22:14,880 --> 00:22:18,279 Hej cowboy. Kan du køre en pige hjem? 320 00:22:20,039 --> 00:22:21,359 Frue? 321 00:22:25,440 --> 00:22:29,519 Hold lidt igen. Jeg reddede dig ikke, så du kunne blive en whisky-pik. 322 00:22:29,599 --> 00:22:32,440 Jeg binder nogle elastikker rundt om den. 323 00:22:38,200 --> 00:22:41,160 Jeg slår de skide flippere ihjel! 324 00:22:42,319 --> 00:22:45,240 Tekster: Henrik Steen Iyuno-SDI Group