1
00:00:11,560 --> 00:00:16,079
Tænk,
at Melvins pladebutik stadig kører.
2
00:00:18,600 --> 00:00:23,719
Melvin! Let din orientalske røv
og sig hej til dine gamle venner.
3
00:00:23,800 --> 00:00:28,199
- Flippere i huset!
- Chuck og Charlie? Er I her nu?
4
00:00:28,280 --> 00:00:31,280
Hvad skete der med potbutikken?
5
00:00:31,359 --> 00:00:34,679
Min onkel Melvin gik i koma
af alle de stoffer, han tog.
6
00:00:34,759 --> 00:00:39,439
Så hvem er bedre til at lede
en pladebutik end os to?
7
00:00:39,520 --> 00:00:42,719
- Koma? Er han på hospitalet?
- Nej, han er lige derovre.
8
00:00:45,079 --> 00:00:50,119
Helt ærligt, onkel Melvin.
Jeg ryddede op på lageret i går.
9
00:00:50,200 --> 00:00:54,679
Han er altid efter os.
Rend mig, gamle mand!
10
00:00:54,759 --> 00:00:59,119
- Han er heldig at have jer, drenge.
- Vi har vinyl til salg.
11
00:00:59,200 --> 00:01:02,600
Hold da kæft! "The White Album"!
12
00:01:02,679 --> 00:01:06,959
- Hvis den er ren, er det rent guld.
- Beklager, den er ikke til salg.
13
00:01:07,040 --> 00:01:10,560
Jeg fik den, da mine forældre
smed mig ud, fordi jeg fyldte 32.
14
00:01:10,640 --> 00:01:15,519
"The Freewheelin' Bob Dylan"!
Den er mange penge værd.
15
00:01:15,599 --> 00:01:18,760
Den kan jeg ikke sælge.
Det er mit kærlighedsspor.
16
00:01:18,840 --> 00:01:21,599
Den spillede de,
da jeg havde min første trekant.
17
00:01:21,680 --> 00:01:27,239
Det er sjovt.
Det sagde min mor også. Hør ...
18
00:01:27,319 --> 00:01:31,480
- Jeg sælger heller ikke mit album!
- Freddy, det er et fotoalbum.
19
00:01:31,560 --> 00:01:36,400
- Jeg kan lide at lytte til det!
- I har nogle fantastiske plader.
20
00:01:36,480 --> 00:01:40,079
Vil I ryge jer skæve
og høre noget musik?
21
00:01:40,159 --> 00:01:44,159
Vi kan måske overtales.
22
00:02:13,520 --> 00:02:16,680
Glæder I jer
til min store event i aften?
23
00:02:16,759 --> 00:02:20,840
- Hvilken event?
- Hun har sagt det en million gange.
24
00:02:20,919 --> 00:02:22,800
Sig det en gang til.
25
00:02:22,879 --> 00:02:25,879
Gallaen for min velgørenhed,
Katte til Kriminelle.
26
00:02:25,960 --> 00:02:29,840
Det er fantastisk! De sætter
terapikatte sammen med fanger.
27
00:02:29,919 --> 00:02:32,759
Vi holder gallafest
i aften for de løsladte.
28
00:02:32,840 --> 00:02:36,439
Okay, vi kommer. Jeg ville ønske,
du havde advaret os.
29
00:02:36,520 --> 00:02:39,639
Hun har talt om det i ugevis.
30
00:02:39,719 --> 00:02:42,439
Hvad troede du, de var til?
31
00:02:42,520 --> 00:02:46,080
Jeg troede, du havde besluttet
at blive en skør kattedame.
32
00:02:46,159 --> 00:02:48,280
Hej, skat.
33
00:02:48,360 --> 00:02:51,719
Er du siameser?
Du har fået en tvilling.
34
00:02:51,800 --> 00:02:55,400
Jeg skal steges på spyd i aften.
35
00:03:03,960 --> 00:03:07,960
Hold da op. Det er fantastisk.
Hvor har I det fra?
36
00:03:08,039 --> 00:03:11,000
Du vil ikke tro det.
Vi fik det af Schoolboy Q.
37
00:03:11,080 --> 00:03:15,919
Han var så sej. Han laver en
genindspilning af Dirty Harry.
38
00:03:16,000 --> 00:03:19,199
Vi gav ham en omgang,
og han signerede den.
39
00:03:24,680 --> 00:03:28,199
Det er fantastisk. Hvad er det?
40
00:03:28,280 --> 00:03:30,919
Har I aldrig hørt rap før?
41
00:03:31,000 --> 00:03:35,080
Makker. Vær nu ikke ufølsom.
De sov i 50 år.
42
00:03:35,159 --> 00:03:37,520
Han har en rytme.
43
00:03:39,639 --> 00:03:42,319
Jeg kan lide, at han bander.
44
00:03:44,240 --> 00:03:47,159
Potten passer godt til musikken.
45
00:03:47,240 --> 00:03:51,240
Vi skal have mere.
Hvor finder vi Schoolboy Q?
46
00:03:51,319 --> 00:03:55,560
- De filmer vist nede ved kajen.
- Mine herrer! Til kajen!
47
00:03:55,639 --> 00:03:59,520
- Vi ses, Melvin!
- Fred, venner!
48
00:04:05,520 --> 00:04:08,759
- Pokkers. Han er skrap.
- Seriøst? Godt flow.
49
00:04:15,080 --> 00:04:19,399
Stil dig selv ét spørgsmål:
"Er jeg en heldig motherfucker?"
50
00:04:20,600 --> 00:04:23,959
Nå, er du en heldig motherfucker,
din motherfucker?
51
00:04:24,040 --> 00:04:27,480
- Ligesom teksten til hans sang.
- Tak! Hvem fanden er de?
52
00:04:27,560 --> 00:04:29,839
Hvem har ansvaret for statisterne?
53
00:04:29,920 --> 00:04:33,600
Hvem fanden er de røvhuller,
der går ind i mit billede?
54
00:04:33,680 --> 00:04:37,240
- Fyr dem, for fanden!
- Nej, mand! Jeg kan godt lide dem.
55
00:04:37,319 --> 00:04:42,000
- Ægte hjemløshed giver autenticitet.
- Hr. Q. Rart at møde dig.
56
00:04:42,079 --> 00:04:44,920
Vi har lige røget noget
af dit dope med Melvin Mah.
57
00:04:45,000 --> 00:04:49,199
Den katatoniske skiderik? Han er
vild. Han røg mig under bordet.
58
00:04:49,279 --> 00:04:55,079
Chuck og Charlie spillede noget af
din rapmusik, som vi virkelig nød.
59
00:04:55,160 --> 00:04:59,680
Men ikke så meget som din vilde pot.
Vi vil have mere.
60
00:04:59,759 --> 00:05:03,399
Jeg sætter pris på en mand,
der sætter pris på god pot.
61
00:05:03,480 --> 00:05:07,279
Vi er på fem, Solomon!
Two-Ton! Hvor er min øse?
62
00:05:07,360 --> 00:05:10,720
Det er en specialbygget
Bentley-golfvogn.
63
00:05:10,800 --> 00:05:14,360
- Massivt guld.
- Det kan ikke være rent guld.
64
00:05:14,439 --> 00:05:19,279
Der må være flydende
kølemidler og ...
65
00:05:19,360 --> 00:05:23,879
Men hvad ved jeg? Jeg har også hørt,
at kvinder har kønshår.
66
00:05:23,959 --> 00:05:25,319
Hvad hedder du?
67
00:05:26,480 --> 00:05:28,279
Denne vej, Q.
68
00:05:28,360 --> 00:05:32,319
Hvis en af jer har det for varmt,
kan I få en parasol.
69
00:05:32,399 --> 00:05:34,959
Jeg har ikke brug for et par.
Jeg tager bare en.
70
00:05:43,879 --> 00:05:46,439
Lad mig fortælle dig noget
om din musik.
71
00:05:46,519 --> 00:05:50,920
Rap er modkulturens stemme.
Du er den sorte Gordon Lightfoot.
72
00:05:51,000 --> 00:05:54,720
"The Wreck of the Edmund Fitzgerald"?
En af mine inspirationskilder.
73
00:05:54,800 --> 00:05:59,959
Ja, det er jeg med på.
Kan jeg få mere af den fine vin?
74
00:06:00,040 --> 00:06:04,319
Ja, for fanden. Det er en
Château Lafite Rothschild fra 1978.
75
00:06:11,480 --> 00:06:13,160
Hvad laver du?
76
00:06:13,240 --> 00:06:15,319
Det er Château Lafite.
Det er fransk.
77
00:06:15,399 --> 00:06:17,639
Det betyder "for fødderne".
78
00:06:19,079 --> 00:06:21,240
I er for vilde.
79
00:06:23,759 --> 00:06:25,519
Okay, homies. Vi ses.
80
00:06:25,600 --> 00:06:29,399
Og du ser os ikke,
når vi ikke ser dig.
81
00:06:29,480 --> 00:06:32,199
Jeg har bilen.
Den forkerte vej.
82
00:06:48,000 --> 00:06:53,480
Det sjoveste, jeg har set siden
Queen Latifahs buksedragt sprak.
83
00:06:53,560 --> 00:06:57,639
Se det fjols dækket af tang!
84
00:06:58,839 --> 00:07:03,759
Golfvognen kostede 90.000 dollars.
I skal betale for det lort!
85
00:07:03,839 --> 00:07:07,920
Selvfølgelig. Lad mig se,
hvad jeg har i min tegnebog.
86
00:07:08,000 --> 00:07:14,000
Tager du imod et kort
med kaffebønner og teblade?
87
00:07:14,079 --> 00:07:16,399
Ja! Two-Ton elsker sin Ice Blended.
88
00:07:16,480 --> 00:07:19,240
Skønt! Vi er alle så glade.
89
00:07:19,319 --> 00:07:22,879
Jeg bliver glad i morgen, når jeg
henter min ost i jeres krybbe.
90
00:07:22,959 --> 00:07:25,920
Jeg sover ikke i en krybbe mere.
91
00:07:26,000 --> 00:07:28,839
I skiderikker er for meget.
92
00:07:28,920 --> 00:07:31,439
- Sikke en fantastisk fyr.
- Sød.
93
00:07:31,519 --> 00:07:34,800
Send mig en invitation
til begivenheden i morgen -
94
00:07:34,879 --> 00:07:37,199
og nak dem,
hvis de ikke har gysserne.
95
00:07:43,959 --> 00:07:46,000
Du er af siamesisk afstamning -
96
00:07:46,079 --> 00:07:50,120
men du kunne spille i NBA
med det, du pakker dernede.
97
00:07:51,199 --> 00:07:53,680
Du er uartig! Det kan jeg lide.
98
00:07:53,759 --> 00:07:57,079
Nå, det er med den på, gamle ven?
99
00:07:57,160 --> 00:08:00,279
Skrid med dig, Chomsky.
Jeg snakker med min mand her.
100
00:08:00,360 --> 00:08:03,360
Jeg har lige været i hundeparken -
101
00:08:03,439 --> 00:08:06,759
med snuden dybt inde
i analkirtlerne på en abrikospuddel.
102
00:08:06,839 --> 00:08:09,680
For fanden, Chomsky!
Du er til røv!
103
00:08:09,759 --> 00:08:12,720
Ligesom min far. Og hans far før ham.
104
00:08:12,800 --> 00:08:15,800
Åh gud! Godt.
Okay, jeg kommer straks.
105
00:08:15,879 --> 00:08:21,639
Nødsituation! Cateringfirmaet er der,
og servietterne er ikke lokale.
106
00:08:21,720 --> 00:08:24,959
Jeg må løbe! Camille,
kan du tage kattene med i aften?
107
00:08:25,040 --> 00:08:31,079
Ja, jeg venter to år, tager kørekort,
køber en bil og kører dem derned.
108
00:08:31,160 --> 00:08:33,960
- Et "nej" havde været nok.
- Det kan jeg gøre.
109
00:08:34,039 --> 00:08:38,679
Jeg drev kvæg sammen i Abilene.
Og kvæg og katte starter med K.
110
00:08:38,759 --> 00:08:42,879
Intet problem.
Let, lettere, japanere.
111
00:08:42,960 --> 00:08:47,519
- Ikke for at støde nogen.
- Det er stødende, og jeg er kineser.
112
00:08:47,600 --> 00:08:50,919
- Samme område.
- Franklin! Du er en helt!
113
00:08:51,000 --> 00:08:53,679
Her er et regneark
med deres kost-og toiletplan.
114
00:08:53,759 --> 00:08:58,039
- Kom senest kl. 19. Tak, farvel!
- Bare rolig, Gretch.
115
00:08:58,120 --> 00:09:00,080
De er i gode hænder.
116
00:09:04,000 --> 00:09:08,840
Russian Blue-katten får en dåse
økologisk vådfoder om dagen.
117
00:09:08,919 --> 00:09:12,799
Men dens andet måltid
skal være suhshimy?
118
00:09:12,879 --> 00:09:15,519
Suhshimy al-buhcorey?
119
00:09:15,600 --> 00:09:21,039
Så længe ingen af dem sulter ihjel
eller kvæles i deres egne haler -
120
00:09:21,120 --> 00:09:24,320
skal jeg tilbringe natten
i Gretchens boudoir.
121
00:09:24,399 --> 00:09:26,679
Det er fransk for vagina.
122
00:09:26,759 --> 00:09:30,480
Jeg ser piger overalt
Bryster, røv, hænderne i vejret
123
00:09:30,559 --> 00:09:33,000
der er fest herovre
ryst røv for Årets mand
124
00:09:33,080 --> 00:09:35,440
Årets mand
125
00:09:35,519 --> 00:09:37,480
- Fængende!
- Schoolboy Q?
126
00:09:37,559 --> 00:09:40,639
Hvad laver du her, skat?
Har du mere tjald med?
127
00:09:40,720 --> 00:09:44,279
- Jeg ville komme efter mine penge.
- Vi troede, du lavede sjov.
128
00:09:46,080 --> 00:09:50,519
Ser det sådan ud? Indtil I betaler,
tager jeg noget som sikkerhed.
129
00:09:50,600 --> 00:09:53,279
Tag, hvad du vil have.
Det er ikke vores lort.
130
00:09:53,360 --> 00:09:57,200
Bortset fra kattene. Franklin kan
lide dem, for de skaffer ham sex.
131
00:09:57,279 --> 00:10:01,080
Tag kattene, Q.
De holder af kattene.
132
00:10:01,159 --> 00:10:05,000
Det siger du ikke.
Tag kattene med ud på yachten.
133
00:10:08,039 --> 00:10:11,879
Hov, hov. Du må ikke tage min
siameser. Jeg skal ha' et knald!
134
00:10:11,960 --> 00:10:16,799
Når jeg får mine penge, får I jeres
katte tilbage. Vi er ude, Two-Ton.
135
00:10:16,879 --> 00:10:20,000
Bare rolig, skat. Jeg befrier dig!
136
00:10:20,080 --> 00:10:22,559
Gem den store farmandpik til mig!
137
00:10:22,639 --> 00:10:24,879
Tænk, at han tog kattene.
138
00:10:24,960 --> 00:10:29,120
Selv efter jeg fortalte ham,
hvor meget de betød for dig.
139
00:10:30,519 --> 00:10:32,799
Jeg vil heller ikke sælge dem.
140
00:10:32,879 --> 00:10:36,399
Men vi ødelagde mandens
guldbelagte golfbil.
141
00:10:36,480 --> 00:10:38,759
Det var Freddy.
142
00:10:38,840 --> 00:10:41,440
Det gør han altid.
Han ødelægger alt!
143
00:10:41,519 --> 00:10:45,879
Lad os tage ned til Chuck og Charlie
og hente vores penge.
144
00:10:45,960 --> 00:10:48,360
Hvad? Hvorfor er den så let?
145
00:10:48,440 --> 00:10:51,480
De er tomme! Det er kun omslagene.
146
00:10:54,200 --> 00:10:57,720
- Freddy. Hvad fanden laver du?
- Renser pladerne!
147
00:10:57,799 --> 00:11:02,440
Chuck og Charlie sagde, de var mere
værd rene. Så jeg kom dem i maskinen.
148
00:11:02,519 --> 00:11:06,600
- Freddy, din kæmpeidiot!
- Vores plader!
149
00:11:06,679 --> 00:11:08,840
Hvad skal vi nu gøre?
150
00:11:08,919 --> 00:11:12,799
Vi har ingen penge, ingen papirer,
og han tog kattene.
151
00:11:12,879 --> 00:11:15,440
Gretchen regner med mig.
Jeg holder af hende.
152
00:11:15,519 --> 00:11:19,440
Jeg er en fattig cowboy, der bor
i en kælder med jer to tumper.
153
00:11:19,519 --> 00:11:24,159
Hun er det eneste lyspunkt
i mit triste, mørke univers.
154
00:11:24,240 --> 00:11:27,440
- Hjælp mig, for fanden!
- Jøsses.
155
00:11:27,519 --> 00:11:30,840
Hold op med at klemme mine
trapezer. Hvad vil du gøre?
156
00:11:30,919 --> 00:11:35,879
Et Vietnam-angreb på Schoolboy Q's
yacht. Befri kattene.
157
00:11:35,960 --> 00:11:39,679
- Nam-razzia? Okay, jeg er inde.
- Også mig!
158
00:11:39,759 --> 00:11:42,879
Nej, Freddy.
Det er din skyld, vi er i knibe.
159
00:11:42,960 --> 00:11:46,320
Alt, du rører ved,
bliver noget lort. Bliv her.
160
00:11:46,399 --> 00:11:50,960
Rør ikke ved noget,
sig ikke noget, gør ingenting.
161
00:11:51,039 --> 00:11:53,720
Det kom ud af det blå.
162
00:11:58,080 --> 00:12:03,120
Takket være jeres bidrag genforener
vi disse tidligere voldsforbrydere -
163
00:12:03,200 --> 00:12:08,320
eller som jeg kalder dem, ofre,
med deres elskede terapikatte.
164
00:12:09,399 --> 00:12:13,120
Du skal ikke glo på mig!
Medmindre du er klar til at dø.
165
00:12:15,919 --> 00:12:17,679
Imponerende.
166
00:12:17,759 --> 00:12:20,440
Har du smagt surdejsbaguetterne?
167
00:12:20,519 --> 00:12:22,840
Pas på, de er varme.
168
00:12:22,919 --> 00:12:25,039
... integrere dem i samfundet.
169
00:12:25,120 --> 00:12:30,919
Vi beder jer om at byde dem velkommen
derhjemme og på arbejdspladsen.
170
00:12:31,000 --> 00:12:33,240
Har du et job til mig?
171
00:12:33,320 --> 00:12:38,720
Vi har desværre lige
indført ansættelsesstop.
172
00:12:38,799 --> 00:12:44,840
For ellers ville du have
været perfekt for ... Noah.
173
00:12:44,919 --> 00:12:49,200
- Hjælp mig lige.
- Du kan sove hos os på sofaen.
174
00:12:49,279 --> 00:12:52,080
Jeg panikkede.
Vi flytter.
175
00:12:53,960 --> 00:12:57,039
Det føles, som om vi går i ring.
176
00:12:57,120 --> 00:12:59,919
Kom nu, mand!
Vi når aldrig frem i tide.
177
00:13:00,000 --> 00:13:02,679
Jeg gør alt arbejdet. Træd til!
178
00:13:02,759 --> 00:13:05,440
Træde?
Jeg troede, det var en fodstøtte.
179
00:13:05,519 --> 00:13:09,240
Men til mit forsvar er jeg skæv.
180
00:13:16,879 --> 00:13:19,360
Jeg er allergisk over for katte, Q.
181
00:13:19,440 --> 00:13:22,080
Jeg reagerer voldsomt
på deres skæl.
182
00:13:22,159 --> 00:13:25,279
Tag en Claritin
og rul en til til mig.
183
00:13:25,360 --> 00:13:26,919
Hvad fanden?
184
00:13:27,000 --> 00:13:31,840
- Der kommer tåge. Jeg kan intet se.
- Heller ikke jeg! Men ti stille.
185
00:13:31,919 --> 00:13:34,000
Vi har overraskelsesmomentet.
186
00:13:34,080 --> 00:13:36,240
Hej, flippere.
187
00:13:38,919 --> 00:13:41,120
- Vil I stjæle kattene tilbage?
- Hvad?
188
00:13:41,200 --> 00:13:43,600
Katte? Nej!
189
00:13:43,679 --> 00:13:46,559
- Vi kom for at betale dig.
- Godt.
190
00:13:46,639 --> 00:13:49,039
Hvor er mine penge?
191
00:13:49,120 --> 00:13:52,159
- Franklin.
- Jeg har dem ikke.
192
00:13:52,240 --> 00:13:56,879
Glemte du pengene?
Åh gud. Det er sjovt.
193
00:13:56,960 --> 00:14:01,360
Han kom helt herud i våddragt,
og så glemmer han ...
194
00:14:01,440 --> 00:14:03,720
Se, en fed, kæmpestor numse!
195
00:14:05,000 --> 00:14:09,200
- Er du ikke lidt nysgerrig?
- Nej. Og nu er jeg vred.
196
00:14:09,279 --> 00:14:12,279
Vis nåde, hr. Q.
197
00:14:12,360 --> 00:14:17,000
Jeg er ikke en nådesløs skiderik.
De dødsdømte får en sidste smøg.
198
00:14:17,080 --> 00:14:18,720
Rul den.
199
00:14:19,879 --> 00:14:24,840
Kom nu, mand! Vi må gøre noget.
200
00:14:24,919 --> 00:14:28,480
En siameser af den kaliber
venter ikke på nogen.
201
00:14:28,559 --> 00:14:33,919
Nej, Kitty, de bad mig blive her.
Og jeg er ikke god til noget.
202
00:14:34,000 --> 00:14:36,919
- Du er god til mange ting!
- Nævn noget.
203
00:14:37,000 --> 00:14:42,679
- Er det her en prisoverrækkelse?
- De må ikke blive vredere på mig.
204
00:14:42,759 --> 00:14:45,799
Freddy, de bliver ikke sure,
hvis du redder dem.
205
00:14:45,879 --> 00:14:49,480
Du bliver en helt!
De vil respektere din fede røv.
206
00:14:49,559 --> 00:14:51,559
- Tror du virkelig?
- Jeg ved det!
207
00:14:51,639 --> 00:14:56,480
Vi gør det! Lad os få noget respekt!
208
00:14:56,559 --> 00:14:59,879
Ja. Mens du surmulede,
sked jeg i dine sko.
209
00:15:07,480 --> 00:15:10,120
Pokkers.
Den joint er et kunstværk.
210
00:15:10,200 --> 00:15:14,039
- Som en Michelangelo.
- Det er mere som en Brancusi.
211
00:15:14,120 --> 00:15:17,120
Glat og minimalistisk.
212
00:15:17,200 --> 00:15:20,000
Vi er kendt for at rulle
verdens bedste joints.
213
00:15:20,080 --> 00:15:22,200
Ikke en dårlig arv at efterlade.
214
00:15:22,279 --> 00:15:25,279
Værsgo. Send os i døden.
215
00:15:25,360 --> 00:15:27,960
Vent lidt.
Jeg har en anden idé, Two-Ton.
216
00:15:28,039 --> 00:15:30,360
Før dem til rullerummet.
217
00:15:30,440 --> 00:15:33,039
I ved jo, at jeg er en mogul.
218
00:15:33,120 --> 00:15:35,720
Så jeg udvider ind
i cannabisindustrien.
219
00:15:38,519 --> 00:15:43,720
Men min CRO, også kendt som
chef-rulleren, falder altid i søvn.
220
00:15:45,000 --> 00:15:47,960
Antihistaminer gør mig døsig.
221
00:15:48,039 --> 00:15:49,440
Hør her.
222
00:15:49,519 --> 00:15:55,120
Hvis I kan rulle den pot til joints
før daggry, så er vi kvit.
223
00:15:55,200 --> 00:15:59,039
Men Q. Ti mænd kan ikke rulle
så mange joints før solopgang.
224
00:15:59,120 --> 00:16:03,120
- Det lyder som "deres problem".
- Det er et godt navn til en hip-rap.
225
00:16:03,200 --> 00:16:06,240
Vi kan skrive den for dig
og synge kor.
226
00:16:06,320 --> 00:16:09,799
Ja, okay. Følg mig, Phin.
227
00:16:09,879 --> 00:16:12,440
- Problemer!
- Ja! det er det.
228
00:16:12,519 --> 00:16:17,039
- Problemer!
- Vi har gode joints og store pikke.
229
00:16:17,120 --> 00:16:20,240
Hold så kæft. Begynd at rulle.
230
00:16:27,440 --> 00:16:31,799
Hvordan fik du navnet
Billy Voldta'?
231
00:16:31,879 --> 00:16:34,279
Jeg forstår.
Jeg havde kælenavne.
232
00:16:34,360 --> 00:16:37,879
De sang en rap om mig i folkeskolen.
Hvordan var den nu?
233
00:16:37,960 --> 00:16:42,639
Noah, Noah, Bab-oah,
Banana, Fanna, Ho-Mo-ah Noah.
234
00:16:42,720 --> 00:16:45,200
Han var også kendt
som Karate-Noah -
235
00:16:45,279 --> 00:16:48,639
fordi han kunne forsvare sig selv
og sine kære.
236
00:16:48,720 --> 00:16:54,120
- Hvordan har I det?
- Hvor fanden er vores katte?
237
00:16:54,200 --> 00:16:57,039
Tak, fordi du spurgte.
De er på vej.
238
00:16:57,120 --> 00:17:00,600
Nyd salaten, Billy Vold... William.
239
00:17:01,679 --> 00:17:06,720
Franklin. Jeg har brug for de katte!
De kriminelle bliver voldta'-lige!
240
00:17:06,799 --> 00:17:09,200
Alt er fint.
241
00:17:09,279 --> 00:17:11,880
- Vi er der snart.
- Godt.
242
00:17:11,960 --> 00:17:14,839
- Hvad er den slikkelyd?
- Ikke mig.
243
00:17:14,920 --> 00:17:17,559
Jeg soignerer kattene.
244
00:17:17,640 --> 00:17:20,039
- Med tungen?
- Ja.
245
00:17:20,119 --> 00:17:22,799
- Okay, jeg lader dig gå nu, farvel!
- Vent
246
00:17:22,880 --> 00:17:27,119
Så Flipper-brødrene
Franklin og Phineas rullede -
247
00:17:27,200 --> 00:17:30,759
så hurtigt de kunne,
som et par Rumleskafter.
248
00:17:30,839 --> 00:17:37,480
Deres liv afhang af det. Ville de
afslutte deres opgave før daggry ...
249
00:17:37,559 --> 00:17:39,160
Færdig!
250
00:17:39,240 --> 00:17:42,119
- Undskyld, hvad?
- Vi er færdige!
251
00:17:44,279 --> 00:17:48,240
Hellige Maria og Josef.
Det er lidt hurtigere end forventet.
252
00:17:48,319 --> 00:17:51,920
Vil I sidde ved bålet,
drikke en dram og høre resten ...
253
00:17:52,000 --> 00:17:56,279
- Din dumme irske dværg!
- Hvad kaldte du mig?
254
00:17:56,359 --> 00:18:00,759
- Peter Dinklage, hvad laver du her?
- HBO fyrede mig.
255
00:18:00,839 --> 00:18:04,000
En dukke er billigere
og knalder ikke statisterne.
256
00:18:04,079 --> 00:18:05,680
De er færdige!
257
00:18:10,160 --> 00:18:12,599
Det er langt væk.
258
00:18:12,680 --> 00:18:15,200
- Jeg må gasse op.
- Nej!
259
00:18:15,279 --> 00:18:18,920
- Vi skal være stille som ...
- Fuld fart frem!
260
00:18:22,359 --> 00:18:25,000
Jeg ved ikke hvordan,
men I gjorde det.
261
00:18:25,079 --> 00:18:28,000
I må gerne gå.
Fred og kærlighed, kom her.
262
00:18:35,519 --> 00:18:37,799
Skat, jeg er her.
Hvor er du?
263
00:18:37,880 --> 00:18:41,640
Har nogen set en sød siameser
med en stor pik?
264
00:18:41,720 --> 00:18:45,640
Der er du!
Det er okay, skat. Jeg er her.
265
00:18:45,720 --> 00:18:48,160
Skaf mig nøglen!
266
00:18:48,240 --> 00:18:51,720
- Freddy, hvad fanden?
- Jeg ved, jeg er en helt.
267
00:18:51,799 --> 00:18:56,079
Du ved, jeg er en helt. Ingen behøver
at sige ordet højt eller takke mig.
268
00:18:56,160 --> 00:18:59,960
Din idiot! Der var styr på det hele.
269
00:19:00,039 --> 00:19:02,400
Vi bad dig blive hjemme.
270
00:19:02,480 --> 00:19:06,960
Du ødelægger alt!
271
00:19:07,039 --> 00:19:09,920
Vi tager vand ind!
272
00:19:10,000 --> 00:19:12,000
I er dødsens.
273
00:19:13,079 --> 00:19:15,519
Pis!
274
00:19:15,599 --> 00:19:17,839
Nej!
275
00:19:21,119 --> 00:19:22,519
Kom ned fra ...
276
00:19:28,880 --> 00:19:31,720
- Kan du se noget?
- Nej, jeg kan ikke se dem.
277
00:19:31,799 --> 00:19:35,079
Heller ikke mig.
Hvad mener du med "dem"?
278
00:19:35,160 --> 00:19:37,240
Kattene. Hvem taler du om?
279
00:19:37,319 --> 00:19:39,920
- Fredy.
- Nå, Freddy. Ja.
280
00:19:40,000 --> 00:19:44,039
Ja, nej.
Han var med i "dem".
281
00:19:44,119 --> 00:19:46,559
Mand. Jeg håber, han er okay.
282
00:19:46,640 --> 00:19:49,039
- Der er en chance, ikke?
- Jo!
283
00:19:49,119 --> 00:19:51,759
Han havde svømmevinger på.
284
00:19:51,839 --> 00:19:55,240
Ja. Og den nordlige
Stillehavsstrøm går mod syd.
285
00:19:55,319 --> 00:19:58,519
Han skyller sikkert op i Tijuana
og morer sig.
286
00:19:58,599 --> 00:20:02,799
- Perfekt! Angående kattene ...
- De er døde.
287
00:20:02,880 --> 00:20:07,000
De havde ikke svømmevinger,
og de er jo katte.
288
00:20:07,079 --> 00:20:11,880
Tid til at stå til regnskab og sige
til Gretchen, jeg svigtede hende.
289
00:20:11,960 --> 00:20:14,799
- Vi vil have katte!
- Fuck det her!
290
00:20:14,880 --> 00:20:18,000
- Godt. Men det er godt!
- Vi vil have katte!
291
00:20:18,079 --> 00:20:22,559
I udtrykker jeres ønsker.
I holder dem ikke inde.
292
00:20:22,640 --> 00:20:25,319
Vil de have katte?
Jeg giver dem katte.
293
00:20:25,400 --> 00:20:27,920
Jeg vil dræbe for katte!
294
00:20:34,880 --> 00:20:38,680
De er ikke til musikteater.
295
00:20:38,759 --> 00:20:43,119
Hold da kæft. Se den katastrofe.
Held og lykke med at score.
296
00:20:43,200 --> 00:20:46,359
Franklin!
Ja! Du er her! Hvor er kattene?
297
00:20:46,440 --> 00:20:49,440
Katte. Okay.
Jeg tog mig godt af dem.
298
00:20:49,519 --> 00:20:52,799
Så blev de lidt utidige.
Du ved, hvordan katte er.
299
00:20:52,880 --> 00:20:56,720
Så anstrengte jeg mig meget
og gjorde dem "tidige".
300
00:20:56,799 --> 00:21:01,119
Men så gik der ged i den,
som det kan ske med katte.
301
00:21:01,200 --> 00:21:04,440
Franklin!
Hvor er kattene, for fanden?
302
00:21:05,519 --> 00:21:08,799
Det var det, jeg ville sige.
Kattene ...
303
00:21:11,400 --> 00:21:13,079
... er her?
304
00:21:15,319 --> 00:21:18,920
Nibbles, Peaches, Pickles, Frisky!
305
00:21:20,759 --> 00:21:23,799
Lille Voldta'!
Jeg har savnet dig!
306
00:21:23,880 --> 00:21:27,039
Han gjorde det.
Skiderikken gjorde det!
307
00:21:27,119 --> 00:21:29,640
Det er nogle stærke katte.
308
00:21:33,039 --> 00:21:37,720
Mine herrer. For en skør aften.
Og for dem, vi mistede undervejs.
309
00:21:37,799 --> 00:21:41,880
Især Schoolboy Q.
Og hvem kan glemme Two-Ton?
310
00:21:41,960 --> 00:21:48,599
Han druknede to-tre uger før,
han ville være død af åndedrætssvigt.
311
00:21:48,680 --> 00:21:50,319
Hørt!
312
00:21:50,400 --> 00:21:54,039
Freddy, jeg ved ikke, hvordan du
gjorde det, men du gjorde det.
313
00:21:54,119 --> 00:21:58,359
Jeg sagde måske nogle ting
tidligere i dag i kampens hede -
314
00:21:58,440 --> 00:22:01,319
om din uduelighed
og dine bommerter.
315
00:22:01,400 --> 00:22:05,160
Men det, jeg vil sige,
er ... undskyld.
316
00:22:05,240 --> 00:22:07,920
- For hvad?
- Det, jeg lige sagde.
317
00:22:08,000 --> 00:22:10,279
- Om hvad?
- Glem det, makker.
318
00:22:10,359 --> 00:22:12,640
Vi er bare glade for,
du er tilbage.
319
00:22:14,880 --> 00:22:18,279
Hej cowboy.
Kan du køre en pige hjem?
320
00:22:20,039 --> 00:22:21,359
Frue?
321
00:22:25,440 --> 00:22:29,519
Hold lidt igen. Jeg reddede dig ikke,
så du kunne blive en whisky-pik.
322
00:22:29,599 --> 00:22:32,440
Jeg binder nogle elastikker
rundt om den.
323
00:22:38,200 --> 00:22:41,160
Jeg slår de skide flippere ihjel!
324
00:22:42,319 --> 00:22:45,240
Tekster: Henrik Steen
Iyuno-SDI Group