1 00:00:11,599 --> 00:00:15,560 Neverjetno, da ima stari Melvin Mah še zmeraj prodajalno plošč. 2 00:00:18,320 --> 00:00:23,920 Melvin. Pridi pozdravit stare prijatelje, Orientalec stari. 3 00:00:24,000 --> 00:00:25,559 Freaki so prišli. 4 00:00:25,640 --> 00:00:28,239 Chuck in Charlie? Zdaj delata tukaj? 5 00:00:28,320 --> 00:00:30,239 Kaj pa prodajalna trave? 6 00:00:30,719 --> 00:00:34,719 Stric Melvin je zaradi mamil, ki jih je vzel, padel v komo. 7 00:00:34,799 --> 00:00:37,679 In kdo bi bolje vodil prodajalno plošč od dveh, 8 00:00:37,759 --> 00:00:39,240 ki so ju ravno odpustili v prodajalni trave? 9 00:00:39,320 --> 00:00:43,039 V komi? Je v bolnišnici? - Ne, tamle. 10 00:00:44,960 --> 00:00:46,880 Pridi, stric Melvin. 11 00:00:46,960 --> 00:00:50,079 Včeraj sem preuredil skladišče. 12 00:00:50,159 --> 00:00:51,759 Kar naprej nama najeda. 13 00:00:51,840 --> 00:00:54,000 Jebi se, stari. 14 00:00:54,600 --> 00:00:59,119 Lahko je vesel, da vaju ima. - Prodala bi vrhunske vinilke. 15 00:00:59,439 --> 00:01:01,560 O, mater. 16 00:01:01,640 --> 00:01:04,599 Beli album? Če je brezhiben, je vreden celo premoženje. 17 00:01:05,200 --> 00:01:07,000 Žal, ni naprodaj. 18 00:01:07,079 --> 00:01:10,319 Kupil sem ga, ko sta me za 32. rojstni dan starša vrgla na cesto. 19 00:01:11,640 --> 00:01:15,359 The Freewheelin Bob Dylan. Ta je veliko vreden. 20 00:01:15,439 --> 00:01:18,840 Ne morem ga prodati. Tega imam za ljubljenje. 21 00:01:18,920 --> 00:01:21,599 Vrtel sem ga med svojim prvim trojčkom. 22 00:01:21,680 --> 00:01:22,680 Zanimivo. 23 00:01:22,760 --> 00:01:26,200 Mama je rekla, da je igral med njenim prvim trojčkom. 24 00:01:26,280 --> 00:01:27,280 Čakaj... 25 00:01:27,359 --> 00:01:31,439 Tudi jaz ne prodam albuma. - Freddy, to je fotoalbum. 26 00:01:31,519 --> 00:01:33,040 In še zdaj ga rad poslušam! 27 00:01:33,120 --> 00:01:36,519 Fant, nekaj super plat imata. 28 00:01:36,599 --> 00:01:40,040 Bi se ga zadeli in malo poslušali? 29 00:01:40,120 --> 00:01:43,959 Mogoče bi se nas dalo pregovoriti. 30 00:01:45,400 --> 00:01:46,480 Brat... 31 00:01:47,640 --> 00:01:50,040 Trije bratje smo pohali 32 00:01:50,120 --> 00:01:53,400 in se v letu 2020 zbudili. 33 00:01:53,480 --> 00:01:56,159 Zvij še eno džolo in pozabi na dan, 34 00:01:56,239 --> 00:01:58,959 zvij še eno džolo in se ga zadeni. 35 00:01:59,040 --> 00:02:01,599 Zvij še eno džolo in pozabi na dan. 36 00:02:01,680 --> 00:02:03,439 Bratje in jaz ga pohamo. 37 00:02:03,519 --> 00:02:05,719 Mi smo bratje Feak. 38 00:02:08,159 --> 00:02:09,599 BRATJE FREAK 39 00:02:13,560 --> 00:02:16,439 Se kaj veselite moje nocojšnje prireditve? 40 00:02:16,520 --> 00:02:18,319 Katere prireditve? - Resno, mama? 41 00:02:18,400 --> 00:02:22,719 Milijonkrat ti je povedala. - Mi lahko še milijon prvič? 42 00:02:22,800 --> 00:02:25,919 Nabirka za mojo dobrodelno organizacijo "Mačke za kriminalce." 43 00:02:26,000 --> 00:02:29,919 Enkratno je. Terapevtske mačke za zapornike. 44 00:02:30,000 --> 00:02:32,599 Nocojšnja prireditev bo za izpuščene zapornike. 45 00:02:32,680 --> 00:02:33,919 Prav, prideva. 46 00:02:34,000 --> 00:02:36,599 Želim si samo, da bi povedala malo prej. 47 00:02:36,680 --> 00:02:39,400 Že tedne kar naprej govori o tem. 48 00:02:39,479 --> 00:02:42,120 Za kaj, pa si mislila, da je tole tukaj? 49 00:02:42,560 --> 00:02:44,080 Ker si že toliko let samska, sem mislila, 50 00:02:44,159 --> 00:02:46,080 da boš postala nora mačja teta. 51 00:02:46,159 --> 00:02:47,759 Živjo, ljubček. 52 00:02:48,280 --> 00:02:51,759 Siamec si torej. Dobil si dvojčico. 53 00:02:51,840 --> 00:02:54,680 Nocoj bom v sendviču. 54 00:03:04,159 --> 00:03:07,879 Enkratna roba. Kje sta jo dobila? 55 00:03:07,960 --> 00:03:11,039 Ne boš verjel. Od Schoolboya Q. 56 00:03:11,120 --> 00:03:13,240 Fant, je bil kul. 57 00:03:13,319 --> 00:03:15,960 V mestu snema novega Umazanega Harryja, 58 00:03:16,039 --> 00:03:19,199 zrihtala sva mu travo in nama je podpisal tole. 59 00:03:20,120 --> 00:03:22,039 Stari, povsod vidim babe, 60 00:03:22,120 --> 00:03:25,360 joške, riti, dvignjene roke. Tam čez je žur... 61 00:03:25,800 --> 00:03:28,159 Super. Kaj je to? 62 00:03:28,240 --> 00:03:30,800 Še niste slišali rapa? 63 00:03:30,879 --> 00:03:34,919 Ne bodi brezčuten, 50 let so spali. 64 00:03:35,840 --> 00:03:39,479 Kerlc obvlada ritem. 65 00:03:39,560 --> 00:03:41,360 Všeč mi je, da psuje. 66 00:03:41,439 --> 00:03:44,120 Majčko dol, usta pečejo od žbeja... 67 00:03:44,199 --> 00:03:46,960 Ta trava se čudovito poda k tej glasbi. 68 00:03:47,319 --> 00:03:51,319 Dobiti je moramo še. Kje najdemo tega Schoolboya Q? 69 00:03:51,400 --> 00:03:53,439 Rekel je, da bo snemal na pomolu. 70 00:03:53,520 --> 00:03:57,680 Gospodje, na pomol! Vidimo se na drugi strani, Melvin. 71 00:03:57,759 --> 00:03:59,360 Mir, frajerji. 72 00:04:01,879 --> 00:04:03,560 Skoči za krono, hitro naprej, 73 00:04:03,639 --> 00:04:05,639 povej, vsak pes rabi mačka, ki mijavka... 74 00:04:05,719 --> 00:04:09,080 Nadarjen je. - Teče mu. 75 00:04:09,159 --> 00:04:12,159 Vrzi en funt, skači okrog, joški in riti... 76 00:04:15,120 --> 00:04:17,759 Vprašati se moraš, 77 00:04:17,839 --> 00:04:20,079 ali si srečno pezde. 78 00:04:20,480 --> 00:04:23,839 No, si srečno pezde, pezde? 79 00:04:23,920 --> 00:04:25,839 Kot besedilo njegove pesmi. 80 00:04:25,920 --> 00:04:29,879 Rez! Kdo so ti? Kdo skrbi za jebene statiste? 81 00:04:29,959 --> 00:04:33,600 Kdo so ti jebeni kreteni, ki so prišli v moj jebeni kader? 82 00:04:33,680 --> 00:04:35,000 Odpusti jih, jebenti! 83 00:04:35,079 --> 00:04:37,319 Ne, všeč so mi. 84 00:04:37,399 --> 00:04:39,519 Pravi brezdomci dajo pristnost. 85 00:04:39,600 --> 00:04:42,040 G. Q. Lepo, da smo se spoznali. 86 00:04:42,120 --> 00:04:44,879 S starim Melvinom Mahom smo kadili vašo travo. 87 00:04:44,959 --> 00:04:46,480 S tistim katatoničnim pezdetom? 88 00:04:46,560 --> 00:04:49,240 Zmešan je. Pod mizo sem obležal pri njem. 89 00:04:49,319 --> 00:04:53,319 Chuck in Charlie sta nam zavrtela tvojo rap glasbo 90 00:04:53,399 --> 00:04:55,079 in res smo uživali. 91 00:04:55,160 --> 00:04:58,519 Ampak ne tako kot v tvoji odbiti travi. 92 00:04:58,600 --> 00:05:01,199 Radi bi jo še. - Dobro robo bi? 93 00:05:01,279 --> 00:05:03,439 Cenim človeka, ki ceni dobro travo. 94 00:05:03,519 --> 00:05:06,680 Pet minut pavze, Solomon. Bajsi, kje je moj avto? 95 00:05:07,319 --> 00:05:09,720 Glejte to. Narejen po naročilu. 96 00:05:09,800 --> 00:05:11,920 Bentleyjev golf voziček, čisto zlato. 97 00:05:12,000 --> 00:05:14,120 Čisto zlato ne more biti. 98 00:05:14,199 --> 00:05:18,399 Imeti mora premične dele, hladilno tekočino... 99 00:05:19,439 --> 00:05:23,920 Ampak kaj jaz sploh vem. Nazadnje sem slišal, da imajo ženske sramne dlake. 100 00:05:24,000 --> 00:05:25,160 Kako ti je ime? 101 00:05:26,680 --> 00:05:28,160 Kar sem, Q. 102 00:05:28,240 --> 00:05:32,360 Če je kateremu vroče, gospodje, mu lahko ponudim parazol. 103 00:05:32,439 --> 00:05:34,959 Ne rabim para, vzel bom samo enega. 104 00:05:38,240 --> 00:05:40,000 Ker s šolo ne bom do denarja prišel, 105 00:05:40,079 --> 00:05:43,800 bom danes služil ali seksal... 106 00:05:43,879 --> 00:05:46,480 Da ti povem nekaj o tvoji glasbi. 107 00:05:46,560 --> 00:05:49,120 Rap je današnja kontrakultura. 108 00:05:49,199 --> 00:05:51,079 Ti si črni Gordon Lightfoot. 109 00:05:51,160 --> 00:05:54,639 "Wreck of the Edmund Fitzgerald." Zelo je vplivala name. 110 00:05:55,040 --> 00:05:57,399 Sem slišal. 111 00:05:57,480 --> 00:05:59,959 Bi lahko dobil še malo tega nobel vina? 112 00:06:00,040 --> 00:06:03,720 Lahko. Château Lafite Rothschild, dragec. 113 00:06:11,279 --> 00:06:14,519 - Kaj pa delaš? - Château Lafite. 114 00:06:14,600 --> 00:06:17,160 Po francosko "po nogah ga polij." 115 00:06:19,160 --> 00:06:20,360 Zmešani ste. 116 00:06:23,879 --> 00:06:25,439 Se vidimo, ko se vidimo, banda. 117 00:06:25,519 --> 00:06:29,279 In če te mi ne vidimo, nas ne boš videl. 118 00:06:29,360 --> 00:06:31,360 V avtu sem. 119 00:06:32,040 --> 00:06:33,600 Napačna smer. 120 00:06:48,000 --> 00:06:49,360 Česa tako hecnega nisem videl, 121 00:06:49,439 --> 00:06:52,439 odkar so Queen Latifah na podelitvi nagrad source počile hlače. 122 00:06:52,920 --> 00:06:57,399 Glej tega bedaka, prekritega z algami. 123 00:06:58,879 --> 00:07:02,519 Ampak resno, ta golf voziček stane 90.000 $. 124 00:07:02,600 --> 00:07:04,519 Morali ga boste plačati. - Se razume, gospod. 125 00:07:04,600 --> 00:07:07,839 Da pogledam, kaj imam v denarnici. 126 00:07:08,600 --> 00:07:13,120 Sprejmete kartico za kavarno Coffee Bean and Tea Leaf? 127 00:07:13,800 --> 00:07:16,439 Vzamem. Bajsi ima rad ledeno kavo. 128 00:07:16,519 --> 00:07:19,480 Čudovito. Vsi smo tako srečni. 129 00:07:20,000 --> 00:07:23,040 Jaz bom srečen jutri, ko priletim k vam po keš. 130 00:07:23,120 --> 00:07:25,920 Lahko prideš tudi peš, ne mudi se. 131 00:07:26,000 --> 00:07:29,040 Res ste za štose. 132 00:07:29,120 --> 00:07:31,519 Kakšen krasen fant. - Kot mucek je. 133 00:07:31,879 --> 00:07:34,879 Bajsi, pošlji mi razpored za jutri. 134 00:07:34,959 --> 00:07:37,759 In postreli kretene, če ne bodo imeli denarja. 135 00:07:44,079 --> 00:07:45,920 Vem, da si siamskega porekla, 136 00:07:46,000 --> 00:07:50,040 ampak glede na tvojo obdarjenost bi lahko igral v NBA. 137 00:07:51,199 --> 00:07:53,800 Žleht si. To mi je všeč. 138 00:07:54,639 --> 00:07:58,439 Se menimo za seks, prijateljica stara? - Izgini stran, Chomsky. 139 00:07:58,519 --> 00:08:00,279 S svojim moškim sem. 140 00:08:00,360 --> 00:08:03,399 Kismet. Ravno sem bil v pasjem parku, 141 00:08:03,480 --> 00:08:06,639 kjer mi je analne žleze prevohal marelični pudelj. 142 00:08:06,720 --> 00:08:08,720 Chomsky, v rit ga dobivaš! 143 00:08:08,800 --> 00:08:12,560 Ja. Kot moj oče in pred njim njegov oče. 144 00:08:12,639 --> 00:08:16,160 O, moj bog! Pridem takoj tja. 145 00:08:16,240 --> 00:08:17,560 Totalna kriza! 146 00:08:17,639 --> 00:08:22,319 Gostinci so prišli in prtički niso od domačega proizvajalca. 147 00:08:22,399 --> 00:08:25,399 Iti moram. Camille, lahko zvečer prineseš mačke? 148 00:08:25,480 --> 00:08:29,079 Lahko. Čez dve leti, ko bom naredila izpit 149 00:08:29,160 --> 00:08:31,360 in kupila avto, ti jih pripeljem. 150 00:08:31,439 --> 00:08:33,919 Lahko bi rekla samo ne. - Lahko bi, ja. 151 00:08:34,000 --> 00:08:36,399 V Abilenu sem seganjal govedo, 152 00:08:36,480 --> 00:08:39,440 menda bom lahko prinesel par mačk. 153 00:08:39,519 --> 00:08:42,279 Brez problema, kot si natakneš japonke. 154 00:08:42,960 --> 00:08:45,159 Nisem hotel žaliti. - Pa je žaljivo. 155 00:08:45,240 --> 00:08:48,720 Poleg tega sem Kitajka. - Isti kraji. 156 00:08:48,799 --> 00:08:50,879 Franklin, rešil me boš. 157 00:08:50,960 --> 00:08:53,759 Tu piše, kaj katera je in kdaj gre na stranišče. 158 00:08:53,840 --> 00:08:55,559 Prinesi jih pred sedmo. Hvala, adijo. 159 00:08:55,639 --> 00:08:59,440 Ne beli si svoje lepe glavice, Gretch, v dobrih rokah so. 160 00:09:03,879 --> 00:09:08,879 "Ruska modra enkrat na dan dobi pločevinko mokre organske hrane," 161 00:09:08,960 --> 00:09:12,799 "za drugi obrok pa mora dobiti sušimi?" 162 00:09:12,879 --> 00:09:15,360 "Sušimi beli tun?" 163 00:09:15,879 --> 00:09:18,799 Klinc gleda. Če ne bo nobena umrla od lakote 164 00:09:18,879 --> 00:09:21,039 ali se zadavila z lastnim repom, 165 00:09:21,120 --> 00:09:24,399 bom noč preživel v Gretcheninem budoarju. 166 00:09:24,480 --> 00:09:26,320 To je po francosko nožnica. 167 00:09:26,759 --> 00:09:28,879 Stari, povsod vidim babe, 168 00:09:28,960 --> 00:09:31,360 joške, riti, dvignjene roke, tam čez je žur. 169 00:09:31,440 --> 00:09:32,919 Stresi jo za moškega leta, 170 00:09:33,000 --> 00:09:35,399 moškega leta, za najboljšega... 171 00:09:35,480 --> 00:09:37,440 Kako gre v uho. - Schoolboy Q? 172 00:09:37,519 --> 00:09:40,639 Kaj pa ti tukaj? Si nam prinesel travo? 173 00:09:40,720 --> 00:09:44,639 Rekel sem, da pridem po denar. - Mislili smo, da se hecaš. 174 00:09:45,679 --> 00:09:47,559 Se ti zdi, da se hecam? 175 00:09:47,639 --> 00:09:50,519 Dokler mi ne plačate, bom rabil jamstvo. 176 00:09:50,600 --> 00:09:53,240 Vzemi, kar hočeš, itak ni naše. 177 00:09:53,320 --> 00:09:54,440 Razen mačk. 178 00:09:54,519 --> 00:09:57,360 Franklin zelo pazi nanje, ker bo zaradi njih seksal. 179 00:09:57,440 --> 00:10:01,120 Vzemi mačke, Q, te so jim važne. 180 00:10:01,200 --> 00:10:05,240 Česa ne poveš, bajs. Odnesi mačke na jahto. 181 00:10:08,039 --> 00:10:11,799 Mojega siamca ne, seksala bi. 182 00:10:11,879 --> 00:10:14,440 Ko bom dobil denar, dobite mačke nazaj. 183 00:10:14,519 --> 00:10:16,039 Greva, Bajsi. 184 00:10:16,799 --> 00:10:20,000 Ne boj se, ljubček, rešila te bom! 185 00:10:20,080 --> 00:10:22,759 Hrani svojega velikega bingeljna zame! 186 00:10:22,840 --> 00:10:24,919 Ne morem verjeti, da je odnesel mačke. 187 00:10:25,000 --> 00:10:28,600 Pa povedal sem mu, kako pomembne so zate. 188 00:10:30,240 --> 00:10:32,799 Tudi jaz ne bi prodal naših ljubic, 189 00:10:32,879 --> 00:10:36,480 ampak človeku smo uničili zlat golf voziček. 190 00:10:36,559 --> 00:10:38,600 Ne mi, Freddy. 191 00:10:38,960 --> 00:10:41,399 Vedno vse uniči. Uničevalec je. 192 00:10:41,480 --> 00:10:45,240 Odnesimo jih Chucku in Charlieju in jih prodajmo. 193 00:10:47,000 --> 00:10:51,000 Zakaj so tako lahke? - Ker so samo ovitki. 194 00:10:54,279 --> 00:10:56,559 Freddy! Kaj, hudiča, počneš? 195 00:10:56,639 --> 00:10:57,799 Perem plošče. 196 00:10:57,879 --> 00:11:00,120 Chuck in Charlie sta hotela brezhibne. 197 00:11:00,200 --> 00:11:01,759 Zato sem jih dal v pomivalni stroj. 198 00:11:02,600 --> 00:11:06,679 Freddy, ti idiot kolosalni! - Naše plošče! 199 00:11:06,759 --> 00:11:08,799 Kaj bomo zdaj? 200 00:11:08,879 --> 00:11:12,799 Nimamo denarja, nimamo plošč in odnesla sta mačke. 201 00:11:12,879 --> 00:11:15,440 Gretchen računa name. Rad jo imam. 202 00:11:15,519 --> 00:11:19,519 Brez denarja sem, živi v kleti z vama štoroma 203 00:11:19,600 --> 00:11:24,240 in ta punca je edina svetla točka v mojem žalostnem, temnem univerzumu. 204 00:11:24,320 --> 00:11:27,559 Pomagaj mi! - Zaboga. Prav. 205 00:11:27,639 --> 00:11:30,840 Nehaj me ščipati v mišice. Kaj bi rad? 206 00:11:30,919 --> 00:11:34,320 Napad na Schoolboyevo jahto v vietnamskem stilu. 207 00:11:34,399 --> 00:11:38,600 Da osvobodimo mačke. - Vietnamski napad? Prav. 208 00:11:38,679 --> 00:11:40,919 Jaz grem tudi! - Ne, Freddy. 209 00:11:41,000 --> 00:11:45,240 Zaradi tebe smo v tem dreku. Vse zaserješ. 210 00:11:45,320 --> 00:11:50,480 Ostani tukaj. Ne dotikaj se ničesar, ne govori, ne gani se. 211 00:11:51,000 --> 00:11:53,399 Kar nekaj ga je pičilo. 212 00:11:58,200 --> 00:11:59,600 Zaradi vaših prispevkov so 213 00:11:59,679 --> 00:12:02,799 ti nekdanji nasilni storilci, 214 00:12:02,879 --> 00:12:07,559 ali kot jim rečem jaz, žrtve, spet z ljubljenimi terapevtskimi mačkami. 215 00:12:09,360 --> 00:12:13,480 Ne zijaj vame, baba, če nočeš umreti. 216 00:12:16,000 --> 00:12:17,320 Impresivno. 217 00:12:17,759 --> 00:12:18,799 Pizda! 218 00:12:18,879 --> 00:12:20,480 Ste pokusili bagete iz kislega testa? 219 00:12:20,559 --> 00:12:22,600 Previdno, vroče so. 220 00:12:25,200 --> 00:12:31,080 Prosimo, da jih sprejmete v svoje domove in podjetja. 221 00:12:31,559 --> 00:12:33,159 Imata službo zame? 222 00:12:33,240 --> 00:12:38,039 Ojej. Ravno smo prenehali zaposlovati, 223 00:12:38,120 --> 00:12:40,159 žal. Sicer 224 00:12:40,240 --> 00:12:43,080 bi bili kot nalašč za... 225 00:12:43,720 --> 00:12:47,000 Noah, pomagaj mi. - Seveda. 226 00:12:47,080 --> 00:12:51,639 Lahko spite pri nas na kavču. Ustrašil sem se. Preselili se bomo. 227 00:12:54,080 --> 00:12:57,120 Očitno se voziva v krogih. 228 00:12:57,200 --> 00:12:59,600 Daj že, sicer ne bova prišla pravočasno. 229 00:12:59,679 --> 00:13:02,720 Samo jaz poganjam. Hitreje potiskaj pedala. 230 00:13:02,799 --> 00:13:05,480 Potiskaj? Mislil sem, da so to počivalniki za noge. 231 00:13:05,559 --> 00:13:09,120 Res pa sem zadet kot mina. 232 00:13:16,919 --> 00:13:19,480 Mislim, da sem alergičen na mačke, Q. 233 00:13:19,559 --> 00:13:22,360 Hudo reakcijo na njihov prhljaj imam. 234 00:13:22,440 --> 00:13:25,279 Vzemi claritin in mi zvij še enega. 235 00:13:25,360 --> 00:13:26,480 Kaj pa je to? 236 00:13:26,799 --> 00:13:29,440 Megla se bliža, nič ne vidim. 237 00:13:29,519 --> 00:13:34,080 Jaz tudi ne. Tiho, ostane nama še element presenečenja. 238 00:13:34,159 --> 00:13:36,200 Živjo, Freaka. 239 00:13:38,759 --> 00:13:42,679 Sta prišla ukrast mačke? - Kaj? Mačke? 240 00:13:42,759 --> 00:13:47,559 Ne, prišla sva ti plačat. - Lepo. Kje je moj denar? 241 00:13:48,919 --> 00:13:51,960 Franklin? - Nimam ga. 242 00:13:52,320 --> 00:13:54,480 Pozabil si denar? 243 00:13:54,559 --> 00:13:57,000 Ljubi bog! To je hecno. 244 00:13:57,080 --> 00:14:01,320 Tako dolgo pot narediva, oblečeva potapljaške obleke in vse, on pa... 245 00:14:01,399 --> 00:14:04,159 Poglej, velika debela rit! 246 00:14:04,799 --> 00:14:09,200 Daj, no. Nisi nič radoveden? - Ne. Zdaj sem jezen. 247 00:14:09,279 --> 00:14:12,279 Prosim, g. Q, imejte usmiljenje. 248 00:14:12,360 --> 00:14:14,879 Da ne bo kdo rekel, da sem neusmiljeno pezde. 249 00:14:14,960 --> 00:14:17,399 Obsojenec vedno dobi zadnji dim. 250 00:14:17,480 --> 00:14:19,120 Zvij ga. 251 00:14:19,840 --> 00:14:21,399 Daj, no. 252 00:14:21,480 --> 00:14:24,960 Ne moreva kar čakati, ukrepati morava. 253 00:14:25,039 --> 00:14:28,279 Siamec takega kalibra ne bo na nikogar čakal. 254 00:14:28,360 --> 00:14:30,600 Ne, Muci, rekla sta, naj ostanem tukaj. 255 00:14:30,679 --> 00:14:33,799 In to bom tudi naredil, ker nisem za nobeno rabo. 256 00:14:33,879 --> 00:14:37,159 Za marsikaj si uporaben. - Na primer? 257 00:14:37,240 --> 00:14:40,720 Nismo na podelitvi nagrad, nalogo imava. 258 00:14:40,799 --> 00:14:42,600 Nočem ju še bolj razjeziti. 259 00:14:42,679 --> 00:14:45,879 Ne boš ju razjezil, če boš rešil stvar. 260 00:14:45,960 --> 00:14:49,360 Junak boš in spoštovala te bosta. 261 00:14:49,440 --> 00:14:51,639 Res misliš? - Vem. 262 00:14:51,720 --> 00:14:54,960 Pa dajva! Greva si prislužit spoštovanje! 263 00:14:56,399 --> 00:14:59,919 Aja. Medtem ko si travmiral, sem se ti posrala v čevlje. 264 00:15:07,559 --> 00:15:10,240 Mater. Ta džola je umetnina. 265 00:15:10,320 --> 00:15:12,080 Kot kakšen Michelangelo. 266 00:15:12,159 --> 00:15:16,039 Meni se zdi bolj kot Brancusi. Gladka in minimalistična. 267 00:15:16,919 --> 00:15:20,159 Od nekdaj sloviva kot najboljša zvijalca džol. 268 00:15:20,240 --> 00:15:21,960 Ni slaba zapuščina. 269 00:15:22,039 --> 00:15:25,240 Zdaj pa naju kar pogubi. 270 00:15:25,320 --> 00:15:26,559 Kar počasi. 271 00:15:26,639 --> 00:15:30,000 Drugačno zamisel imam, Bajsi. Odpelji ju v zvijalnico. 272 00:15:30,519 --> 00:15:33,120 Vsi vejo, da sem mogul in da delam mogulske stvari. 273 00:15:33,200 --> 00:15:35,840 Zato se bom razširil v industrijo kanabisa. 274 00:15:38,600 --> 00:15:41,759 A moj glavni zvijalec 275 00:15:41,840 --> 00:15:43,600 kar naprej stoje spi. 276 00:15:45,080 --> 00:15:48,120 Zaradi antihistaminikov sem omotičen. 277 00:15:48,480 --> 00:15:50,960 Takole. Če bosta vso to travo 278 00:15:51,039 --> 00:15:54,759 do jutra tako lepo zvila kot zadnjo džolo, smo si bot. 279 00:15:54,840 --> 00:15:59,039 Q, niti deset ljudi do jutra ne zvije toliko džojntov. 280 00:15:59,120 --> 00:16:00,840 Njun problem. 281 00:16:00,919 --> 00:16:03,159 Iz tega bi lahko nastal dober hipi rap. 282 00:16:03,240 --> 00:16:06,320 Lahko ti ga napiševa in najdeva spremljevalne glasove. 283 00:16:06,399 --> 00:16:09,759 Ja. Poj za mano, Phin... 284 00:16:09,840 --> 00:16:10,960 Problemi. - Ja. 285 00:16:11,039 --> 00:16:12,720 Problem imamo. - To bo. 286 00:16:12,799 --> 00:16:15,279 Jeben problem. - Najboljše džojnte imamo. 287 00:16:15,360 --> 00:16:17,120 In največje kurce. 288 00:16:17,200 --> 00:16:19,919 Utihnita in začnita zvijati. 289 00:16:27,559 --> 00:16:31,279 Kako ste dobili ime Billy Posiljevalec? 290 00:16:31,960 --> 00:16:34,320 Saj razumem. Tudi meni so dajali vzdevke. 291 00:16:34,399 --> 00:16:36,320 V srednji so o meni rapali. 292 00:16:36,399 --> 00:16:37,720 Kako je že šla tista? 293 00:16:37,799 --> 00:16:42,639 Noah, Noah, boah, banana, fana, homoa, Noah. 294 00:16:42,720 --> 00:16:45,240 Znan je bil tudi kot Karate Noah, 295 00:16:45,320 --> 00:16:48,600 ker je znal braniti sebe in svoje drage. 296 00:16:48,679 --> 00:16:50,080 Kako se imamo? 297 00:16:50,159 --> 00:16:53,879 Kje, pizda, so naše jebene mačke? 298 00:16:53,960 --> 00:16:57,159 Hvala, da si vprašal. Kmalu bodo tu. 299 00:16:57,240 --> 00:17:00,399 Naj ti solata tekne, Billy Posil... William. 300 00:17:01,679 --> 00:17:03,960 Franklin, kod hodiš? 301 00:17:04,039 --> 00:17:06,839 Potrebujem mačke! Tipi postajajo posiljevalski. 302 00:17:06,920 --> 00:17:10,640 Vse je v najlepšem redu. Kmalu bomo tam. 303 00:17:10,720 --> 00:17:13,519 Me veseli. Kakšno lizanje slišim? 304 00:17:13,599 --> 00:17:17,559 To nisem bil jaz. Čistim mačke. 305 00:17:17,640 --> 00:17:19,839 - Z jezikom? - Ja. 306 00:17:20,160 --> 00:17:22,880 Zdaj pa moram končati. Adijo. -Čakaj... 307 00:17:22,960 --> 00:17:26,119 In tako sta brata McFreak, Franklin in Phineas, 308 00:17:26,200 --> 00:17:30,799 zvijala žbeje hitro kot dva špicparkeljca, 309 00:17:30,880 --> 00:17:32,839 saj jima je šlo za življenje. 310 00:17:32,920 --> 00:17:37,519 Bosta nalogo končala, preden bo rosna zarja... 311 00:17:37,599 --> 00:17:38,680 Končano! 312 00:17:39,319 --> 00:17:42,839 Kako, prosim? - Rekel sem, da sva končala. 313 00:17:44,119 --> 00:17:48,200 Sveta pomagavka, to je pa prej, kot sem pričakoval. 314 00:17:48,279 --> 00:17:50,039 Bi sedla k ognju, 315 00:17:50,119 --> 00:17:51,960 kaj spila in poslušala mojo... 316 00:17:52,039 --> 00:17:54,839 Povej mu, da sva končala, pritlikavec irski zabiti! 317 00:17:54,920 --> 00:17:56,240 Kako si mi rekel? 318 00:17:56,319 --> 00:17:58,480 Peter Dinklage! Kaj pa ti tukaj? 319 00:17:58,559 --> 00:18:00,759 HBO me je brcnil iz Prestolov. 320 00:18:00,839 --> 00:18:03,799 Ker da je lutka cenejša in ne bo nategnila vseh statistk. 321 00:18:04,160 --> 00:18:05,480 Ej, končali so. 322 00:18:10,160 --> 00:18:13,720 Veliko dlje je, kot sem mislil. Pospešiti moram. 323 00:18:13,799 --> 00:18:15,200 Ne, ne pospeši! 324 00:18:15,279 --> 00:18:19,039 Čisto tiha morava biti. Kot... - Bliskovita hitrost! 325 00:18:22,319 --> 00:18:25,039 Ne vem, kako sta to naredila, ampak uspelo vama je. 326 00:18:25,119 --> 00:18:27,920 Prosta sta. Mir in ljubezen. 327 00:18:35,559 --> 00:18:37,920 Ljubček, tukaj sem! Kje si? 328 00:18:38,000 --> 00:18:41,680 Je kdo videl luštnega siamca z velikim lulčkom? 329 00:18:41,759 --> 00:18:45,720 Tukaj si. Vse je v redu, ljubči, tukaj sem. 330 00:18:45,799 --> 00:18:48,279 Prinesite mi ključ! 331 00:18:48,359 --> 00:18:49,599 Freddy, kaj je to? 332 00:18:49,680 --> 00:18:52,880 Vem, da sem junak. Vi veste, da sem junak. 333 00:18:52,960 --> 00:18:56,079 Ni mi treba reči junak ali se mi zahvaliti. 334 00:18:56,160 --> 00:19:00,000 Idiot! Vse sva uredila. 335 00:19:00,079 --> 00:19:05,880 Rekla sva ti, da ostani doma. Uničevalec si! 336 00:19:06,880 --> 00:19:10,000 Jahta se potaplja! 337 00:19:10,079 --> 00:19:11,799 Freaki ste mrtvi. 338 00:19:13,160 --> 00:19:14,799 O, sranje. 339 00:19:21,160 --> 00:19:22,519 Dol z... 340 00:19:28,880 --> 00:19:31,759 Ti kaj vidiš? - Ne vidim jih. 341 00:19:31,839 --> 00:19:34,960 Jaz tudi ne. Kako to misliš, njih? 342 00:19:35,039 --> 00:19:37,160 Mačk. O kom pa govoriš? 343 00:19:37,240 --> 00:19:39,920 O Freddyju. - Freddy, saj. 344 00:19:40,000 --> 00:19:43,440 Njega nisem štel. 345 00:19:44,359 --> 00:19:48,160 Upam, da je živ in zdrav. Saj mogoče je, ne? 346 00:19:48,240 --> 00:19:51,640 Ja. Rokavčke je imel. 347 00:19:51,720 --> 00:19:55,359 Ja. In severnopacifiški tok se obrne na jug. 348 00:19:55,440 --> 00:19:58,880 Najbrž ga bo naplavilo v Tijuani in bo žural. 349 00:19:58,960 --> 00:20:02,839 Super. Kaj pa mačke? - Mrtve so. 350 00:20:02,920 --> 00:20:06,400 Niso imele rokavčkov in saj veš, mačke so. 351 00:20:06,960 --> 00:20:11,079 Čas je, da grem Gretchen povedat, da sem jo pustil na cedilu. 352 00:20:11,720 --> 00:20:13,359 Hočemo mačke! 353 00:20:14,119 --> 00:20:15,640 Jebeš to! - Dobro. 354 00:20:15,720 --> 00:20:17,960 To je dobro. - Hočemo mačke! 355 00:20:18,039 --> 00:20:21,319 Izražate svoje želje, ne dušite jih. 356 00:20:22,839 --> 00:20:25,240 Mačke hočejo? Jih bodo pa dobili. 357 00:20:25,319 --> 00:20:28,480 Tako si želim mačk, da bom pobil... 358 00:20:32,519 --> 00:20:34,319 Bog! 359 00:20:34,920 --> 00:20:38,440 Niso ljubitelji muzikalov, sploh ne. 360 00:20:39,079 --> 00:20:43,200 Mater, poglej to razsulo. Veliko sreče, če bi rad seksal. 361 00:20:43,279 --> 00:20:46,359 Franklin. Tukaj si! Kje so mačke? 362 00:20:46,440 --> 00:20:49,319 Mačke. Lepo sem skrbel zanje. 363 00:20:49,400 --> 00:20:52,839 Ampak potem so se zadeve zakvačkale. Saj poznaš mačke. 364 00:20:52,920 --> 00:20:56,640 Zelo sem se potrudil, da bi zadeve odkvačkal, 365 00:20:56,720 --> 00:21:01,119 a je šlo to po zlu. Saj poznaš mačke... 366 00:21:01,200 --> 00:21:05,160 Franklin, kje so jebene mačke? - No... 367 00:21:05,680 --> 00:21:09,119 Prav to ti moram povedati. Mačke so... 368 00:21:11,480 --> 00:21:13,079 Tukaj so? 369 00:21:15,400 --> 00:21:19,359 Naprej, Snedko, naprej, Breskvica, naprej, Kumariček, naprej, Skokec! 370 00:21:20,680 --> 00:21:23,599 Mali Posiljevalček. Pogrešal sem te. 371 00:21:23,680 --> 00:21:27,079 Uspelo mu je! Prascu je uspelo. 372 00:21:27,160 --> 00:21:29,079 Močne mačke. 373 00:21:33,039 --> 00:21:37,880 Gospodje. Na noro noč in na tiste, ki smo jih nocoj izgubili. 374 00:21:37,960 --> 00:21:41,799 Natančneje, Schoolboya Q. In kdo bi pozabil Bajsija? 375 00:21:41,880 --> 00:21:43,799 Ni bil tak, kot je kazal videz. 376 00:21:43,880 --> 00:21:46,839 Podlegel je tri tedne prej, preden bi ga pobralo 377 00:21:46,920 --> 00:21:48,440 zaradi odpovedi dihal. 378 00:21:48,519 --> 00:21:50,079 Na to pijemo. - Na zdravje. 379 00:21:50,160 --> 00:21:53,759 Ne vem, kako ti je uspelo, Freddy, vendar ti je. 380 00:21:54,079 --> 00:21:57,000 Prej sem mogoče 381 00:21:57,079 --> 00:21:59,680 v jezi rekel, da si ničvreden 382 00:21:59,759 --> 00:22:01,480 in da vedno vse zajebeš. 383 00:22:02,039 --> 00:22:05,079 Opravičil bi se ti. 384 00:22:05,160 --> 00:22:08,000 Za kaj? - Za tisto, kar sem rekel. 385 00:22:08,079 --> 00:22:10,240 O čem? - Pozabi, prijatelj. 386 00:22:10,319 --> 00:22:12,240 Vesela sva, da si spet z nama. 387 00:22:14,880 --> 00:22:18,279 Ej, kavboj. Boš peljal punco domov? 388 00:22:20,039 --> 00:22:21,160 Gospa. 389 00:22:25,519 --> 00:22:26,759 Malo manj viskija. 390 00:22:26,839 --> 00:22:29,599 Nisem te rešila, da bi dobila mehkega curaklja. 391 00:22:29,680 --> 00:22:32,400 Gumice ti bom nataknila. Ne igraj se z mano. 392 00:22:38,160 --> 00:22:40,960 Pobil bom te Freake! 393 00:22:44,680 --> 00:22:47,599 MEDIATRANSLATIONS