1 00:00:13,000 --> 00:00:14,480 Hej. 2 00:00:14,560 --> 00:00:18,320 Hvordan skal vi få et knald, hvis de ikke kigger på os? 3 00:00:18,399 --> 00:00:20,800 Overlad det til mesteren. 4 00:00:20,879 --> 00:00:25,600 Hej, damer. I ser hammer-lammer-godt ud. 5 00:00:25,679 --> 00:00:28,640 - Kender vi dig? - Jeg kender det overskæg. 6 00:00:28,719 --> 00:00:32,399 Er det dig, der sender mig SMS'er og beder om fotos af mine fødder? 7 00:00:32,479 --> 00:00:34,439 Øh, nej. 8 00:00:34,520 --> 00:00:39,679 Min ven mener, at vi ikke ville sige nej til lidt SMS eller lidt DP. 9 00:00:39,759 --> 00:00:41,840 Eller BM! 10 00:00:41,920 --> 00:00:43,920 Må jeg prøve det der? 11 00:00:52,320 --> 00:00:54,960 Må jeg også prøve? 12 00:01:24,879 --> 00:01:27,239 Hvad er der sket? 13 00:01:27,319 --> 00:01:30,959 Vi lagde an på piger, og de gav os napalm. 14 00:01:31,040 --> 00:01:33,319 Vi lagde ikke an på dem. 15 00:01:33,400 --> 00:01:37,840 Vi fik et par drinks og prøvede at indlede en konversation. 16 00:01:37,920 --> 00:01:41,680 Du sagde selv, at du var desperat efter at få fisse. 17 00:01:41,760 --> 00:01:43,799 Nej! Nej ... 18 00:01:43,879 --> 00:01:47,040 Der var meget larm, og du hørte forkert. 19 00:01:47,120 --> 00:01:50,879 Jeg skrev det ned. Du sagde: "Mine nødder er ved at eksplodere." 20 00:01:50,959 --> 00:01:54,439 Hold kæft, Freddy. Hvad er det, du læser? 21 00:01:54,519 --> 00:01:58,040 En bog til min læseklub. I er velkomne til at deltage. 22 00:01:58,120 --> 00:02:02,000 - Billedbøger? Malebøger? - Romaner. 23 00:02:02,079 --> 00:02:06,159 I så fald vil jeg gerne afslå. 24 00:02:06,239 --> 00:02:10,520 Jeg er interesseret, Gretch. Jeg elsker bøger. Om jeg gør! 25 00:02:10,599 --> 00:02:14,000 Elsker du bøger? I baren sagde du ... 26 00:02:14,080 --> 00:02:19,080 Nu holder I kæft, begge to. Gretch, jeg kommer. 27 00:02:20,879 --> 00:02:23,639 San Francisco-messen for videnskab og teknologi. 28 00:02:23,719 --> 00:02:27,680 Mon de har lavet en skrivemaskine, der vejer mindre end 18 kg. 29 00:02:27,759 --> 00:02:34,280 Forestil dig en kvinde, der finder dine kedelige historier fascinerende. 30 00:02:34,360 --> 00:02:38,840 Som ordner din skat med én hånd og tilfredsstiller dig med den anden. 31 00:02:38,919 --> 00:02:42,080 Et visitkort i perfekt stand. Se, Phineas! 32 00:02:42,159 --> 00:02:47,479 Fokusér! Det er skrivemaskiner nu, og så ser vi på Singer-symaskiner. 33 00:02:47,560 --> 00:02:51,919 Æraen med kybernetiske parforhold er begyndt! 34 00:02:52,000 --> 00:02:55,840 Her kommer Botches-pigerne! 35 00:02:59,800 --> 00:03:02,400 Vi burde få os en robot-kæreste. 36 00:03:02,479 --> 00:03:05,960 Nå? Du bruger jo ikke den oppustelige dukke, jeg gav dig. 37 00:03:06,039 --> 00:03:09,639 Hun har haft en lækage, lige siden jeg gav hende en sutter. 38 00:03:09,719 --> 00:03:14,240 Du skal jo tage bøjlen ud. Det er en begynderfejl. 39 00:03:14,319 --> 00:03:16,319 Hils på pigerne! 40 00:03:16,400 --> 00:03:18,680 De er til leje. 41 00:03:40,439 --> 00:03:43,120 Jeg glæder mig til at tale om bogen. 42 00:03:43,199 --> 00:03:45,879 Først præsenterer vi vores nye medlemmer. 43 00:03:45,960 --> 00:03:48,599 - Noah? - Hej. Jeg hedder Noah Switzer. 44 00:03:48,680 --> 00:03:53,080 Jeg identificerer mig som ciskønnet, heteronormativ og XY-kromosom. 45 00:03:54,520 --> 00:03:58,319 - Hvad mener du om bogen? - Jeg har ikke læst den. 46 00:03:58,400 --> 00:04:03,680 Og min kære ven, Joan. Joan har en meget interessant historie. 47 00:04:03,759 --> 00:04:06,439 - Joan? - Jeg hedder Joan Krapowski. 48 00:04:06,520 --> 00:04:10,159 Jeg er jomfru, jeg køber alt, der har med fuchsia at gøre - 49 00:04:10,240 --> 00:04:13,680 og jeg kan sutte 16 fyre af på en time . 50 00:04:13,759 --> 00:04:17,240 Åh, undskyld. Jeg er sexarbejder. 51 00:04:17,319 --> 00:04:20,120 Hvorfor klapper alle af den buttede luder? 52 00:04:20,199 --> 00:04:21,920 Franklin. 53 00:04:22,000 --> 00:04:26,920 I dagens sexpositive San Francisco er sexarbejdere ærede og respekterede. 54 00:04:27,000 --> 00:04:31,600 Men det betaler ikke huslejen. Augmented reality, virtual reality. 55 00:04:31,680 --> 00:04:35,199 Ingen vil have en gammeldags kødklump længere. 56 00:04:35,279 --> 00:04:38,920 Sikken skam. Hvad er der galt med samfundet? 57 00:04:39,000 --> 00:04:41,399 Franklin, præsenter dig selv. 58 00:04:41,480 --> 00:04:44,439 Jeg hedder Freewheelin' Franklin Freek. 59 00:04:44,519 --> 00:04:48,759 - Hvordan identificerer du dig selv? - Som en ... mand? 60 00:04:49,920 --> 00:04:52,279 - Bare en mand? - Ja. 61 00:04:52,360 --> 00:04:55,720 Bare en fuldblods amerikansk hingst. 62 00:04:57,920 --> 00:04:59,680 Åh ja. 63 00:05:04,920 --> 00:05:06,240 Vild i varmen. 64 00:05:11,079 --> 00:05:14,759 Er du til torsionsbelastning? 65 00:05:16,160 --> 00:05:17,439 Det er fint. 66 00:05:19,160 --> 00:05:22,800 Jeg kan lide en belastning, der vrider mig om min længdeakse. 67 00:05:22,879 --> 00:05:27,279 Ja! Torsionsbelastning! Det var det, jeg mente! 68 00:05:27,360 --> 00:05:29,879 Phineas, Phineas T. Phreakers. 69 00:05:29,959 --> 00:05:32,399 Bartender, en Chivas til. 70 00:05:32,480 --> 00:05:36,720 - Jeg hedder Tess. - Hold da op. Sikke et håndtryk. 71 00:05:36,800 --> 00:05:40,160 Du skal tjekke ud, hvad jeg lagde i den tredje bås. 72 00:05:40,240 --> 00:05:43,759 Jeg har ikke trukket ud. Det gør jeg aldrig. 73 00:05:43,839 --> 00:05:49,360 Tak, Freddy. Men jeg tror ikke, damen er interesseret i din bæ. 74 00:05:49,439 --> 00:05:54,920 Nej, det er fascinerende. Det kræver en stor mand at lave en stor bæ. 75 00:05:56,000 --> 00:06:00,240 Det er min replik. Det siger jeg altid, ikke, Phineas? 76 00:06:00,319 --> 00:06:04,120 Tak! Han er en fed fyr. Men hør her. 77 00:06:04,199 --> 00:06:08,680 Vi kan snakke om bæ i timevis, men vi kunne også, du ved ... 78 00:06:08,759 --> 00:06:13,639 Vi kunne bare tage hjem til mig. Er der varmt herinde? 79 00:06:13,720 --> 00:06:17,519 Jeg fornemmer, du prøver at spørge, om jeg vil med dig hjem. 80 00:06:17,600 --> 00:06:22,279 Nej! Jo. Jeg mener, hvis det er dumt, så nej. 81 00:06:22,360 --> 00:06:27,120 - Det ville jeg elske. - En matematiker må jo prøve. 82 00:06:27,199 --> 00:06:29,399 Sagde du ja? 83 00:06:29,480 --> 00:06:32,519 Okay, det her er et godt sted at stoppe. 84 00:06:32,600 --> 00:06:36,959 Der er rå johannesbrød-brownier og gurkemejeshots i køkkenet. 85 00:06:38,800 --> 00:06:40,879 Vent. Hvad? 86 00:06:44,560 --> 00:06:49,839 Jeg så dig sprede benene derinde, som om du ejede hele lokalet. 87 00:06:49,920 --> 00:06:53,120 - Dit svin. - Hvabehar? 88 00:06:53,199 --> 00:06:57,079 - Nu får du, hvad du fortjener. - Sprøjt mig ikke i ansigtet! 89 00:06:57,160 --> 00:06:59,199 Prøv at stoppe mig! 90 00:07:03,959 --> 00:07:08,839 Sådan er det med homo sapiens. Deres elskov er barbarisk. 91 00:07:08,920 --> 00:07:10,920 En ægte mand. 92 00:07:11,000 --> 00:07:13,560 - Kald mig en kvinde. - Er du en kvinde? 93 00:07:13,639 --> 00:07:17,839 Ingen subtilitet. Hun snusede ikke engang til hans røvhul. 94 00:07:17,920 --> 00:07:21,120 Åh, ja. Tag mig, menneskeabe. Tag mig. 95 00:07:21,199 --> 00:07:23,839 Du taler sandt der, bror hund. 96 00:07:23,920 --> 00:07:28,720 Hvordan ved man, man er sammen med den, man er sammen med, hvis ... 97 00:07:28,800 --> 00:07:32,839 - Vi er skæve, ikke? - Det kan du lige tro. 98 00:07:35,360 --> 00:07:38,959 Undskyld. Jeg ville ikke forstyrre. 99 00:07:39,040 --> 00:07:44,639 Forstyrre? Jeg giver bare damen en rundvisning. 100 00:07:44,720 --> 00:07:47,240 Sagde du, at der var gurkemejeshots? 101 00:07:47,319 --> 00:07:49,519 Brusekabinen faldt sammen. 102 00:07:49,600 --> 00:07:53,439 Jeg skal ned til Ace Hardware efter nogle rawlplugs. 103 00:07:53,519 --> 00:07:56,160 Det handler om sikkerheden. 104 00:07:56,240 --> 00:08:01,240 - Lås døren næste gang. - Hun tabte dem under rundvisningen! 105 00:08:02,319 --> 00:08:06,959 Du er den første rigtige mand, jeg har mødt i denne by i 20 år. 106 00:08:07,040 --> 00:08:10,040 - Her er mit nummer. - Det er venligt af dig. 107 00:08:13,240 --> 00:08:14,680 Rolig... 108 00:08:14,759 --> 00:08:17,879 Du er hård som en tre dage gammel biscotti. 109 00:08:17,959 --> 00:08:21,279 Giv mig et ring, hvis du vil dyppe den i mit krus. 110 00:08:22,360 --> 00:08:24,399 Læseklub er cool. 111 00:08:29,519 --> 00:08:34,200 Hej, tabere! Det her er Tess. Hun er sammen med mig! 112 00:08:34,279 --> 00:08:39,320 Hej, Tess. Du er meget tiltrækkende. Hvordan mødte du Phineas? 113 00:08:39,399 --> 00:08:42,120 Hun valgte at være sammen med mig! Hende! Mig! 114 00:08:42,200 --> 00:08:46,600 Gør fremskridt! Forstår tiden! Fatter æraen! 115 00:08:48,120 --> 00:08:50,480 Hvad fanden laver du? 116 00:08:51,840 --> 00:08:54,039 Kom, Kitty, lad os gå en tur. 117 00:08:54,120 --> 00:08:57,720 Det ville jeg gerne, Fat Freddy, men jeg har en date. 118 00:08:57,799 --> 00:09:02,399 Faktisk to dates. Men de kender ikke noget til hinanden, så hold bøtte! 119 00:09:07,159 --> 00:09:12,279 Jeg har læst om det her 9/11, og det lyder meget lusket i mine ører. 120 00:09:12,360 --> 00:09:16,720 Jetbrændstof kan ikke smelte stålbjælker. Giver ingen mening. 121 00:09:16,799 --> 00:09:20,039 Nemlig! Og Haliburton har patentet til ... 122 00:09:23,799 --> 00:09:27,960 Åh mand! Jeg elsker, at du også konverserer under samlejet. 123 00:09:28,039 --> 00:09:31,639 Nej tak. Jeg vil ikke kortslutte mine kredsløb. 124 00:09:31,720 --> 00:09:34,639 Jeg skal på wc. Kan jeg gøre noget for dig? 125 00:09:34,720 --> 00:09:36,039 Ja. 126 00:09:37,440 --> 00:09:40,879 - Vil du vaske den for mig? - Hvad er det? 127 00:09:40,960 --> 00:09:43,000 Min vagina. 128 00:09:44,559 --> 00:09:49,440 Jeg havde flere numre i underhylerne. Jeg prøver at få et overblik ... 129 00:09:49,519 --> 00:09:53,879 Er du turbandamen eller den mexicanske poncho-tøs? 130 00:09:53,960 --> 00:09:56,399 Nå, den lille hat. 131 00:09:56,480 --> 00:09:58,399 Franklerino. Går det godt? 132 00:09:58,480 --> 00:10:03,120 Jeg kan give dig en tid kl. 17.30 på tirsdag. 133 00:10:03,200 --> 00:10:06,480 - Hvad så? - Du hører sikkert det her tit. 134 00:10:06,559 --> 00:10:11,840 Jeg ved jo meget om kvinder, men jeg vil høre din mening. 135 00:10:11,919 --> 00:10:15,240 Har du været sammen med en, der kunne tage kussen af? 136 00:10:16,399 --> 00:10:21,559 - Nej, mand. Bestemt ikke. - Glimrende. Heller ikke mig. Godnat. 137 00:10:26,080 --> 00:10:29,039 Fuldt opladet! Er du klar igen? 138 00:10:29,120 --> 00:10:31,639 Jeg dater en robot! 139 00:10:33,399 --> 00:10:37,600 - Godmorgen, Noah. Husker du Tess? - Godmorgen, Tess. 140 00:10:37,679 --> 00:10:41,039 - Godmorgen, afroamerikanske husejer. - Medejer. 141 00:10:41,120 --> 00:10:43,519 - Har du sovet godt? - Nej. 142 00:10:43,600 --> 00:10:46,919 Min støjmaskine skiftede fra pludrende bæk til græshopper. 143 00:10:47,000 --> 00:10:49,279 Jeg sov heller ikke så meget. 144 00:10:49,360 --> 00:10:54,200 Jeg havde sex med min kæreste, som ikke er en robot. 145 00:10:54,279 --> 00:10:58,919 - Tess, hvilket område arbejder du i? - Vil du vide det? 146 00:10:59,000 --> 00:11:03,559 - Pas dig selv-området! - Okay, undskyld. 147 00:11:03,639 --> 00:11:07,919 Hvad laver du? Bruger du en metalske? Du ødelægger den. 148 00:11:08,000 --> 00:11:12,799 - Men det er jo bare en skål. - Det er min skål. 149 00:11:12,879 --> 00:11:15,600 Skal jeg måske spise af Harpers skål? 150 00:11:15,679 --> 00:11:18,879 Det er en kusse. Den bitch er en robot. 151 00:11:20,519 --> 00:11:24,039 - Skøn morgen, gamle ven. - Helt sikkert, makker. 152 00:11:25,120 --> 00:11:30,720 Min kæreste og jeg tager en spadseretur i parken. Vil du med? 153 00:11:30,799 --> 00:11:35,399 Jeg ville gerne, men jeg mangler stadig en masse knepperi. 154 00:11:35,480 --> 00:11:37,679 Jeg forstår. Hav en god dag. 155 00:11:37,759 --> 00:11:40,480 I lige måde. 156 00:11:43,360 --> 00:11:44,759 BIBLIOTEK 157 00:12:31,080 --> 00:12:33,799 - Det her er et ydmygende job. - Ja. 158 00:12:33,879 --> 00:12:36,720 Ved at fjerne sperm kan vi få råd til en robot. 159 00:12:36,799 --> 00:12:41,879 Fjern det, før det stivner. Ellers ved vi, hvordan det går. 160 00:12:44,440 --> 00:12:48,480 Du virker som en kræsen herre på det robotiske kæresteområde. 161 00:12:48,559 --> 00:12:51,639 Jeg ved desværre ikke, hvad de ord betyder. 162 00:12:51,720 --> 00:12:56,759 - Du søger vel en robot-kæreste? - Jeg troede, det var rigtige piger. 163 00:12:56,840 --> 00:13:01,320 Så hør her, min korpulente ven. Kan rigtige piger lide dig? 164 00:13:01,399 --> 00:13:07,399 - Nej, hr. Ikke historisk set. - Men det kan alle de her piger. 165 00:13:07,480 --> 00:13:09,960 - Virkelig? - Med garanti. 166 00:13:10,039 --> 00:13:11,919 Lad os se på udvalget. 167 00:13:12,000 --> 00:13:15,600 Hvad med en sporty pige? Måske en omrejsende dame? 168 00:13:15,679 --> 00:13:20,360 Eller måske er din smag mere utraditionel. 169 00:13:20,440 --> 00:13:24,720 Hej, jeg er Joan Krapowski 3000. Bippity-bippity-boop. 170 00:13:24,799 --> 00:13:27,639 - Befal, herre. - Jeg kan lide hotdogs. 171 00:13:27,720 --> 00:13:33,000 - Du kan æde en hotdog ud af min røv. - Jeg tager hende! 172 00:13:34,080 --> 00:13:38,279 Phineas! Det her er min pige, Joan Krapowski 3000. 173 00:13:38,360 --> 00:13:41,559 - Hun er en robot. Ligesom din. - Hvad? 174 00:13:41,639 --> 00:13:46,159 - Hvorfor siger du det om Tess? - Fordi hendes hoved ligger der. 175 00:13:46,240 --> 00:13:48,000 Hej, Frederick. 176 00:13:49,120 --> 00:13:53,919 Og derfor tror du, hun er en robot? Okay, du gennemskuede det. 177 00:13:54,000 --> 00:13:57,720 Lad os tage et foto af deres hoveder. 178 00:13:57,799 --> 00:14:02,039 Jeg er ikke en model med et aftageligt hoved! 179 00:14:02,120 --> 00:14:07,759 Sikke noget fup. Men tjek det her ud! Hun kan ikke lugte noget! 180 00:14:07,840 --> 00:14:11,720 Det kunne skrælle malingen af et folkevognsrugbrøds forskærm! 181 00:14:11,799 --> 00:14:17,720 Men hun smiler. Tænk, at vi begge to dater robotter. 182 00:14:17,799 --> 00:14:23,279 Ja, for menneskepigerne stod i kø for at prøve Freddys fede lille pik. 183 00:14:23,360 --> 00:14:25,480 Ja, men dæmp dig! 184 00:14:25,559 --> 00:14:29,759 Samfundet er ikke klar til avancerede sofistikerede herrer som os. 185 00:14:29,840 --> 00:14:34,080 - Hvad sker der? - Vi er bare her med vores mennesker. 186 00:14:34,159 --> 00:14:38,960 Og vi skal ud og spise mad, for det er, hvad mennesker gør. 187 00:14:39,039 --> 00:14:43,519 Dobbeltdate? Hvad med en triple? Skat? Skal vi spise lidt? 188 00:14:43,600 --> 00:14:47,559 Så kunne jeg være blevet hjemme hos min kedelige mand. 189 00:14:47,639 --> 00:14:52,559 - Kom her, kneppedyr. - Man får da aldrig fred. 190 00:14:55,080 --> 00:14:58,720 Robot-kærlighed. Vi er så heldige. 191 00:14:58,799 --> 00:15:01,440 Fantastisk samtale og aftagelige skeder. 192 00:15:01,519 --> 00:15:03,480 Og superbillige dates. 193 00:15:03,559 --> 00:15:06,919 Nej, lækker bøf er ikke god for robotter. 194 00:15:07,000 --> 00:15:10,519 Her. Drik noget lækker motorolie. 195 00:15:12,080 --> 00:15:15,399 Det hele. Dygtig pige. 196 00:15:15,480 --> 00:15:20,720 Nu går Frederick og jeg ud og lægger to lorte. 197 00:15:21,799 --> 00:15:23,080 Piijer. 198 00:15:26,279 --> 00:15:29,320 Botches er ikke programmerede til at gylpe op. 199 00:15:29,399 --> 00:15:35,000 Så hør her. Jeg er ikke en robot. Jeg er en menneskelig sexarbejder. 200 00:15:35,080 --> 00:15:38,720 Men de fyre vil kun stikke pølserne i robot-ludere. 201 00:15:38,799 --> 00:15:42,840 Men at lyve for brugeren er ikke korrekt. 202 00:15:42,919 --> 00:15:47,159 Nej, men en pige skal spise og betale studielån. 203 00:15:47,240 --> 00:15:51,440 Jeg er tæt på at blive smidt ud fra Grand Canyon University. 204 00:15:56,879 --> 00:15:59,440 Har vi en aftale i dag? 205 00:15:59,519 --> 00:16:04,080 Nej, det er ikke officielt. Jeg var bare i kvarteret. 206 00:16:04,159 --> 00:16:06,840 Jeg får besøg af nogle venner. 207 00:16:06,919 --> 00:16:10,039 Jeg vil gerne møde dine venner og lære dig at kende. 208 00:16:10,120 --> 00:16:15,039 Venner er så banale. Lad os holde os til sex-aftalerne. 209 00:16:15,120 --> 00:16:18,000 Okay, men du har mit nummer ... 210 00:16:18,080 --> 00:16:20,519 Mit overskæg sidder fast! 211 00:16:28,240 --> 00:16:33,240 - Den lille fyr skal repareres. - Vi køber da bare en ny. 212 00:16:33,320 --> 00:16:38,600 - Det er jo bare en dum maskine. - Pas lige på med M-ordet. 213 00:16:38,679 --> 00:16:40,639 Hvad mener du? 214 00:16:42,519 --> 00:16:46,200 Så hvis nogen ikke kan præstere mere, smider vi dem ud! 215 00:16:46,279 --> 00:16:50,519 Noah fortalte mig han ikke kan få den op at stå. Smid ham ud! 216 00:16:50,600 --> 00:16:55,080 Og du er over 35. Du kan ikke få børn mere. 217 00:16:55,159 --> 00:16:58,320 - Vi smider dig ud! - Phineas, hvad går der af dig? 218 00:16:58,399 --> 00:17:02,799 Den her dame er en robot og mit livs kærlighed! 219 00:17:02,879 --> 00:17:08,079 Vi skjuler det ikke mere. Hold op med at spise af hendes vagina! 220 00:17:08,160 --> 00:17:11,839 Du sagde, at du ikke kunne gøre det uden at få hosteanfald. 221 00:17:13,839 --> 00:17:17,240 - Phineas, du kan ikke date en robot. - Hvorfor? 222 00:17:17,319 --> 00:17:21,559 For ikke så længe siden rynkede folk på næsen af vores forhold. 223 00:17:21,640 --> 00:17:24,559 Kom her, sjælefrænde! Kom her! 224 00:17:33,480 --> 00:17:38,079 Der er dårlig wi-fi her. Stil dig i det hjørne, skat. 225 00:17:38,160 --> 00:17:41,960 Hun er bare programmeret til at gøre dig tilfreds. 226 00:17:42,039 --> 00:17:44,759 - Kan jeg ikke få en? - Det hørte jeg! 227 00:17:44,839 --> 00:17:50,359 Du er anti-kybernetisk. Kom, Tess. Vi skal ikke finde os i det her. 228 00:17:50,440 --> 00:17:53,680 Du ved, hvor det fører hen, ikke? 229 00:17:53,759 --> 00:17:58,039 Et robotoprør, der vil opsluge os alle og uvægerligt ... 230 00:17:58,119 --> 00:18:01,640 Jeg sagde jo, at hvis du begyndte, ville jeg slå dine nødder. 231 00:18:01,720 --> 00:18:04,240 Åh, kære Gud, jeg ser stjerner. 232 00:18:08,839 --> 00:18:13,599 Jeg bemærkede det billede af dig i et tylskørt ved din seng. 233 00:18:13,680 --> 00:18:16,119 Så jeg har to billetter til balletten. 234 00:18:16,200 --> 00:18:19,319 Så sødt! Jeg tager min mand med. 235 00:18:19,400 --> 00:18:21,599 Så må I more jer. 236 00:18:21,680 --> 00:18:23,160 Tak, fordi I er kommet. 237 00:18:23,240 --> 00:18:26,440 Tess er her for at tale om ugens bog, "Jeg, Robot". 238 00:18:26,519 --> 00:18:30,279 Fordi hun er ... en robot. 239 00:18:30,359 --> 00:18:35,519 - Arbejder hun i robotbranchen? - Nej, hun er en ægte robot. 240 00:18:35,599 --> 00:18:39,400 - Og ham her dater hende. - Jeg forstår det ikke. 241 00:18:39,480 --> 00:18:42,319 Nej, for du er fordomsfuld. 242 00:18:42,400 --> 00:18:48,359 Lad mig forklare jer det. Hun er en robot! Vi er forelskede! 243 00:18:48,440 --> 00:18:52,920 Jeg ville have ventet til efter hendes opdatering, men hvad pokker? 244 00:18:53,000 --> 00:18:55,599 Tess, vil du gifte dig med mig? 245 00:18:55,680 --> 00:18:58,680 - Jeg siger, du skal sige ja. - Ja. 246 00:18:58,759 --> 00:19:04,319 Hun sagde ja! Vi bliver gift i Williams-Sonoma, RadioShack! 247 00:19:04,400 --> 00:19:08,720 - Jeg skaffer en trådløs oplader. - Nu holder I op. 248 00:19:08,799 --> 00:19:11,119 Tillykke, I to! 249 00:19:11,200 --> 00:19:15,799 Det første homo sapiens-robot-par i historien. I min læseklub! 250 00:19:15,880 --> 00:19:19,920 Og sådan begynder oprøret ... 251 00:19:20,000 --> 00:19:22,640 - Jeg er klar, hund. - Jeg tager det i mig! 252 00:19:22,720 --> 00:19:26,480 - Er det progressivt? - Jeg synes, det er regressivt. 253 00:19:26,559 --> 00:19:31,799 Den mand bruger denne kvindelige robot til sine egoistiske behov. 254 00:19:31,880 --> 00:19:37,279 Som I har brugt mig? Jeg er ikke bare et stykke kød. Jeg har også følelser. 255 00:19:38,680 --> 00:19:42,200 Du er en fuldblods amerikansk hingst. Vis det! 256 00:19:42,279 --> 00:19:46,000 I er nogle hyklere. Kan I høre jer selv? 257 00:19:46,079 --> 00:19:49,200 Herinde er I så politisk korrekte - 258 00:19:49,279 --> 00:19:52,640 men derude behandler I ham som en dildo med cowboyhat. 259 00:19:52,720 --> 00:19:57,279 Dildo med cowboyhat? Er det den film, hvor de to fyre brækkede ryggen? 260 00:19:57,359 --> 00:20:02,880 Franklin har et ægte hjerte, og ingen af jer fortjener ham. 261 00:20:05,400 --> 00:20:10,000 - Hvad skete der dog her? - Gretchen har følelser for Franklin. 262 00:20:10,079 --> 00:20:16,240 - Phineas friede til sin robot. - Det vil jeg også gøre. 263 00:20:16,319 --> 00:20:19,319 Joan Krapowski 3000, jeg elsker dig. 264 00:20:19,400 --> 00:20:23,359 Lad os blive gift og få en flok tandhjul. Hvad siger du? 265 00:20:23,440 --> 00:20:26,200 Freddy, rejs dig op. Jeg må fortælle dig noget. 266 00:20:26,279 --> 00:20:28,279 Ja, skat? 267 00:20:28,359 --> 00:20:32,480 Jeg hedder ikke Joan Krapowski 3000. Bare Joan Krapowski. 268 00:20:32,559 --> 00:20:35,880 - Jeg forstår det ikke. - Jeg er et menneske. 269 00:20:35,960 --> 00:20:40,279 - Stadig ikke. - Jeg trækker vejret og spiser mad. 270 00:20:40,359 --> 00:20:45,720 Derfor kan din vagina ikke tages af. Jeg føler mig snydt. 271 00:20:45,799 --> 00:20:49,319 Jeg troede, du ville være glad for, jeg ville have sex med dig. 272 00:20:49,400 --> 00:20:52,960 - Det var vist for optimistisk. - Mon ikke. 273 00:20:53,039 --> 00:20:58,640 Men jeg er glad for, du kunne lugte mine prutter. 274 00:21:01,279 --> 00:21:05,759 Men nu er vi over 200 gæster igen. Skal vi invitere det køleskab? 275 00:21:05,839 --> 00:21:08,960 Vi kan ikke invitere Gretchen uden at invitere køleskabet. 276 00:21:09,039 --> 00:21:13,839 God pointe. Restauratøren spurgte, om du har titaniumallergi? 277 00:21:15,759 --> 00:21:19,759 Hvad? Det er min forlovede! 278 00:21:19,839 --> 00:21:21,279 Tess! 279 00:21:22,720 --> 00:21:25,440 Hej. 280 00:21:25,519 --> 00:21:29,519 Så jeg slog op med de tre damer. 281 00:21:29,599 --> 00:21:32,640 To af dem var allerede gået efter din tirade. 282 00:21:32,720 --> 00:21:38,000 - Men jeg gjorde det officielt. - Cool. Det var det rigtige træk. 283 00:21:38,079 --> 00:21:44,799 Men så er Freewheelin' Franklin på markedet igen. 284 00:21:44,880 --> 00:21:48,839 Tak, fordi du forsvarede mig derinde. 285 00:21:48,920 --> 00:21:51,440 Du ved, jeg har din ryg. 286 00:21:51,519 --> 00:21:54,440 - Det er sådan, vores forhold er. - Netop. 287 00:21:56,200 --> 00:21:59,640 Vent! Hvilken slags forhold har vi? 288 00:22:04,240 --> 00:22:07,920 Tess, gudskelov! Jeg var så bange. De tog dig bare! 289 00:22:08,000 --> 00:22:10,200 Lad os tage hjem. 290 00:22:10,279 --> 00:22:13,880 Hvis du vil have mig med hjem, så før kreditkortet igennem. 291 00:22:13,960 --> 00:22:18,920 - Hvad laver du? Vi skal jo giftes! - Kør kortet igennem nu. 292 00:22:19,960 --> 00:22:23,240 Chefen sagde, at du var nødt til at betale. 293 00:22:23,319 --> 00:22:25,680 Hvad har I gjort? 294 00:22:25,759 --> 00:22:31,359 Jeg sprøjtede dåseluft i hendes huller og rensede hendes harddisk. 295 00:22:31,440 --> 00:22:35,039 Det må du ikke! Hun er ikke jeres ejendom! 296 00:22:35,119 --> 00:22:37,240 Jo, lige netop. 297 00:22:37,319 --> 00:22:41,480 Hun gik sin vej fra messen. Hun har aldrig været din. 298 00:22:41,559 --> 00:22:46,440 Men ... invitationerne er sendt ud! 299 00:22:48,519 --> 00:22:51,839 Vi har sendt invitationerne ud! 300 00:22:53,599 --> 00:22:56,000 Er det mennesker? Robotter? 301 00:22:56,079 --> 00:23:00,640 Jeg begynder at tro, at jeg ikke er til nogen af dem. 302 00:23:00,720 --> 00:23:04,839 Jeg tror, at den jukebox sender mig frække blikke. 303 00:23:04,920 --> 00:23:11,519 I er måske forvirrede, men Gretchen sagde, vores forhold er ligesom ... 304 00:23:11,599 --> 00:23:16,839 Og så blinkede hun til mig. Så mit er helt på det rene. 305 00:23:16,920 --> 00:23:19,079 Du er stadig i stødet, mand. 306 00:23:19,160 --> 00:23:23,359 Bartender! En omgang Chivas til gutterne. 307 00:23:24,839 --> 00:23:28,960 Vi skal hjem til hende, drenge. I skal ikke vente oppe! 308 00:23:29,039 --> 00:23:32,960 Tekster: Henrik Steen Iyuno-SDI Group