1 00:00:08,759 --> 00:00:10,119 TABERNA DEL CENTRO 2 00:00:12,599 --> 00:00:13,519 ¿Qué tal? 3 00:00:14,599 --> 00:00:15,759 Mirad qué mierda. 4 00:00:15,839 --> 00:00:18,320 ¿Cómo vamos a echar un polvo si no nos miran? 5 00:00:18,399 --> 00:00:20,280 Observad al maestro. 6 00:00:20,839 --> 00:00:21,920 Qué tal, chicas. 7 00:00:22,559 --> 00:00:25,600 Estáis de rechupete. 8 00:00:25,679 --> 00:00:27,120 ¿Te conocemos? 9 00:00:27,199 --> 00:00:28,600 Conozco ese bigote. 10 00:00:28,679 --> 00:00:32,280 ¿Eres el que me envía privados pidiéndome fotos de los pies? 11 00:00:33,320 --> 00:00:34,479 No. 12 00:00:34,560 --> 00:00:39,799 Mi amigo intenta decir que no nos negamos a echar uno en privado. 13 00:00:39,880 --> 00:00:41,159 Ni en público. 14 00:00:41,799 --> 00:00:43,960 ¿Espray para el aliento? Dame un poco. 15 00:00:52,280 --> 00:00:55,000 ¿Me das un poco a mí también? 16 00:01:24,920 --> 00:01:27,400 ¡Joder! ¿Qué os ha pasado, tíos? 17 00:01:27,480 --> 00:01:31,359 Salimos a intentar ligar y nos han gaseado. 18 00:01:31,439 --> 00:01:33,359 A ver, no intentábamos ligar. 19 00:01:33,439 --> 00:01:38,000 Tomamos un par de copas e intentamos entablar conversación. 20 00:01:38,079 --> 00:01:39,519 ¿Que no lo intentamos? 21 00:01:39,599 --> 00:01:41,640 Dijiste que necesitabas un chocho. 22 00:01:41,719 --> 00:01:43,719 No, no, no. 23 00:01:43,799 --> 00:01:46,879 Había mucho ruido y no me oíste bien. 24 00:01:46,959 --> 00:01:48,040 Lo tengo escrito. 25 00:01:48,120 --> 00:01:50,879 Dijiste: "Me van a estallar las pelotas...". 26 00:01:50,959 --> 00:01:52,519 Cállate, joder, Freddy. 27 00:01:52,599 --> 00:01:54,400 Oye, ¿qué andas leyendo? 28 00:01:54,480 --> 00:01:56,719 Un libro de mi club de lectura. 29 00:01:56,799 --> 00:01:58,000 Podéis uniros. 30 00:01:58,079 --> 00:02:00,719 ¿Libros con desplegables, con fotos, de pintar? 31 00:02:00,799 --> 00:02:01,959 Novelas. 32 00:02:02,760 --> 00:02:06,120 Bueno, en ese caso, me encantaría decir que no. 33 00:02:06,200 --> 00:02:07,760 A mí me interesa, Gretch. 34 00:02:07,840 --> 00:02:08,840 Adoro los libros. 35 00:02:08,919 --> 00:02:10,479 Córcholis, cómo me gustan. 36 00:02:10,560 --> 00:02:12,479 ¿Tú adoras los libros? 37 00:02:13,039 --> 00:02:17,319 - En el bar dijiste... - En serio, ¡cerrad la puta boca! 38 00:02:17,400 --> 00:02:19,280 Gretch, allí estaré. 39 00:02:19,360 --> 00:02:20,520 CIENCIA Y TECNOLOGÍA 40 00:02:20,599 --> 00:02:23,719 La convención de ciencia y tecnología de San Francisco. 41 00:02:23,800 --> 00:02:26,039 A ver si hay máquinas de escribir eléctricas 42 00:02:26,120 --> 00:02:27,560 de menos de 20 kilos. 43 00:02:27,960 --> 00:02:31,520 Imaginen una mujer que disfruta con sus rollos. 44 00:02:31,599 --> 00:02:34,479 Que les sube las pesas al desván. 45 00:02:34,560 --> 00:02:38,719 Que les hace la declaración con una mano mientras les satisface con la otra. 46 00:02:39,439 --> 00:02:40,439 Una tarjeta de visita. 47 00:02:40,520 --> 00:02:42,280 Y está nueva. Mira, Phineas. 48 00:02:42,360 --> 00:02:43,400 Céntrate, Freddy. 49 00:02:43,479 --> 00:02:47,439 Tocan las máquinas de escribir y luego, las máquinas de coser Singer. 50 00:02:47,520 --> 00:02:51,879 Señoras y señores, la era de la compañía cibernética ha empezado. 51 00:02:51,960 --> 00:02:55,319 ¡Les presento a las chicas de Botches! 52 00:02:59,840 --> 00:03:02,560 ¿Novias robóticas? Necesitamos una. 53 00:03:02,639 --> 00:03:06,080 Si ni siquiera usas la muñeca hinchable que te regalé. 54 00:03:06,159 --> 00:03:09,879 Tiene una fuga desde que bajé al pilón, por eso. 55 00:03:09,960 --> 00:03:12,639 Colega, tienes que quitarte el aparato. 56 00:03:12,719 --> 00:03:14,199 Es algo básico. 57 00:03:14,280 --> 00:03:16,280 Suban a conocer a las chicas. 58 00:03:16,360 --> 00:03:18,000 Se alquilan todas. 59 00:03:19,680 --> 00:03:20,680 ¡Toma ya! 60 00:03:20,759 --> 00:03:22,280 - Fíjate. - Soy incel. 61 00:03:22,360 --> 00:03:23,919 MASTURBADOR CRÓNICO THC: EXTREMO 62 00:03:24,000 --> 00:03:25,800 NARIZ IDEAL LÓBULO FRONTAL GRANDE 63 00:03:25,879 --> 00:03:27,199 COINCIDENCIA 64 00:03:40,400 --> 00:03:43,240 Qué ganas de hablar del libro de hoy. 65 00:03:43,319 --> 00:03:46,599 Empezaremos con las presentaciones de los nuevos. ¿Noah? 66 00:03:46,680 --> 00:03:48,560 Hola, soy Noah Switzer. 67 00:03:48,639 --> 00:03:51,439 Me identifico como cisgénero, heteronormativo 68 00:03:51,520 --> 00:03:53,120 y con cromosoma XY de nacimiento. 69 00:03:54,479 --> 00:03:56,719 - ¿Qué opinas del libro? - No lo he leído. 70 00:03:56,800 --> 00:03:58,280 Vale. 71 00:03:58,360 --> 00:04:00,400 Y ahora, una gran amiga mía, Joan. 72 00:04:00,479 --> 00:04:03,639 Joan tiene una historia muy interesante. 73 00:04:03,719 --> 00:04:06,560 - ¿Joan? - Hola, soy Joan Krapowski. 74 00:04:06,639 --> 00:04:10,280 Soy virgo, pero me compro cualquier cosa fucsia 75 00:04:10,360 --> 00:04:13,800 y puedo chupársela a 16 tíos en una hora. 76 00:04:13,879 --> 00:04:15,840 Perdón. Soy trabajadora sexual. 77 00:04:17,319 --> 00:04:20,439 Oye, ¿por qué aplauden a esa prostituta rolliza? 78 00:04:21,040 --> 00:04:22,040 Franklin. 79 00:04:22,120 --> 00:04:26,879 En el San Francisco prosexo actual, se respeta a las trabajadoras sexuales. 80 00:04:26,959 --> 00:04:29,480 Por desgracia, el respeto no paga el alquiler. 81 00:04:29,560 --> 00:04:31,759 Realidad aumentada, realidad virtual. 82 00:04:31,839 --> 00:04:35,160 Ya nadie quiere un buen pedazo de carne a la antigua. 83 00:04:35,240 --> 00:04:38,240 Qué lástima. ¿Qué le pasa a esta sociedad? 84 00:04:39,120 --> 00:04:41,600 ¿Franklin? ¿Por qué no te presentas? 85 00:04:41,680 --> 00:04:44,399 A ver, soy Freewheelin' Franklin Freak. 86 00:04:44,480 --> 00:04:46,279 ¿Y cómo te identificas? 87 00:04:46,360 --> 00:04:48,800 Como... ¿hombre? 88 00:04:50,000 --> 00:04:51,279 - ¿Solo? - ¿Nada más? 89 00:04:51,360 --> 00:04:52,399 Hombre sin más. 90 00:04:52,480 --> 00:04:55,759 Un semental americano de pura cepa de pies a cabeza. 91 00:04:58,079 --> 00:04:59,720 Toma ya. 92 00:05:04,879 --> 00:05:06,279 ¡Atiza! 93 00:05:11,120 --> 00:05:14,439 Oye, ¿te va la carga de torsión? 94 00:05:16,240 --> 00:05:17,920 Muy bien. 95 00:05:18,000 --> 00:05:19,040 CONOCER AL GUAPO 96 00:05:19,120 --> 00:05:22,839 Me gusta cualquier carga que me haga girar sobre mi eje longitudinal. 97 00:05:22,920 --> 00:05:24,279 ¡Sí! ¡Sí! 98 00:05:24,360 --> 00:05:25,680 Carga de torsión. 99 00:05:25,759 --> 00:05:27,360 Es lo que yo decía. 100 00:05:27,439 --> 00:05:29,959 Soy Phineas, Phineas T. Phreakears. 101 00:05:30,040 --> 00:05:32,600 Oye, camarero, ponme otro Chivas. 102 00:05:32,680 --> 00:05:34,079 Soy Tess. 103 00:05:34,160 --> 00:05:36,759 Hala, menudo apretón. 104 00:05:36,839 --> 00:05:40,279 Tienes que ver lo que he dejado en la tercera puerta, colega. 105 00:05:40,360 --> 00:05:42,480 Lo he dejado ahí para que lo veas. 106 00:05:42,560 --> 00:05:43,959 Y porque nunca tiro de la cadena. 107 00:05:44,040 --> 00:05:45,120 Gracias, Freddy. 108 00:05:45,199 --> 00:05:49,319 Pero a esta encantadora dama no le interesa tu cagada. 109 00:05:49,399 --> 00:05:51,639 No, me parece fascinante. 110 00:05:51,720 --> 00:05:54,959 Hace falta un gran hombre para soltar una gran cagada. 111 00:05:55,920 --> 00:05:58,439 Esa es mi frase. Es lo que digo siempre. 112 00:05:58,519 --> 00:06:00,279 ¿No lo digo siempre, Phineas? 113 00:06:00,360 --> 00:06:01,759 Sí, ya basta, gracias. 114 00:06:02,319 --> 00:06:04,079 Es genial, pero escucha. 115 00:06:04,160 --> 00:06:07,720 Podemos hablar de cacas durante horas o podemos... 116 00:06:07,800 --> 00:06:12,120 Ya sabes, podemos ir a mi casa. 117 00:06:12,199 --> 00:06:13,600 ¿No hace calor aquí? 118 00:06:13,680 --> 00:06:17,480 Intuyo que intentas preguntarme si quiero ir a tu casa contigo. 119 00:06:17,560 --> 00:06:19,079 No. ¿Qué? ¡No! 120 00:06:19,160 --> 00:06:22,360 Bueno, sí. A ver, si es una chorrada, pues no. 121 00:06:22,439 --> 00:06:23,879 Me encantaría. 122 00:06:23,959 --> 00:06:27,199 No me puedes culpar por jugármela. 123 00:06:27,279 --> 00:06:29,279 ¿Qué? ¿Has dicho que sí? 124 00:06:29,920 --> 00:06:32,480 A mí me parece un punto de cierre natural. 125 00:06:32,560 --> 00:06:36,399 Hay brownies de algarroba cruda y estevia y chupitos de cúrcuma. 126 00:06:38,879 --> 00:06:40,160 ¿Qué? 127 00:06:44,600 --> 00:06:46,480 Menudo despatarre te has marcado. 128 00:06:46,560 --> 00:06:49,800 Las piernas de par en par como si poseyeras toda la sala. 129 00:06:49,879 --> 00:06:51,000 Serás cerdo. 130 00:06:51,759 --> 00:06:53,079 ¿Cómo dices? 131 00:06:53,160 --> 00:06:55,319 Te voy a dar tu merecido. 132 00:06:55,399 --> 00:06:57,040 ¡No me rocíes la cara! 133 00:06:57,120 --> 00:06:58,560 ¡Intenta detenerme! 134 00:07:04,000 --> 00:07:06,279 Así es el Homo sapiens. 135 00:07:06,360 --> 00:07:08,800 Su forma de hacer el amor es brutal. 136 00:07:08,879 --> 00:07:10,879 Un puto hombre de verdad. 137 00:07:10,959 --> 00:07:12,319 Llámame mujer. 138 00:07:12,399 --> 00:07:13,519 ¿Eres una mujer? 139 00:07:13,600 --> 00:07:15,519 Sin sutilezas ni acelerones. 140 00:07:15,600 --> 00:07:17,800 Ni siquiera le ha olido el ojete. 141 00:07:17,879 --> 00:07:21,120 Sí, hazme tuya, simio. Hazme tuya. 142 00:07:21,199 --> 00:07:23,920 Tienes toda la razón, hermano perro. 143 00:07:24,000 --> 00:07:27,800 ¿Cómo sabes a quién te tiras si con...? ¿Si tú...? 144 00:07:28,720 --> 00:07:32,439 - Vamos fumados de la hostia, ¿no? - Hasta las trancas. 145 00:07:37,000 --> 00:07:39,279 Perdón. No quería interrumpir. 146 00:07:39,360 --> 00:07:40,759 ¿Interrumpir? Qué va. 147 00:07:40,839 --> 00:07:43,439 Solo le estaba enseñando la casa a la dama. 148 00:07:44,800 --> 00:07:47,279 ¿Dijiste que había chupitos de cúrcuma? 149 00:07:47,360 --> 00:07:49,720 Se ha caído la dichosa cortina. 150 00:07:49,800 --> 00:07:53,600 Iré a Ace Hardware a por un par de anclajes para pladur. 151 00:07:53,680 --> 00:07:55,199 Es un tema de seguridad. 152 00:07:56,680 --> 00:07:58,160 La próxima vez, cierra. 153 00:07:58,959 --> 00:08:01,279 Se le habrá caído durante la visita. 154 00:08:02,360 --> 00:08:07,079 Eres el primer hombre de verdad que he visto en 20 años. 155 00:08:07,160 --> 00:08:08,560 Toma mi número. 156 00:08:08,639 --> 00:08:10,680 Es muy amable por tu parte. 157 00:08:13,920 --> 00:08:14,920 Cuidadito. 158 00:08:15,000 --> 00:08:18,000 Vas por ahí tan duro como un biscotti de tres días. 159 00:08:18,079 --> 00:08:20,800 Llámame si quieres mojarlo en mi taza. 160 00:08:22,519 --> 00:08:24,439 El club de lectura es chachi. 161 00:08:29,600 --> 00:08:31,240 ¡Hola, pringados! 162 00:08:31,319 --> 00:08:32,480 Ella es Tess. 163 00:08:32,559 --> 00:08:34,159 Viene conmigo. 164 00:08:34,240 --> 00:08:35,759 Hola, Tess. 165 00:08:35,840 --> 00:08:37,600 Vaya, eres muy atractiva. 166 00:08:37,679 --> 00:08:39,480 ¿De qué conoces a Phineas? 167 00:08:39,559 --> 00:08:43,440 Me ha elegido a mí. Ella y yo, vamos avanzando. 168 00:08:43,519 --> 00:08:46,000 Pasando el rato, hablando del tiempo. 169 00:08:48,080 --> 00:08:50,000 ¿Qué cojones haces? 170 00:08:51,919 --> 00:08:54,000 Venga, Kitty. Vamos a dar un paseo. 171 00:08:55,039 --> 00:08:57,840 Me encantaría, Fat Freddy, pero tengo una cita. 172 00:08:57,919 --> 00:08:59,320 De hecho, dos citas. 173 00:08:59,399 --> 00:09:02,399 Pero no saben de su existencia, así que calladito. 174 00:09:07,240 --> 00:09:12,159 Me he estado informando sobre el 11-S y me huele a chamusquina. 175 00:09:12,799 --> 00:09:14,919 El combustible no funde las vigas de acero. 176 00:09:15,000 --> 00:09:16,679 No puede ser. 177 00:09:16,759 --> 00:09:19,799 Eso es. Y Halliburton tiene la patente de... 178 00:09:24,000 --> 00:09:28,200 Joder, qué bien que te guste charlar durante el coito. 179 00:09:28,279 --> 00:09:31,120 No, gracias. No quiero freírme los circuitos. 180 00:09:31,679 --> 00:09:34,600 Voy al excusado. ¿Necesitas algo? 181 00:09:34,679 --> 00:09:35,600 Claro. 182 00:09:37,519 --> 00:09:39,000 ¿Me la lavas? 183 00:09:39,639 --> 00:09:40,840 ¿Qué es esto? 184 00:09:40,919 --> 00:09:41,840 Mi vagina. 185 00:09:44,519 --> 00:09:47,519 Mira, me han colado varios números en los vaqueros. 186 00:09:47,600 --> 00:09:49,399 Quiero saber de quién son. 187 00:09:49,480 --> 00:09:51,159 - Franklin. - ¿Eres la del turbante 188 00:09:51,240 --> 00:09:52,759 o la del poncho mexicano? 189 00:09:52,840 --> 00:09:54,000 Frankenhoffer. 190 00:09:54,080 --> 00:09:56,559 Anda, la del gorrito. Perdona. 191 00:09:56,639 --> 00:09:58,559 Franklerino. ¿Estás bien? 192 00:09:58,639 --> 00:10:02,399 Te apunto para el martes a las 17:30. 193 00:10:03,039 --> 00:10:04,240 ¿Qué pasa, colega? 194 00:10:04,320 --> 00:10:06,679 Una pregunta que habrás oído mil veces. 195 00:10:06,759 --> 00:10:10,360 Según tu experiencia con las mujeres, y yo he tenido muchas, 196 00:10:10,440 --> 00:10:11,799 pero quiero tu opinión. 197 00:10:11,879 --> 00:10:15,279 ¿Has estado con alguna que tuviera un coño desmontable? 198 00:10:16,399 --> 00:10:18,720 No, tío. Ni hablar. 199 00:10:18,799 --> 00:10:21,600 Chachi, yo tampoco. Buenas noches. 200 00:10:26,080 --> 00:10:27,320 Carga completa. 201 00:10:27,399 --> 00:10:29,000 ¿Listo para darle otra vez? 202 00:10:29,080 --> 00:10:31,000 ¡Estoy saliendo con un puto robot! 203 00:10:33,519 --> 00:10:36,279 Buenos días, Noah. Recordarás a Tess. 204 00:10:36,360 --> 00:10:37,559 Buenos días, Tess. 205 00:10:37,639 --> 00:10:39,759 Buenos días, propietario afroamericano. 206 00:10:39,840 --> 00:10:41,000 Copropietario. 207 00:10:41,080 --> 00:10:42,279 ¿Qué tal has dormido? 208 00:10:42,360 --> 00:10:43,559 Pues no muy bien. 209 00:10:43,639 --> 00:10:46,879 Mi máquina de ruido pasó del arroyo a los grillos. 210 00:10:46,960 --> 00:10:49,399 Yo tampoco he dormido muy bien. 211 00:10:49,480 --> 00:10:54,120 He estado ocupado haciendo el amor con mi novia humana que no es un robot. 212 00:10:54,200 --> 00:10:57,320 Tess, ¿a qué te dedicas? ¿En qué campo trabajas? 213 00:10:57,399 --> 00:10:58,879 ¿Sabes en qué campo? 214 00:10:58,960 --> 00:11:01,200 En el de meterte en tus asuntos. 215 00:11:01,279 --> 00:11:02,559 Vale, perdón. 216 00:11:03,799 --> 00:11:05,200 Oye, ¿qué haces? 217 00:11:05,279 --> 00:11:07,240 ¿Estás usando una cuchara de metal? 218 00:11:07,320 --> 00:11:10,840 - Lo vas a estropear. - Es un tazón. ¿Qué pasa? 219 00:11:10,919 --> 00:11:12,960 Pasa que es mi tazón. 220 00:11:13,039 --> 00:11:15,559 ¿Y si yo usase el tazón de Harper? 221 00:11:15,639 --> 00:11:17,639 No es un tazón, es un coño. 222 00:11:17,720 --> 00:11:18,919 Esa tía es un robot. 223 00:11:20,600 --> 00:11:22,759 Una mañana preciosa, viejo amigo. 224 00:11:22,840 --> 00:11:24,080 Sí que lo es, jefe. 225 00:11:25,039 --> 00:11:28,879 Mi amorcito y yo vamos a dar un paseo por el parque. 226 00:11:29,480 --> 00:11:30,679 ¿Nos acompañas? 227 00:11:30,759 --> 00:11:35,360 Me encantaría, pero me temo que aún me queda mucho por follar. 228 00:11:35,440 --> 00:11:37,799 Lo comprendo. Que pases buen día. 229 00:11:37,879 --> 00:11:39,840 Igualmente. Chao. 230 00:11:43,320 --> 00:11:44,799 BIBLIOTECA PÚBLICA 231 00:12:31,080 --> 00:12:32,679 Este trabajo es humillante. 232 00:12:32,759 --> 00:12:37,039 Retirar semen es la única forma de permitirnos una de esas Botches. 233 00:12:37,120 --> 00:12:39,360 Quítalo antes de que se endurezca. 234 00:12:39,440 --> 00:12:41,919 Ya hemos pasado por ese fiasco. 235 00:12:44,039 --> 00:12:48,639 Pareces un caballero exigente en el arte de la compañía robótica. 236 00:12:48,720 --> 00:12:51,600 Te daría la razón, pero no he entendido ni papa. 237 00:12:51,679 --> 00:12:54,320 ¿Has venido a buscar una novia robot? 238 00:12:54,399 --> 00:12:56,720 ¿Robot? Creía que eran chicas de verdad. 239 00:12:56,799 --> 00:13:01,240 Una pregunta, mi corpulento amigo. ¿Les gustas a las chicas de verdad? 240 00:13:01,320 --> 00:13:03,240 No, señor. Desde siempre, nada. 241 00:13:03,320 --> 00:13:06,080 Pues mira, a estas chicas les gustarás. 242 00:13:07,399 --> 00:13:08,399 ¿De verdad? 243 00:13:08,480 --> 00:13:10,039 Garantizado. 244 00:13:10,120 --> 00:13:12,000 Veamos las opciones. 245 00:13:12,080 --> 00:13:15,840 ¿Prefieres una tía deportista o viajera? 246 00:13:15,919 --> 00:13:19,240 O quizá tengas un gusto menos convencional. 247 00:13:20,399 --> 00:13:23,080 Hola, soy Joan Krapowski 3000. 248 00:13:25,159 --> 00:13:26,639 Tus deseos son órdenes. 249 00:13:26,720 --> 00:13:27,799 Me gustan los perritos. 250 00:13:27,879 --> 00:13:29,879 Puedes comer uno en mi culo. 251 00:13:29,960 --> 00:13:31,799 Tranquilo, corazón palpitante. 252 00:13:31,879 --> 00:13:33,039 ¡Me la quedo! 253 00:13:34,159 --> 00:13:38,240 ¡Phineas! Esta es mi chica, Joan Krapowski 3000. 254 00:13:38,320 --> 00:13:41,519 - Es un robot, como la tuya. - ¿Qué? 255 00:13:41,600 --> 00:13:44,559 ¿Por qué dices eso de mi querida Tess? 256 00:13:44,639 --> 00:13:47,559 - Porque su cabeza está en la mesa. - Hola, Frederick. 257 00:13:49,080 --> 00:13:51,480 ¿Qué? Solo por eso, 258 00:13:51,559 --> 00:13:52,720 ¿asumes que es un robot? 259 00:13:52,799 --> 00:13:53,879 Vale, me has pillado. 260 00:13:53,960 --> 00:13:56,000 Vamos a ponerles las cabezas juntas. 261 00:13:56,080 --> 00:13:57,240 Haremos una foto. 262 00:13:58,360 --> 00:13:59,919 No soy desmontable. 263 00:14:00,000 --> 00:14:02,360 No soy desmontable. 264 00:14:02,440 --> 00:14:04,080 Tío, qué timo. 265 00:14:04,159 --> 00:14:05,320 Pero fíjate. 266 00:14:06,320 --> 00:14:07,639 No huele nada. 267 00:14:08,720 --> 00:14:11,679 Con eso le quitarías la pintura a un Caddy, Freddy. 268 00:14:11,759 --> 00:14:13,960 Huele a muerto, pero ella sonríe. 269 00:14:15,440 --> 00:14:17,679 Es increíble que salgamos con robots. 270 00:14:17,759 --> 00:14:20,600 Sí, porque las humanas hacían cola a la puerta 271 00:14:20,679 --> 00:14:23,240 buscando la pollita gorda de Freddy. 272 00:14:23,320 --> 00:14:25,559 Sí, ya. Baja la voz. 273 00:14:25,639 --> 00:14:29,720 La sociedad no está lista para tíos sofisticados como nosotros. 274 00:14:29,799 --> 00:14:31,519 ¿Qué diantres es este jaleo? 275 00:14:31,600 --> 00:14:34,200 Nada. Solo estamos con nuestras novias humanas. 276 00:14:34,279 --> 00:14:38,919 Y vamos a salir a cenar comida como hacemos los humanos. 277 00:14:39,000 --> 00:14:41,480 ¿Una cita doble? ¿La hacemos triple? 278 00:14:41,559 --> 00:14:43,639 Cari, ¿salimos a picar algo? 279 00:14:43,720 --> 00:14:47,759 Si quisiese una cena aburrida, estaría en casa con mi aburrido marido. 280 00:14:47,840 --> 00:14:49,799 Vuelve aquí dentro, mono de follar. 281 00:14:49,879 --> 00:14:51,759 No hay paz para los malvados. 282 00:14:55,240 --> 00:14:56,320 Amor de robots. 283 00:14:56,399 --> 00:14:58,679 Tío, qué suerte tenemos. 284 00:14:58,759 --> 00:15:01,399 Buena conversación y vaginas desmontables. 285 00:15:01,480 --> 00:15:03,360 Y cenas superbaratas. 286 00:15:04,120 --> 00:15:07,039 No, no. El filete delicioso no es para los robots. 287 00:15:07,120 --> 00:15:09,919 Toma, un poco de aceite de motor exquisito. 288 00:15:12,039 --> 00:15:13,919 Todo. Hasta el final. 289 00:15:14,000 --> 00:15:15,360 Buena chica. 290 00:15:15,440 --> 00:15:19,200 Si nos disculpan, señoras, Frederick y yo vamos al tocador 291 00:15:19,279 --> 00:15:20,759 a plantar un pino. 292 00:15:21,639 --> 00:15:22,559 Chicas. 293 00:15:27,000 --> 00:15:29,279 No estamos programadas para regurgitar. 294 00:15:29,360 --> 00:15:31,279 A ver, escucha. Esta es la movida. 295 00:15:31,360 --> 00:15:32,799 No soy un robot. 296 00:15:32,879 --> 00:15:34,960 Soy una trabajadora sexual humana. 297 00:15:35,039 --> 00:15:38,679 Pero estos memos de la tecnología solo quieren follar a sus furcias robots. 298 00:15:38,759 --> 00:15:42,799 Pero mentir al usuario no es viable. 299 00:15:42,879 --> 00:15:47,240 No me gusta mentirle a Freddy. Pero tengo que comer y pagar mis deudas. 300 00:15:47,320 --> 00:15:50,759 Tengo un último aviso de la Universidad de Grand Canyon. 301 00:15:57,039 --> 00:15:59,399 ¿Qué haces aquí? ¿Habíamos quedado? 302 00:15:59,480 --> 00:16:04,039 No, bueno, oficialmente no. Pero pasaba por el barrio... 303 00:16:04,120 --> 00:16:06,799 Esta noche he quedado con unos amigos. 304 00:16:06,879 --> 00:16:10,000 Me encantaría conocerlos y saber más de tu vida. 305 00:16:10,080 --> 00:16:12,440 Los amigos son muy triviales. 306 00:16:12,519 --> 00:16:15,000 Limitémonos a los encuentros sexuales. 307 00:16:15,080 --> 00:16:18,120 Sí, vale. Si alguna vez quieres hablar, tienes mi... 308 00:16:18,200 --> 00:16:20,559 ¡El bigote! ¡El bigote! 309 00:16:28,200 --> 00:16:31,039 - Hay que arreglar a este pequeñín. - ¿Arreglarlo? 310 00:16:31,120 --> 00:16:33,759 Es más caro arreglarlo que comprar uno nuevo. 311 00:16:33,840 --> 00:16:35,720 Tíralo. Solo es una máquina. 312 00:16:36,360 --> 00:16:38,559 Mucho cuidado con esa palabrita. 313 00:16:38,639 --> 00:16:40,120 ¿A qué te refieres? 314 00:16:42,480 --> 00:16:46,279 Si alguien ya no funciona, lo tiramos sin más. 315 00:16:46,360 --> 00:16:49,639 Noah me confesó que ya no se le levanta. 316 00:16:49,720 --> 00:16:51,559 ¡Tíralo! Y tú, 317 00:16:51,639 --> 00:16:53,679 tienes más de 35 años. 318 00:16:53,759 --> 00:16:56,279 Ya no puedes tener hijos. ¡A la basura! 319 00:16:56,360 --> 00:17:00,000 - Por Dios, Phineas. ¿Qué te ha picado? - No me ha picado nada. 320 00:17:00,080 --> 00:17:02,919 Esta señorita es un robot y es el amor de mi vida. 321 00:17:03,000 --> 00:17:04,839 Y se acabó ocultarlo. 322 00:17:04,920 --> 00:17:07,640 Y tú, deja de comer en su vagina. 323 00:17:07,720 --> 00:17:10,279 - ¿Qué? - Me dijiste que te daba arcadas. 324 00:17:13,799 --> 00:17:17,200 - Phineas, no puedes salir con un robot. - ¿Por qué? 325 00:17:17,279 --> 00:17:21,799 Harper, no hace mucho la gente habría desaprobado nuestra relación. 326 00:17:21,880 --> 00:17:23,880 Eso es, amigo del alma. ¡Choca! 327 00:17:27,200 --> 00:17:31,240 Choca, amigo del alma. 328 00:17:33,640 --> 00:17:35,559 El wifi es inestable aquí. 329 00:17:35,640 --> 00:17:37,400 Ve a la otra esquina, nena. 330 00:17:38,359 --> 00:17:40,200 Ve a esta esquina, ve a la otra. 331 00:17:40,279 --> 00:17:42,119 Está programada para hacerte feliz. 332 00:17:42,200 --> 00:17:43,400 ¿Dónde puedo comprarla? 333 00:17:43,480 --> 00:17:44,720 Te he oído. 334 00:17:44,799 --> 00:17:45,880 ¿Sabes qué eres? 335 00:17:45,960 --> 00:17:47,759 Anticibernética. 336 00:17:47,839 --> 00:17:50,319 Vamos, Tess. No tenemos que soportar esto. 337 00:17:50,400 --> 00:17:53,799 Sabes adónde nos lleva esto, ¿verdad? A la singularidad. 338 00:17:53,880 --> 00:17:57,680 Un motín de robots que nos absorberá a todos y... 339 00:17:58,279 --> 00:18:01,799 Te he dicho que si te pones así, te zurraré en las pelotas. 340 00:18:01,880 --> 00:18:04,279 Madre de Dios, veo estrellitas. 341 00:18:08,960 --> 00:18:10,319 Oye, hola. 342 00:18:10,400 --> 00:18:16,400 Vi esa foto tuya con el tutú y he comprado dos entradas para el ballet. 343 00:18:16,480 --> 00:18:18,079 Qué encanto. 344 00:18:18,160 --> 00:18:19,519 Llevaré a mi esposo. 345 00:18:19,599 --> 00:18:21,559 Pasadlo bien. 346 00:18:21,640 --> 00:18:23,240 Gracias a todos por venir. 347 00:18:23,319 --> 00:18:26,559 He invitado a Tess a hablar del libro de hoy, Yo Robot. 348 00:18:26,640 --> 00:18:30,240 Porque ella es... Bueno, un robot. 349 00:18:30,319 --> 00:18:33,119 ¿Qué quieres decir? ¿Trabaja en robótica? 350 00:18:33,200 --> 00:18:35,680 No, es literalmente un robot. Metal y cables. 351 00:18:35,759 --> 00:18:38,119 Y este tío sale con ella, en serio. 352 00:18:38,200 --> 00:18:39,359 No lo entiendo. 353 00:18:39,440 --> 00:18:42,519 Claro, porque tienes prejuicios. 354 00:18:42,599 --> 00:18:45,079 Dejad que os lo explique. 355 00:18:45,160 --> 00:18:46,720 Es un robot. 356 00:18:46,799 --> 00:18:48,319 Estamos enamorados. 357 00:18:48,400 --> 00:18:53,000 Y pensaba esperar a que actualizase su firmware, pero ¿qué coño? 358 00:18:53,079 --> 00:18:55,680 Tess, ¿quieres casarte conmigo? 359 00:18:55,759 --> 00:18:58,640 - Te ordeno que digas que sí. - Sí. 360 00:18:58,720 --> 00:19:00,640 ¡Ha dicho que sí! ¡L'chaim! 361 00:19:00,720 --> 00:19:04,279 La lista de boda estará en Williams-Sonoma y RadioShack. 362 00:19:04,359 --> 00:19:07,160 ¡Mazel Tov! Me pido la jarra de vino y el cargador inalámbrico. 363 00:19:07,240 --> 00:19:08,599 Venga ya. 364 00:19:09,480 --> 00:19:11,240 Enhorabuena, pareja. 365 00:19:11,319 --> 00:19:14,240 La primera unión homo sapiens-robot de la historia. 366 00:19:14,319 --> 00:19:15,759 ¡En mi club de lectura! 367 00:19:15,839 --> 00:19:18,000 Y así comienza. 368 00:19:18,079 --> 00:19:20,000 La singularidad... 369 00:19:20,079 --> 00:19:22,599 - Estoy lista y cargada, perro. - Lo retiro. 370 00:19:22,680 --> 00:19:24,200 ¿Esto es progresista? 371 00:19:24,279 --> 00:19:26,440 A mí me parece retrógrado. 372 00:19:26,519 --> 00:19:31,759 Este hombre utiliza a este robot femenino para satisfacer sus necesidades egoístas. 373 00:19:31,839 --> 00:19:33,880 ¿Igual que vosotras me usáis a mí? 374 00:19:33,960 --> 00:19:37,319 No soy un pedazo de carne. Tengo sentimientos. 375 00:19:38,640 --> 00:19:42,359 Eres un semental americano de pura cepa. Actúa como tal. 376 00:19:43,680 --> 00:19:46,119 Qué hipócritas sois. ¿Os estáis oyendo? 377 00:19:46,200 --> 00:19:49,319 Venís todas las semanas a desafiar a las demás 378 00:19:49,400 --> 00:19:52,599 y a él lo tratáis como un consolador con un sombrero vaquero. 379 00:19:52,680 --> 00:19:54,160 ¿El consolador vaquero? 380 00:19:54,240 --> 00:19:57,279 Es la peli en la que dos tíos suben a la montaña y se parten la espalda. 381 00:19:57,359 --> 00:19:59,920 Franklin es un tío con un corazón de verdad. 382 00:20:00,000 --> 00:20:02,240 Y ninguna os lo merecéis. 383 00:20:05,519 --> 00:20:07,119 Caray, ¿qué ha pasado? 384 00:20:07,200 --> 00:20:10,079 Gretchen ha admitido sus sentimientos por Franklin de una forma incómoda 385 00:20:10,160 --> 00:20:12,000 y Phineas va a casarse con su robot. 386 00:20:12,079 --> 00:20:14,279 ¿En serio? Yo salgo con un robot. 387 00:20:14,359 --> 00:20:15,559 Voy a pedírselo. 388 00:20:16,359 --> 00:20:19,440 Joan Krapowski 3000, te quiero. 389 00:20:19,519 --> 00:20:21,880 Casémonos y tengamos muchos engranajes. 390 00:20:21,960 --> 00:20:22,880 ¿Qué me dices? 391 00:20:23,400 --> 00:20:26,160 Freddy, levanta. Tengo que decirte una cosa. 392 00:20:26,240 --> 00:20:28,240 ¿Sí, amor mío? 393 00:20:28,319 --> 00:20:30,720 No me llamo Joan Krapowski 3000. 394 00:20:30,799 --> 00:20:33,440 - Es solo Joan Krapowski. - No lo pillo. 395 00:20:33,519 --> 00:20:37,279 - No soy un robot. Soy humana. - Sigo sin pillarlo. 396 00:20:37,359 --> 00:20:40,240 Soy un ser humano que respira aire y come comida. 397 00:20:40,319 --> 00:20:43,039 Por eso tu vagina no se desmonta. 398 00:20:44,000 --> 00:20:45,680 Me siento traicionado. 399 00:20:45,759 --> 00:20:49,480 Creía que te gustaría que una mujer de verdad quiera acostarte contigo. 400 00:20:49,559 --> 00:20:51,079 Te he sobrevalorado. 401 00:20:51,160 --> 00:20:52,519 Está claro que sí. 402 00:20:53,160 --> 00:20:58,000 En cuanto a mis pedos, me consuela saber que los has olido. 403 00:21:01,240 --> 00:21:03,720 Ya tenemos más de 200 invitados otra vez. 404 00:21:03,799 --> 00:21:05,839 ¿Hay que invitar a la nevera inteligente? 405 00:21:05,920 --> 00:21:09,079 No podemos invitar a Gretchen y a la nevera no. 406 00:21:09,160 --> 00:21:10,079 Bien visto. 407 00:21:10,640 --> 00:21:13,880 ¿Hay algún alérgico al titanio por tu parte? 408 00:21:15,839 --> 00:21:17,039 ¿Qué...? ¡Oye! 409 00:21:17,119 --> 00:21:19,079 ¡Oye! ¡Es mi prometida! 410 00:21:19,920 --> 00:21:20,839 ¡Tess! 411 00:21:24,200 --> 00:21:25,279 - Hola. - Hola. 412 00:21:25,359 --> 00:21:29,680 He cortado con esas tres mujeres. 413 00:21:29,759 --> 00:21:32,839 Bueno, dos me dejaron después de tu bronca. 414 00:21:32,920 --> 00:21:35,000 Pero yo lo he hecho oficial. 415 00:21:35,079 --> 00:21:37,960 Genial. Creo que es la decisión correcta. 416 00:21:38,039 --> 00:21:39,480 Okey Makey. 417 00:21:39,559 --> 00:21:43,680 Supongo que Freewheelin' Franklin vuelve a estar en el mercado. 418 00:21:44,839 --> 00:21:48,960 En fin, gracias por defenderme en la despedida de soltera. 419 00:21:49,039 --> 00:21:51,599 Ya sabes que te cuido, Freewheelin' Franklin. 420 00:21:51,680 --> 00:21:54,480 - Nuestra relación es así. - Y que lo digas. 421 00:21:56,160 --> 00:21:59,680 Espera. ¿Cómo es nuestra relación? 422 00:22:04,200 --> 00:22:06,720 Tess, menos mal. Menudo susto. 423 00:22:06,799 --> 00:22:08,039 Te llevaron sin más. 424 00:22:08,119 --> 00:22:10,319 Pero ya estoy aquí. Vámonos a casa. 425 00:22:10,400 --> 00:22:14,079 Si quieres que vaya a tu casa, inserta tu tarjeta de crédito. 426 00:22:14,160 --> 00:22:15,839 ¡Nena! ¿Qué haces? 427 00:22:15,920 --> 00:22:18,039 ¡Nos queremos! ¡Nos vamos a casar! 428 00:22:18,119 --> 00:22:19,039 Insértala ya. 429 00:22:19,920 --> 00:22:23,200 Esto... El jefe dice que tienes que pagar para jugar, tío. 430 00:22:23,279 --> 00:22:25,640 ¿Qué dices? ¿Qué le habéis hecho a mi chica? 431 00:22:25,720 --> 00:22:30,079 Le he rociado aire comprimido y le he reseteado el disco duro. 432 00:22:31,400 --> 00:22:32,440 ¿Cómo? 433 00:22:32,519 --> 00:22:33,720 ¡No puedes hacer eso! 434 00:22:33,799 --> 00:22:35,160 ¡No es de tu propiedad! 435 00:22:35,240 --> 00:22:37,319 Es justo eso. 436 00:22:37,400 --> 00:22:41,440 Se escapó de la convención. Para empezar, nunca fue tuya. 437 00:22:41,519 --> 00:22:45,960 Pero... Pero ¡ya hemos enviado las invitaciones! 438 00:22:48,680 --> 00:22:51,960 ¡Ya hemos enviado las invitaciones! 439 00:22:52,039 --> 00:22:53,400 TABERNA DEL CENTRO 440 00:22:53,960 --> 00:22:56,240 ¿Son humanas, son robots? 441 00:22:56,319 --> 00:23:00,799 A saber. Empiezo a pensar que no estoy hecho para ninguna. 442 00:23:00,880 --> 00:23:04,799 Mirad. Creo que la máquina de discos me pone ojitos. 443 00:23:04,880 --> 00:23:11,480 Chicos, Gretchen ha dicho que nuestra relación es así... 444 00:23:11,559 --> 00:23:14,279 Y luego hizo un gesto y un guiño. 445 00:23:14,359 --> 00:23:16,720 Así que lo tengo todo muy claro. 446 00:23:17,559 --> 00:23:19,200 No has perdido tu toque, tío. 447 00:23:19,279 --> 00:23:23,039 Tabernero, otra ronda de Chivas para los chicos. 448 00:23:25,119 --> 00:23:26,960 Nos vamos a su casa, chicos. 449 00:23:27,519 --> 00:23:28,839 No me esperéis despiertos.