1 00:00:14,640 --> 00:00:15,720 Faszom! 2 00:00:15,800 --> 00:00:18,440 Hogy beszélgessünk velük, ha csak a telefonjukat bújják? 3 00:00:18,519 --> 00:00:20,559 Figyelj és tanulj. 4 00:00:21,039 --> 00:00:25,280 Hahó, hölgyeim. Hogy ti milyen bájosak vagytok! 5 00:00:25,719 --> 00:00:28,679 - Ismerjük mi egymást? - Ez a bajusz ismerős. 6 00:00:28,760 --> 00:00:30,679 Te vagy az a pofa, aki folyton lábfotókért 7 00:00:30,760 --> 00:00:32,320 kuncsorog nálam priviben? 8 00:00:32,399 --> 00:00:34,000 Nem. 9 00:00:34,520 --> 00:00:39,840 A haverom csak arra céloz, hogy benne vagyunk a priviben is. 10 00:00:39,920 --> 00:00:41,840 Meg a biliben is! 11 00:00:41,920 --> 00:00:44,240 Mi ez? Szájvíz? De jó! 12 00:00:52,520 --> 00:00:54,920 Én is kaphatok belőle? 13 00:00:56,159 --> 00:00:57,520 Öcsém... 14 00:00:58,600 --> 00:01:00,840 Tépjünk be, öcsém 15 00:01:00,920 --> 00:01:04,200 Vár ránk a 2020-as év 16 00:01:04,280 --> 00:01:06,959 Tekerd fel, és lazítsál 17 00:01:07,040 --> 00:01:09,719 Tekerd fel, és szállj 18 00:01:09,799 --> 00:01:12,319 Tekerd fel, és lazítsál 19 00:01:12,400 --> 00:01:14,159 Tépjünk be, öcsém 20 00:01:14,239 --> 00:01:16,519 Flepnisék 21 00:01:24,920 --> 00:01:27,480 Jesszusom! Mi történt veletek? 22 00:01:27,560 --> 00:01:30,959 Csajozni akartunk, de ők meg lefújtak minket napalmmal. 23 00:01:31,040 --> 00:01:33,239 Nem is csajoztunk, 24 00:01:33,319 --> 00:01:38,000 csak beszélgetni akartunk velük egy-két ital mellett. 25 00:01:38,079 --> 00:01:39,359 Még hogy nem csajoztunk! 26 00:01:39,439 --> 00:01:41,760 Te mondtad, hogy puncihiányod van! 27 00:01:41,840 --> 00:01:46,879 Dehogyis! Nyilván félreértettél, mert nagy volt odabent a zaj. 28 00:01:46,959 --> 00:01:48,040 Le is írtam. 29 00:01:48,120 --> 00:01:51,000 Idézem: "Majd szétreped a zacskóm." 30 00:01:51,079 --> 00:01:54,680 Kussolj már, Freddy! Amúgy mit olvasol? 31 00:01:54,760 --> 00:01:56,879 A könyvklubomba készülök. Itt fogjuk majd tartani. 32 00:01:56,959 --> 00:01:58,040 Gyertek ti is! 33 00:01:58,120 --> 00:02:00,640 Képeskönyv? Mesekönyv? Kifestő? 34 00:02:00,719 --> 00:02:01,680 Regény. 35 00:02:02,920 --> 00:02:06,120 Ebben az esetben a válaszom egy határozott nem. 36 00:02:06,200 --> 00:02:08,840 Engem érdekel, Gretch. Szeretek olvasni. 37 00:02:08,919 --> 00:02:10,439 De még mennyire! 38 00:02:10,840 --> 00:02:14,280 Még hogy te! Olvasni? Azt mondtad... 39 00:02:14,360 --> 00:02:19,000 Fogjátok már be a redvás pofátokat! Ott leszek, Gretch. 40 00:02:20,639 --> 00:02:23,639 A San Franciscó-i tudományos vásár. 41 00:02:23,719 --> 00:02:25,960 Vajon feltalálták már az elektromos írógépet, 42 00:02:26,039 --> 00:02:27,759 amely alig több, mint húsz kiló? 43 00:02:27,840 --> 00:02:31,479 Íme, a nő, aki imádja az összes elcsépelt viccet! 44 00:02:31,560 --> 00:02:34,360 Aki imád cipekedni! 45 00:02:34,439 --> 00:02:38,759 Aki az egyik kezével adóbevallást ír, a másikkal pedig kiveri maguknak! 46 00:02:39,400 --> 00:02:42,199 Egy névjegykártya! És vadonatúj! Nézd, Phineas! 47 00:02:42,280 --> 00:02:43,439 Ne már, Freddy! 48 00:02:43,520 --> 00:02:47,280 Az írógép után megkeressük a Singer varrógépeket. 49 00:02:47,360 --> 00:02:51,879 Hölgyeim és uraim! Beköszöntött a kibernetikus randizás kora! 50 00:02:51,960 --> 00:02:55,199 Íme, cégünk ifjú üdvöskéi! 51 00:02:59,960 --> 00:03:02,639 Egy robotcsaj! Tökre kéne! 52 00:03:02,719 --> 00:03:06,000 Minek, öcsém? Még a guminődet se használod. 53 00:03:06,080 --> 00:03:09,840 Mert amióta megraktam, azóta szivárog. 54 00:03:09,919 --> 00:03:14,520 Mert ki kell ürítened a tartályát! Még ennyit se tudsz? 55 00:03:14,599 --> 00:03:17,960 Ismerkedjenek meg velük! Szabad a vásár! 56 00:03:40,520 --> 00:03:43,159 Sziasztok! Beszélgessünk hát a mai könyvünkről, 57 00:03:43,240 --> 00:03:46,520 de előtte még mutatkozzunk be az új tagjainknak. Noah? 58 00:03:46,599 --> 00:03:50,560 Helló. Noah Switzer vagyok, és ciszgender, 59 00:03:50,639 --> 00:03:53,199 heteronormatív, XY kromoszómás embernek tartom magam. 60 00:03:54,400 --> 00:03:56,800 - Mit szólsz a könyvhöz? - Nem olvastam. 61 00:03:56,879 --> 00:03:58,080 Oké. 62 00:03:58,159 --> 00:04:00,439 Most jöjjön egy kedves barátnőm, Joan, 63 00:04:00,520 --> 00:04:04,240 akinek nagyon érdekes a története. Joan? 64 00:04:04,319 --> 00:04:10,319 Hali. Joan Krapowski vagyok. A csillagjegyem Szűz, imádom a fuksziát, 65 00:04:10,400 --> 00:04:13,840 és 16 pasit is le tudok szopni egy óra alatt. 66 00:04:13,919 --> 00:04:16,519 Ja, bocs. Szexmunkás vagyok. 67 00:04:17,240 --> 00:04:21,000 Miért kell megtapsolni ezt a dagi kurvát? 68 00:04:21,079 --> 00:04:22,079 Franklin... 69 00:04:22,160 --> 00:04:26,639 San Francisco ma már szexpozitív, vagyis tiszteljük a szexmunkásokat. 70 00:04:26,720 --> 00:04:29,480 Kár, hogy a tiszteletből nem lehet albit fizetni. 71 00:04:29,560 --> 00:04:31,720 A virtuális valóság miatt 72 00:04:31,800 --> 00:04:35,079 ma már senki se bukik a régi jó húsos bulára. 73 00:04:35,160 --> 00:04:38,160 Borzalom! Mivé lett ma a világ? 74 00:04:39,079 --> 00:04:41,279 Franklin! Mutatkozz be te is. 75 00:04:41,360 --> 00:04:46,199 - Féktelen Flepnis Franklin vagyok. - És minek tartod magad? 76 00:04:46,279 --> 00:04:49,160 Férfinek. 77 00:04:50,000 --> 00:04:51,480 - Ennyi? - Férfinek? 78 00:04:51,560 --> 00:04:55,920 Úgy van. Száz százalékos amerikai telivér csődör vagyok. 79 00:04:58,000 --> 00:04:59,800 Úgy ám. 80 00:05:04,959 --> 00:05:06,920 Hellóka. 81 00:05:11,160 --> 00:05:14,680 Csá. Szereted a torziós terhelést? 82 00:05:16,199 --> 00:05:18,279 Jól van. 83 00:05:18,959 --> 00:05:22,439 Imádom a terhelést, amitől megfordulok a tengelyem mentén. 84 00:05:23,000 --> 00:05:27,319 Úgy van! Ez a torziós terhelés! Erről van szó! 85 00:05:27,399 --> 00:05:32,439 Phineas vagyok. Flepnis T. Phineas. Hé, csapos! Még egy kört ide! 86 00:05:32,519 --> 00:05:36,480 - Tess vagyok. - Hú, de erős vagy! 87 00:05:36,920 --> 00:05:40,360 Látnod kéne, mekkora kábelt fektettem odabent! 88 00:05:40,439 --> 00:05:43,800 Nem húztam le, hogy te is meg tudd nézni. Sose húzom le. 89 00:05:43,879 --> 00:05:45,079 Kösz szépen, Freddy, 90 00:05:45,160 --> 00:05:49,319 de a kisasszony nem kíváncsi a kuládra. 91 00:05:49,399 --> 00:05:51,720 Dehogyisnem! 92 00:05:51,800 --> 00:05:54,959 Csak egy nagy férfi tud nagyot kulázni. 93 00:05:55,959 --> 00:06:00,079 Ez az! Én is mindig ezt mondom! Ugye, Phineas? 94 00:06:00,160 --> 00:06:02,199 Aha, hogyne, kösz! 95 00:06:02,279 --> 00:06:05,519 Freddy jó fej, de hagyjuk is a locsogását. 96 00:06:05,600 --> 00:06:12,240 Mi lenne, ha mondjuk, átmennénk hozzám? 97 00:06:12,319 --> 00:06:13,600 Fú, de meleg van! 98 00:06:13,680 --> 00:06:17,279 A szenzoraim szerint most meg akarsz hívni magadhoz. 99 00:06:17,360 --> 00:06:20,560 Mi? Nem! Á, nem! Dehogyis! 100 00:06:20,639 --> 00:06:23,839 - Inkább hagyjuk. - Jól hangzik. 101 00:06:23,920 --> 00:06:27,079 Hát, egy matematikus folyton esélyeket latolgat. 102 00:06:27,160 --> 00:06:29,240 Hogy mi? Igent mondtál? 103 00:06:29,920 --> 00:06:32,319 Jól van, akkor ezt megbeszéltük. 104 00:06:32,399 --> 00:06:36,879 Ki kér sztíviás brownie-t és kurkumás turmixot? 105 00:06:39,560 --> 00:06:40,600 He? 106 00:06:44,639 --> 00:06:46,639 Fitogtatod a férfiasságodat? 107 00:06:46,720 --> 00:06:50,879 Széttett lábbal ücsörögsz, mint egy nagyképű fasz? Te disznó! 108 00:06:50,959 --> 00:06:52,879 Mit parancsol? 109 00:06:52,959 --> 00:06:56,879 - Most megkapod a magadét! - Csak a borssprayt ne! 110 00:06:56,959 --> 00:06:58,480 Úgysem állíthatsz meg! 111 00:07:04,000 --> 00:07:06,199 Homo Sapiensek. 112 00:07:06,279 --> 00:07:08,800 Olyan primitíven közösülnek. 113 00:07:08,879 --> 00:07:13,360 - Végre, egy igazi férfi! Szólíts nőnek! - Nő vagy. 114 00:07:13,439 --> 00:07:17,639 Semmi célzás vagy dörgölőzés. Még a seggét se szagolta meg. 115 00:07:17,720 --> 00:07:21,199 Ez az! Dugj meg, te férfiállat! Dugj meg! 116 00:07:21,279 --> 00:07:24,000 Tökre igazad van, tesó. 117 00:07:24,079 --> 00:07:28,639 Honnan tudod, kivel dugsz, ha nem... 118 00:07:28,720 --> 00:07:32,199 - Kurvára be vagyunk állva, mi? - De még mennyire, haver! 119 00:07:37,040 --> 00:07:40,720 - Bocsi a zavarásért. - Micsoda? Dehogy zavarsz! 120 00:07:40,800 --> 00:07:43,879 Csak körbevezettem a hölgyet a lakásban. 121 00:07:44,800 --> 00:07:46,920 Van még abból a kurkumás turmixból? 122 00:07:47,360 --> 00:07:49,680 Képzeld, leesett ez az átkozott függöny. 123 00:07:49,759 --> 00:07:53,560 Le kéne ugranom a vasboltba egy-két kampóért, 124 00:07:53,639 --> 00:07:55,639 nehogy megint leessen. 125 00:07:56,639 --> 00:07:58,439 Legközelebb zárkózzatok be. 126 00:07:58,959 --> 00:08:01,920 Biztos akkor hagyta el, amikor körbevezettem! 127 00:08:02,319 --> 00:08:07,160 Húsz éve nem volt dolgom egy olyan igazi férfivel, mint veled! 128 00:08:07,240 --> 00:08:10,879 - Itt a számom. - Nagyon kedves vagy. 129 00:08:13,800 --> 00:08:14,839 Na, de kérem! 130 00:08:14,920 --> 00:08:18,000 Kemény vagy, mint a száraz babapiskóta. 131 00:08:18,079 --> 00:08:21,079 Csörgess meg, ha meg akarod bennem mártani. 132 00:08:22,399 --> 00:08:24,000 Csúcs ez a könyvklub! 133 00:08:29,639 --> 00:08:34,039 Csá, lúzerek! Íme, Tess. Ő az én csajom! 134 00:08:34,120 --> 00:08:35,279 Helló, Tess! 135 00:08:35,360 --> 00:08:39,440 Milyen csinos vagy! Hogy szedted fel Phineast? 136 00:08:39,519 --> 00:08:43,320 Úgy, hogy engem választott! Ő! Engem! Mit szólsz? 137 00:08:43,399 --> 00:08:46,200 Haladok a korral. Ennyi! 138 00:08:48,200 --> 00:08:50,720 Te meg mi a faszt akarsz? 139 00:08:51,960 --> 00:08:54,080 Gyere, Cili. Menjünk sétálni. 140 00:08:55,000 --> 00:08:57,840 Bocsi, Hájas Freddy, de ma este randim lesz. 141 00:08:57,919 --> 00:08:59,320 Két kandúrral, 142 00:08:59,399 --> 00:09:02,519 de nem ismerik egymást, úgyhogy pofád lapos! 143 00:09:07,240 --> 00:09:10,320 Utánaolvastam ennek a 9/11-nek, 144 00:09:10,399 --> 00:09:12,679 de nagyon bűzlik! 145 00:09:12,759 --> 00:09:16,519 A repülő üzemanyaga meg se tudja olvasztani az acélt! 146 00:09:16,600 --> 00:09:21,360 Úgy van, és a Halliburton szabadalmaztatta a... 147 00:09:23,840 --> 00:09:28,120 Azta! Te is szeretsz dugás közben beszélgetni? 148 00:09:28,200 --> 00:09:30,879 Köszi, nem. Még kisülne az áramköröm. 149 00:09:31,600 --> 00:09:34,639 Ki kell mennem a budira. Tehetek érted valamit? 150 00:09:34,720 --> 00:09:35,919 Igen. 151 00:09:37,600 --> 00:09:39,519 Ezt most el nekem, légyszi. 152 00:09:39,600 --> 00:09:42,279 - Mi a fasz? - Nem, a puncim. 153 00:09:44,720 --> 00:09:47,200 Nem, csak annyi csaj adta meg a számát, 154 00:09:47,279 --> 00:09:50,039 - és nem tudom, hogy te melyikük vagy. - Franklin. 155 00:09:50,120 --> 00:09:52,679 A turbános hölgy vagy vagy a mexikói poncsós lány? 156 00:09:52,759 --> 00:09:53,679 Flepnis Franklin! 157 00:09:54,919 --> 00:09:58,559 - Ja, a kalapos. Ezer bocsánat. - Franklerino! Figyu már! 158 00:09:58,639 --> 00:10:02,600 Akkor beírhatlak kedden fél hatra? 159 00:10:03,159 --> 00:10:04,919 - Mizu, öcsém? - Egy kérdés. 160 00:10:05,000 --> 00:10:06,639 Biztos sokan kérdezték már, 161 00:10:06,720 --> 00:10:09,879 mert annyi nővel voltál már, na, nem mintha én nem, 162 00:10:09,960 --> 00:10:11,720 de mindegy. 163 00:10:11,799 --> 00:10:15,279 Voltál már olyan csajjal, akinek lecsatolható volt a muffja? 164 00:10:16,600 --> 00:10:21,559 - Nem. Dehogyis. - Remek! Én se. Jó éjt! 165 00:10:25,879 --> 00:10:28,960 Teljesen feltöltve. Jöhet a második menet? 166 00:10:29,039 --> 00:10:30,879 Egy kurva robottal járok! 167 00:10:33,519 --> 00:10:37,279 - Jó reggelt, Noah. Ő itt Tess. - Jó reggelt, Tess. 168 00:10:37,360 --> 00:10:39,879 Jó reggelt, afroamerikai háztulajdonos. 169 00:10:39,960 --> 00:10:42,320 - Csak részben. - Hogy aludtál? 170 00:10:42,399 --> 00:10:43,639 Nem túl jól. 171 00:10:43,720 --> 00:10:46,879 Az alvásterápiás gépem tücsökciripelésre állt át. 172 00:10:46,960 --> 00:10:49,440 Én se aludtam valami jól ám, 173 00:10:49,519 --> 00:10:54,039 mert az embercsajommal szeretkeztem, aki egyáltalán nem robot. 174 00:10:54,120 --> 00:10:57,240 Na, és Tess. Mi a foglalkozásod? Mit dolgozol? 175 00:10:57,320 --> 00:10:58,720 A munkája érdekel? 176 00:10:58,799 --> 00:11:01,159 Törődj inkább a magad dolgával, te fasz! 177 00:11:01,240 --> 00:11:02,960 Jó. Bocsánat. 178 00:11:03,799 --> 00:11:05,080 Hé! Mi a faszt csinálsz? 179 00:11:05,159 --> 00:11:07,080 Fémkanállal zabálsz? 180 00:11:07,159 --> 00:11:09,360 - Össze fogod karcolni! - Ez csak egy tálka. 181 00:11:09,440 --> 00:11:12,879 - Mi a baj? - Az, hogy ez az én tálkám! 182 00:11:12,960 --> 00:11:15,559 Én se nyalom ki Harper tálkáját! 183 00:11:15,639 --> 00:11:18,879 Az nem is egy tálka, hanem egy pina, ez meg egy robotpicsa. 184 00:11:20,600 --> 00:11:24,559 - Hát, nem csoda szép ez a reggel? - Dehogynem, barátom. 185 00:11:25,000 --> 00:11:29,039 A kedvesemmel elmegyünk a parkba sétálni. 186 00:11:29,440 --> 00:11:30,639 Te is csatlakoznál? 187 00:11:30,720 --> 00:11:35,200 Örömmel mennék, de mára már tele van a kúrónaptáram. 188 00:11:35,279 --> 00:11:39,919 - Megértem. Legyen szép napod. - Neked is. Pá! 189 00:11:47,360 --> 00:11:50,200 Ó! 190 00:12:31,159 --> 00:12:32,679 Utálom ezt a melót! 191 00:12:32,759 --> 00:12:35,440 Tudom, de csak a gecimosásból lesz elég lóvénk 192 00:12:35,519 --> 00:12:36,879 saját robotluvnyára. 193 00:12:36,960 --> 00:12:40,519 Jó, csak szedjük már le, mielőtt rászárad! 194 00:12:40,600 --> 00:12:41,759 Tökmindegy. 195 00:12:44,039 --> 00:12:48,639 Uram. Csak nem a robothölgyek társasága iránt érdeklődik? 196 00:12:48,720 --> 00:12:51,559 Úgy van, ahogy mondja, de gőzöm sincs, hogy miket beszél. 197 00:12:51,639 --> 00:12:54,200 Csak nem egy robotbarátnőért jött? 198 00:12:54,279 --> 00:12:56,519 Robot? Ezek nem igazi csajok? 199 00:12:56,600 --> 00:12:58,360 Ide figyeljen, testes barátom. 200 00:12:58,440 --> 00:13:03,320 - A csajok szeretik magát? - Nem, uram. Nem mondanám. 201 00:13:03,399 --> 00:13:06,759 Ezek a lányok imádni fogják magát. 202 00:13:07,639 --> 00:13:10,039 - Tényleg? - Azt garantálom. 203 00:13:10,120 --> 00:13:11,960 Íme, a választékunk. 204 00:13:12,039 --> 00:13:15,759 Sportos csajszira vágyna? Vagy egy világcsavargóra? 205 00:13:15,840 --> 00:13:19,360 Vagy inkább a szokatlanabb dolgok híve? 206 00:13:20,279 --> 00:13:24,600 Helló. Joan Krapowski 3000-es vagyok. Bíp-búp-búp-bíp. 207 00:13:25,159 --> 00:13:27,799 - Szolgálatára, uram. - Csípem a hot dogot. 208 00:13:27,879 --> 00:13:30,039 Egyél egy hot dogot a seggemből. 209 00:13:30,120 --> 00:13:32,720 Ez a lány a vesémbe lát! Őt kérem! 210 00:13:34,039 --> 00:13:38,080 Phineas! Ő itt a csajom, Joan Krapowski 3000-es. 211 00:13:38,159 --> 00:13:41,600 - Ő is robot, mint a tiéd. - Mi van? 212 00:13:41,679 --> 00:13:44,679 Hogy merészeled ezzel vádolni a kedvesemet? 213 00:13:44,759 --> 00:13:47,519 - Úgy, hogy a feje az asztalon van. - Helló, Frederick. 214 00:13:49,000 --> 00:13:50,000 Most miért? 215 00:13:50,080 --> 00:13:52,639 Attól még nem lesz robot, hogy a feje az asztalon van! 216 00:13:52,720 --> 00:13:53,919 Na jó, lebuktam. 217 00:13:54,000 --> 00:13:57,080 Fotózzuk le őket úgy, hogy a fejüket egymás mellé tesszük! 218 00:13:58,200 --> 00:14:01,879 Engem nem lehet szétszedni! 219 00:14:01,960 --> 00:14:05,799 A nemjóját! Na, ezt figyeld! 220 00:14:06,320 --> 00:14:08,679 Nem érzi a szagát! 221 00:14:08,759 --> 00:14:11,360 Baszki! Ettől még egy Caddy fényezése is leolvadna! 222 00:14:11,440 --> 00:14:14,159 Pokoli szaga van, de még mindig mosolyog! 223 00:14:15,320 --> 00:14:17,559 Tök jó, hogy mindkettőnknek robotcsaja van! 224 00:14:17,639 --> 00:14:20,639 Naná. A rendes csajok egymásnak adják a kilincset, 225 00:14:20,720 --> 00:14:23,080 hogy Hájas Freddy bébirépájával játszhassanak. 226 00:14:23,159 --> 00:14:25,519 Hogyne, persze. Halkabban! 227 00:14:25,600 --> 00:14:29,480 A társadalom még nem áll készen az ilyen kifinomult úriemberekre. 228 00:14:29,559 --> 00:14:31,519 Mi ez a nagy ramazuri? 229 00:14:31,600 --> 00:14:34,120 Semmi! Az embercsajainkkal lógunk, 230 00:14:34,200 --> 00:14:36,799 és elvisszük őket vacsorázni, 231 00:14:36,879 --> 00:14:38,840 ahogy az embereket szokás. 232 00:14:38,919 --> 00:14:41,519 Dupla randi? Legyen inkább tripla! 233 00:14:41,600 --> 00:14:43,720 Hé, drágám! Éhes vagy? 234 00:14:43,799 --> 00:14:47,879 Ha uncsi vacsorára vágynék, akkor az uncsi férjemmel lennék. 235 00:14:47,960 --> 00:14:52,080 - Gyere vissza, te baszógép! - Hát, nincs megállás. Hé! 236 00:14:55,120 --> 00:14:58,559 Robotszerelem! Micsoda mázlisták vagyunk! 237 00:14:58,639 --> 00:15:01,360 Jó velük beszélgetni, és lecsatolható a pinájuk. 238 00:15:01,440 --> 00:15:03,960 És még a randi is olcsó. 239 00:15:04,039 --> 00:15:07,039 Na, na! A robotok nem ehetnek ilyen fincsi sült húst! 240 00:15:07,120 --> 00:15:10,159 Tessék, egy kis fincsi motorolaj. 241 00:15:11,919 --> 00:15:15,200 Fenékig! Ez az! Jó kislány! 242 00:15:15,279 --> 00:15:16,799 Bocsánat, hölgyeim, 243 00:15:16,879 --> 00:15:20,879 de most ki kell mennünk Frederickkel kullantani. 244 00:15:21,600 --> 00:15:22,919 Hölgyeim. 245 00:15:26,840 --> 00:15:29,120 A programozásunk tiltja az öklendezést. 246 00:15:29,200 --> 00:15:31,200 Na jó. Figyi, kisanyám. 247 00:15:31,279 --> 00:15:35,039 Én nem robot vagyok, hanem egy emberi szexmunkás, 248 00:15:35,120 --> 00:15:38,840 de ezek a kockák csak a robotbulákra mozdulnak rá. 249 00:15:38,919 --> 00:15:42,480 Nem hazudhatok a felhasználónak. 250 00:15:42,559 --> 00:15:44,480 Én se akarok Freddynek hazudni, 251 00:15:44,559 --> 00:15:47,159 de valamiből nekem is meg kell élni! 252 00:15:47,240 --> 00:15:50,919 Még a diákhitelemet se fizettem be! 253 00:15:56,679 --> 00:15:59,519 Hogy kerülsz ide? Nem mára vártalak. 254 00:15:59,600 --> 00:16:03,919 Tudom, nem írtalak be mára, csak épp erre jártam. 255 00:16:04,000 --> 00:16:06,720 Aha. Ma a haverjaimmal lógok. 256 00:16:06,799 --> 00:16:09,879 Szívesen megismerkednék velük is. 257 00:16:09,960 --> 00:16:12,240 A haverjaimmal? Hagyjuk már. 258 00:16:12,600 --> 00:16:14,600 Inkább csak dugjunk, jó? 259 00:16:14,679 --> 00:16:18,039 Hat jó, de ha mégis... 260 00:16:18,120 --> 00:16:20,440 A bajszom! A bajszom! 261 00:16:27,559 --> 00:16:30,440 Meg kéne őt szerelnünk. 262 00:16:30,519 --> 00:16:33,600 Dehogyis. Többe kerülne megszereltetni, mint újat venni. 263 00:16:33,679 --> 00:16:35,519 Dobjuk ki. Ez csak egy hülye gép. 264 00:16:35,600 --> 00:16:40,120 - Hé! Ne hülyézzük már le a gépeket! - Hogy mi van? 265 00:16:42,279 --> 00:16:46,320 Ha valaki már nem működik megfelelően, akkor kidobod? 266 00:16:46,399 --> 00:16:49,480 Noah bevallotta nekem, hogy merevedési zavara van. 267 00:16:49,559 --> 00:16:50,559 Őt is kidobod? 268 00:16:50,639 --> 00:16:55,120 Te meg már rég elmúltál 35, úgyhogy már nem lehet gyereked. 269 00:16:55,200 --> 00:16:56,360 Téged is kidobjunk? 270 00:16:56,440 --> 00:16:58,200 Jesszusom, Phineas! Mi a fene ütött beléd? 271 00:16:58,279 --> 00:16:59,919 Megmondom én neked! 272 00:17:00,000 --> 00:17:02,919 Ez a hölgy is egy robot, és szeretem őt! 273 00:17:03,000 --> 00:17:04,960 Nem titkolom tovább! 274 00:17:05,039 --> 00:17:08,240 - Te meg ne egyél a nunijából! - Mi van? 275 00:17:08,319 --> 00:17:11,039 Nekem azt mondtad, hogy nem szeretsz nyalni. 276 00:17:13,920 --> 00:17:17,480 - Phineas. Nem járhatsz egy robottal. - Miért nem? 277 00:17:17,559 --> 00:17:19,359 Harper, nem is olyan régen 278 00:17:19,440 --> 00:17:21,759 a mi kapcsolatunkat se nézték volna jó szemmel. 279 00:17:21,839 --> 00:17:24,240 Jó a szó, tesó! Csapj bele! 280 00:17:27,160 --> 00:17:31,920 Úgy van, tesó. 281 00:17:33,720 --> 00:17:37,519 Akadozik a wifi. Menj át a másik sarokba, bébi. 282 00:17:38,319 --> 00:17:42,079 Menj ide! Menj oda! Őt arra programozták, hogy boldoggá tegyen. 283 00:17:42,160 --> 00:17:44,759 - Hol lehet ilyet kapni? - Hallottam! 284 00:17:44,839 --> 00:17:47,799 Tudjátok, mik vagytok? Technofóbok! 285 00:17:47,880 --> 00:17:50,319 Gyere, Tess. Menjünk innen. 286 00:17:50,400 --> 00:17:53,880 Mi lesz ennek a vége? A szingularitás. 287 00:17:53,960 --> 00:17:58,160 A robotok lázadása, amely elkerülhetetlenül a vesztünkbe... 288 00:17:58,240 --> 00:18:01,799 Mondtam már. Még egy ilyen, és tökön pöcköllek. 289 00:18:01,880 --> 00:18:03,960 Baszki! Csillagokat látok! 290 00:18:08,960 --> 00:18:13,720 Figyi. Láttam a balerinaszoknyás képedet az ágyad fölött. 291 00:18:13,799 --> 00:18:16,240 Van két jegyem az egyik balettelőadásra. 292 00:18:16,319 --> 00:18:19,519 De édes vagy! Majd elmegyek a férjemmel. 293 00:18:19,599 --> 00:18:21,480 Jó szórakozást. 294 00:18:21,559 --> 00:18:23,160 Köszönöm, hogy eljöttetek. 295 00:18:23,240 --> 00:18:25,480 Ma Tess-szel fogunk beszélgetni 296 00:18:25,559 --> 00:18:30,279 az Én a robotról, mert ő is egy robot. 297 00:18:30,359 --> 00:18:32,839 Hogy mi? Robotokat épít? 298 00:18:32,920 --> 00:18:35,640 Nem, ő tényleg egy robot. Csupa fém meg drót. 299 00:18:35,720 --> 00:18:39,119 - És ő a pasija. De komolyan. - Nem értem. 300 00:18:39,200 --> 00:18:42,480 Jó, hogy nem érted, mert tele vagy előítéletekkel! 301 00:18:42,559 --> 00:18:45,119 Hadd világosítsalak fel titeket! 302 00:18:45,200 --> 00:18:48,119 Ő egy robot, és szeretem őt! 303 00:18:48,200 --> 00:18:52,960 Ja, és csak a frissítés után akartam megkérdezni, de leszarom. 304 00:18:53,039 --> 00:18:57,720 Tess, leszel a feleségem? Mondj igent! Mondj igent! 305 00:18:57,799 --> 00:19:00,680 - Igen. - Igent mondott! Buli! 306 00:19:00,759 --> 00:19:04,119 A Whirpool-boltban lesz majd az esküvőnk! 307 00:19:04,200 --> 00:19:07,119 Mázel Tov! A bordekantálót meg a töltőt én viszem majd! 308 00:19:07,200 --> 00:19:08,880 Jesszusom. 309 00:19:08,960 --> 00:19:11,240 Gratulálok! 310 00:19:11,319 --> 00:19:15,720 A világ első ember-robot lánykérése, itt, a könyvklubomban! 311 00:19:15,799 --> 00:19:19,240 És elkezdődött a szingularitás kora... 312 00:19:20,119 --> 00:19:22,359 - Vigyázz, kutyukám! - Visszaszívom! 313 00:19:22,440 --> 00:19:26,680 - És ez progresszív? - Inkább regresszív. 314 00:19:26,759 --> 00:19:31,720 Ez a férfi önző módon kihasználja ezt a női robotot! 315 00:19:31,799 --> 00:19:33,880 Ti meg engem használtok ki. 316 00:19:33,960 --> 00:19:37,680 Nem vagyok húsdarab! Nekem is vannak érzéseim! 317 00:19:38,519 --> 00:19:42,279 Te egy telivér csődör vagy, úgyhogy viselkedj is úgy! 318 00:19:43,160 --> 00:19:46,039 Mekkora képmutatók vagytok! Normálisak vagytok? 319 00:19:46,119 --> 00:19:49,200 Folyton egymásra licitáltok, hogy milyen felvilágosultak vagytok, 320 00:19:49,279 --> 00:19:50,640 erre fel úgy bántok vele, 321 00:19:50,720 --> 00:19:52,640 mint egy cowboykalapos dildóval! 322 00:19:52,720 --> 00:19:55,480 Cowboykalapos dildó? Az nem az a film, amiben 323 00:19:55,559 --> 00:19:57,319 az a két pasi túlmegy a barátságon? 324 00:19:57,400 --> 00:20:02,240 Franklin-nek szíve is van, ti meg nem érdemlitek meg őt. 325 00:20:05,680 --> 00:20:07,079 Azta! Itt meg mi történt? 326 00:20:07,160 --> 00:20:10,039 Gretchen kínosan bevallotta, hogy belezúgott Franklin-be, 327 00:20:10,119 --> 00:20:11,880 Phineas meg megkérte a robotcsaja kezét. 328 00:20:11,960 --> 00:20:15,880 Tényleg? Én is megkérem a robotcsajom kezét! 329 00:20:16,240 --> 00:20:19,519 Joan Krapowski 3000-es. Szeretlek! 330 00:20:19,599 --> 00:20:23,119 Légy a feleségem, és csapjunk a lecsóba! Hozzám jössz? 331 00:20:23,200 --> 00:20:24,799 Freddy. Állj fel. 332 00:20:24,880 --> 00:20:28,000 - Mondanom kell valamit. - Igen, szerelmem? 333 00:20:28,400 --> 00:20:32,319 Nem vagyok Joan Krapowski 3000-es. Simán csak Joan Krapowski vagyok. 334 00:20:32,400 --> 00:20:35,000 - Nem értelek. - Nem robot vagyok, 335 00:20:35,079 --> 00:20:37,160 - hanem ember. - Még most se értem. 336 00:20:37,240 --> 00:20:40,319 Ember vagyok, aki lélegzik és emberi kaját eszik. 337 00:20:40,400 --> 00:20:43,319 Akkor ezért nincs lecsatolható nunid? 338 00:20:43,960 --> 00:20:45,759 Átvertél engem! 339 00:20:45,839 --> 00:20:49,559 Azt hittem, örülni fogsz annak, hogy egy rendes csaj akar veled dugni. 340 00:20:49,640 --> 00:20:52,960 - Túlbecsültelek téged. - Pontosan. 341 00:20:53,039 --> 00:20:54,920 Még a fingomat is elviselted. 342 00:20:55,000 --> 00:20:58,160 Azért engedtem el magam, mert azt hittem, hogy úgyse érzed. 343 00:21:01,119 --> 00:21:03,799 De így még mindig kétszáz vendégnél tartunk. 344 00:21:03,880 --> 00:21:05,880 Meghívjuk az okoshűtőt? 345 00:21:05,960 --> 00:21:09,000 Gretchen se jöhet, és az okoshűtő se. 346 00:21:09,079 --> 00:21:10,240 Jó ötlet. 347 00:21:10,319 --> 00:21:14,200 Még egy kérdés. Melyik rokonod allergiás a titánra? 348 00:21:15,960 --> 00:21:19,440 Hé! Hé! A menyasszonyom! 349 00:21:19,839 --> 00:21:20,880 Tess! 350 00:21:24,240 --> 00:21:25,480 - Szia. - Szia. 351 00:21:25,559 --> 00:21:29,680 Figyelj. Mindhármójukkal szakítottam. 352 00:21:29,759 --> 00:21:35,119 Kettejükkel már a kirohanásod előtt is, de mindegy. 353 00:21:35,200 --> 00:21:39,279 - Jó. Jól tetted. - Aha. Úgy van. 354 00:21:39,359 --> 00:21:43,559 Így hát Féktelen Franklin visszatért a húspiacra. 355 00:21:44,599 --> 00:21:49,039 Mindegy, kösz, hogy megvédtél azoktól a hülye tyúkoktól. 356 00:21:49,119 --> 00:21:51,519 Rám mindig számíthatsz, Féktelen Franklin. 357 00:21:51,599 --> 00:21:53,880 Erről szól a kapcsolatunk. 358 00:21:53,960 --> 00:21:55,319 Ha te mondod. 359 00:21:56,359 --> 00:21:59,799 Várj! Miféle kapcsolatban is vagyunk? 360 00:22:03,960 --> 00:22:08,000 Tess! Végre, itt vagy! Úgy féltem! 361 00:22:08,079 --> 00:22:10,279 Most már itt vagyok. Menjünk haza. 362 00:22:10,359 --> 00:22:14,119 Ha haza akar vinni, kérem, húzza végig a hitelkártyáját. 363 00:22:14,200 --> 00:22:17,960 Kicsim! Mit művelsz? Össze fogunk házasodni! 364 00:22:18,039 --> 00:22:19,240 Húzza végig a kártyáját. 365 00:22:19,720 --> 00:22:23,079 Figyu. Bocs, de innentől fizetős a játék, tesó. 366 00:22:23,160 --> 00:22:25,720 Mi a faszom van? Mit csináltatok vele? 367 00:22:25,799 --> 00:22:30,119 Befújtam neki egy kis friss levegőt, és leformáztam a merevlemezét. 368 00:22:31,200 --> 00:22:35,079 Hogy mi? Ezt nem tehetitek! Ő nem a ti tulajdonotok! 369 00:22:35,160 --> 00:22:39,119 De igen, ő a miénk, és elkóborolt a kiállításról. 370 00:22:39,200 --> 00:22:42,920 - Ő nem a magáé. - De... 371 00:22:43,599 --> 00:22:46,319 De már elküldtük a meghívókat! 372 00:22:48,599 --> 00:22:51,880 Már elküldtük a meghívókat! 373 00:22:53,960 --> 00:22:56,079 Ők most emberek vagy robotok? 374 00:22:56,160 --> 00:23:00,039 Ki tudja. Jobb lesz, ha mindegyikükről lemondok. 375 00:23:00,359 --> 00:23:04,559 Hűha. Az a zenedoboz éppen velem szemez. 376 00:23:04,960 --> 00:23:08,440 Nem fogod elhinni, de Gretchen azt mondta, 377 00:23:08,519 --> 00:23:11,319 hogy a kapcsolatunk... 378 00:23:11,400 --> 00:23:14,200 És még rám is kacsintott. 379 00:23:14,279 --> 00:23:16,839 Most már látom, hányadán állunk. 380 00:23:17,559 --> 00:23:19,240 Csak így tovább, öcsém. 381 00:23:19,319 --> 00:23:22,960 Csapos! Még egy kört a fiúknak! 382 00:23:25,039 --> 00:23:28,759 Ma este nála alszom! Ne várjatok rám! 383 00:23:28,839 --> 00:23:31,799 Magyar szöveg: Pribelszki Hedvig 384 00:23:31,880 --> 00:23:34,799 Az HBO megbízásából készítette a TPM Media.