1 00:00:14,560 --> 00:00:15,640 Погледнете ја оваа глупост! 2 00:00:15,720 --> 00:00:18,359 Како да легнеме нешто ако не сакаат да не погледнат? 3 00:00:18,440 --> 00:00:20,480 Остави го тоа на мајсторот. 4 00:00:21,039 --> 00:00:25,239 Здраво, дами. Изгледате супер. 5 00:00:25,679 --> 00:00:28,640 Дали те познаваме? -Ги знам тие мустаќи. 6 00:00:28,719 --> 00:00:30,640 Ти си оној што постојано ми се пушта во ДМ 7 00:00:30,719 --> 00:00:32,079 и бара слики од моите стапала? 8 00:00:32,399 --> 00:00:33,960 Не. 9 00:00:34,479 --> 00:00:39,759 Мојот пријател сака да каже дека не би одбиле ДМ или СХ! 10 00:00:39,840 --> 00:00:41,759 Или БМ! 11 00:00:41,840 --> 00:00:44,240 Што е тоа, спреј за здив? Може малку. 12 00:00:52,479 --> 00:00:54,920 Може и за мене од тој спреј за здив? 13 00:00:56,159 --> 00:00:57,439 Брат... 14 00:00:58,520 --> 00:01:00,799 Тројца браќа пафкаа 15 00:01:00,880 --> 00:01:04,200 и се разбудивме во 2020 г. 16 00:01:04,280 --> 00:01:06,959 Замотај уште еден "џ" и заборави на денот. 17 00:01:07,040 --> 00:01:09,680 Замотај уште еден "џ" и одлепи. 18 00:01:09,760 --> 00:01:12,319 Замотај уште еден "џ" и заборави на денот. 19 00:01:12,400 --> 00:01:14,120 Јас и моите браќа се пржиме. 20 00:01:14,200 --> 00:01:16,480 Ние сме браќата чудаци. 21 00:01:18,480 --> 00:01:20,280 БРАЌАТА ЧУДАЦИ 22 00:01:24,840 --> 00:01:27,439 Исусе! Што по ѓаволите ви се случило? 23 00:01:27,519 --> 00:01:30,959 Се пуштавме на девојки и фрлија напалм врз нас. 24 00:01:31,040 --> 00:01:33,239 Па, не им се пуштавме. 25 00:01:33,319 --> 00:01:38,000 Испивме неколку пијачки и пробавме да разговараме. 26 00:01:38,079 --> 00:01:39,319 Не им се пуштавме? 27 00:01:39,400 --> 00:01:41,719 Рече дека си очаен за секс. 28 00:01:41,799 --> 00:01:46,840 Не! Беше гласно таму и погрешно си ме слушнал. 29 00:01:46,920 --> 00:01:48,040 Го запишав тоа. 30 00:01:48,120 --> 00:01:51,000 Рече: "Мојата вреќа со грав е подготвена да експлодира." 31 00:01:51,079 --> 00:01:54,640 Замолчи, Фреди! Што читаш таму? 32 00:01:54,719 --> 00:01:56,879 Книга за мојот клуб за читање што го водам овде. 33 00:01:56,959 --> 00:01:58,000 Добредојдени сте да се придружите. 34 00:01:58,079 --> 00:02:00,599 3Д книги? Сликовници? Боенки? 35 00:02:00,680 --> 00:02:01,640 Романи. 36 00:02:02,840 --> 00:02:06,120 Па, во тој случај многу би сакал да кажам не. 37 00:02:06,200 --> 00:02:08,759 Мене ме интересира, Греч. Сакам книги. 38 00:02:08,840 --> 00:02:10,400 О, Боже, сакам книги. 39 00:02:10,759 --> 00:02:14,280 Ти сакаш книги? Во барот кажа... 40 00:02:14,360 --> 00:02:19,000 Сериозно замолчете и двајцата. Греч, ќе дојдам. 41 00:02:20,560 --> 00:02:23,560 Научна и технолошка конвенција во Сан Франциско! 42 00:02:23,639 --> 00:02:25,960 Сакам да видам дали направиле електрична машина за пишување 43 00:02:26,039 --> 00:02:27,719 што тежи помалку од 40 кг. 44 00:02:27,800 --> 00:02:31,439 Замислете жена на која вашите приказни и се фасцинантни. 45 00:02:31,520 --> 00:02:34,319 Што едвај чека да ги однесе вашите тегови на таванот. 46 00:02:34,400 --> 00:02:38,719 Што со една рака ќе смета данок, а со другата ќе ве задоволува. 47 00:02:39,400 --> 00:02:42,199 Визит картичка. И тоа во одлична состојба. Види, Финијас! 48 00:02:42,280 --> 00:02:43,400 Фокусирај се, Фреди! 49 00:02:43,479 --> 00:02:47,280 Сега се машините за пишување, следат машините за шиење Сингер. 50 00:02:47,360 --> 00:02:51,840 Дами и господа, ерата на кибернетичко дружење започна! 51 00:02:51,919 --> 00:02:55,199 Ви ги претставувам "девојките" роботки! 52 00:02:59,919 --> 00:03:02,560 Девојка робот? Треба да купиме по една. 53 00:03:02,639 --> 00:03:06,000 Да? Не ја користиш ни куклата на дување што ти ја купив. 54 00:03:06,080 --> 00:03:09,800 Затоа што дише откога ја лижев долу, затоа. 55 00:03:09,879 --> 00:03:14,479 Мора да ја извадиш протезата! Тоа е прва лекција. 56 00:03:14,560 --> 00:03:17,960 Дојдете запознајте ги девојките! Сите се за изнајмување. 57 00:03:40,479 --> 00:03:43,159 Здраво на сите. Едвај чекам да зборуваме за денешната книга. 58 00:03:43,240 --> 00:03:46,439 Мислев прво да ги претставиме новите членови. Ноа? 59 00:03:46,520 --> 00:03:50,479 Здраво, јас сум Ноа Свицер. Се идентификувам како цисродов, 60 00:03:50,560 --> 00:03:53,159 хетеронормативен и ХУ хромозом по раѓање. 61 00:03:54,360 --> 00:03:56,759 А што мислиш за книгата? -Не ја прочитав. 62 00:03:56,840 --> 00:03:58,039 Добро. 63 00:03:58,120 --> 00:04:00,400 А потоа ја имаме моја драга пријателка, Џоан. 64 00:04:00,479 --> 00:04:04,240 Џоан има многу интересна приказна. Џоан? 65 00:04:04,319 --> 00:04:10,319 Здраво, јас сум Џоан Краповски. Девица, обожавам виолетова боја, 66 00:04:10,400 --> 00:04:13,759 и во еден час можам да им испушам на 16 машки. 67 00:04:13,840 --> 00:04:16,480 Извинете. Јас сум сексуална работничка. 68 00:04:17,240 --> 00:04:21,000 Еј, зошто сите и аплаудираат на таа буцмаста курва? 69 00:04:21,079 --> 00:04:22,079 Френклин... 70 00:04:22,160 --> 00:04:26,560 Денеска сексуалните работнички се почитувани. 71 00:04:26,639 --> 00:04:29,399 За жал, почитта не ја плаќа киријата. 72 00:04:29,480 --> 00:04:31,680 Зголемена реалност, виртуелна реалност, 73 00:04:31,759 --> 00:04:35,079 никој повеќе не сака добро старомодно месо. 74 00:04:35,160 --> 00:04:38,120 Проклетство! Што не е во ред со нашето општество денес? 75 00:04:39,079 --> 00:04:41,240 Френклин! Зошто не се претставиш? 76 00:04:41,319 --> 00:04:46,160 Јас сум Фривилин Френклин Фрик. -И како се идентификуваш? 77 00:04:46,240 --> 00:04:49,160 Како маж. 78 00:04:49,959 --> 00:04:51,439 Само маж? -Нешто друго? 79 00:04:51,519 --> 00:04:55,879 Само маж. Само сто проценти црвенокрвен американски пастув. 80 00:04:57,959 --> 00:04:59,720 О, да. 81 00:05:04,959 --> 00:05:06,920 Лудница. 82 00:05:11,160 --> 00:05:14,639 Еј. Сакаш усукување? 83 00:05:16,199 --> 00:05:18,240 Тоа е фино. 84 00:05:18,920 --> 00:05:22,399 Јас сакам се што прави да се вртам околу мојата надолжна оска. 85 00:05:23,000 --> 00:05:27,319 Да! Усукување! Тоа сакав да го кажам! 86 00:05:27,399 --> 00:05:32,399 Јас сум Финијас, Финијас Т. Фрикерс. Шанкер, сипи ми "чивас". 87 00:05:32,480 --> 00:05:36,439 Јас сум Тес. -Прилично јако стискаш. 88 00:05:36,839 --> 00:05:40,360 Треба да провериш што оставив во третата кабина, човеку. 89 00:05:40,439 --> 00:05:43,720 Не пуштив вода за да видиш. И затоа што никогаш не пуштам вода. 90 00:05:43,800 --> 00:05:45,079 Ти благодарам, Фреди, 91 00:05:45,160 --> 00:05:49,319 но не мислам дека убавата госпоѓа ја интересира твојот измет. 92 00:05:49,399 --> 00:05:51,439 Не, мислам дека е фасцинантно. 93 00:05:51,759 --> 00:05:54,959 Потребен е голем човек за да направи голем измет. 94 00:05:55,959 --> 00:05:59,839 Тоа е мојата реплика. Секогаш го кажувам тоа. Нели, Финијас? 95 00:06:00,160 --> 00:06:02,160 Да, тоа ќе биде тоа, благодарам! 96 00:06:02,240 --> 00:06:05,480 Супер е. Но слушај, би можеле да разговараме со часови за какање, 97 00:06:05,560 --> 00:06:12,240 или, знаеш, би можеле, би можеле да одиме кај мене. 98 00:06:12,319 --> 00:06:13,560 Дали е жешко овде? 99 00:06:13,639 --> 00:06:17,279 Се обидуваш да ме прашаш дали сакам да си одам дома со тебе? 100 00:06:17,360 --> 00:06:20,519 Не што? Не! Па, да. Да. 101 00:06:20,600 --> 00:06:23,759 Мислам, ако е глупаво, тогаш не. -Би сакала. 102 00:06:23,839 --> 00:06:27,079 Не можеш да обвиниш математичар што игра на веројатност. 103 00:06:27,160 --> 00:06:29,240 Чекај, рече да? 104 00:06:29,879 --> 00:06:32,319 Добро, мислам дека тоа е природна точка на прекршување. 105 00:06:32,399 --> 00:06:36,879 Во кујната има колачи од рогач со стевија и куркума. 106 00:06:39,480 --> 00:06:40,560 Што? 107 00:06:44,600 --> 00:06:46,600 Те видов како се чепиш таму. 108 00:06:46,680 --> 00:06:50,879 Се расчепи како целата ебена соба да е твоја. Свињо. 109 00:06:50,959 --> 00:06:52,839 Молам? 110 00:06:52,920 --> 00:06:56,839 Ќе ти го дадам она што го заслужуваш. -Не прскај ме в лице! 111 00:06:56,920 --> 00:06:58,439 Само обиди се да ме спречиш! 112 00:07:04,000 --> 00:07:06,199 Така е тоа кај хомосапиенсите. 113 00:07:06,279 --> 00:07:08,720 Нивното водење љубов е варварско. 114 00:07:08,800 --> 00:07:13,319 Вистински ебен маж. Наречи ме жена. -Ти си жена. 115 00:07:13,399 --> 00:07:17,600 Без суптилност. Без загревање. Не му го душкаше ни задникот. 116 00:07:17,680 --> 00:07:21,160 Да. Земи ме, животно едно. Земи ме. 117 00:07:21,240 --> 00:07:24,000 Ја зборуваш вистината, брате куче. 118 00:07:24,079 --> 00:07:28,600 Како ќе знаеш со кого спиеш ако... 119 00:07:28,680 --> 00:07:32,160 Надувани сме, нели? -Како змејови, драг пријателе. 120 00:07:37,000 --> 00:07:40,680 Извини. Не сакав да прекинувам. -Прекинуваш? По ѓаволите, не. 121 00:07:40,759 --> 00:07:43,800 Само и ја покажав куќата на госпоѓата. 122 00:07:44,720 --> 00:07:46,920 Дали рече дека имаш аколохол со куркума? 123 00:07:47,360 --> 00:07:49,600 Проклетата шипка за туш падна врз нас. 124 00:07:49,680 --> 00:07:53,480 Мора да одам до продавница и да купам типли за гипс-картон. 125 00:07:53,560 --> 00:07:55,560 Се работи за безбедноста. 126 00:07:56,560 --> 00:07:58,360 Само заклучи следниот пат. 127 00:07:58,920 --> 00:08:01,920 Сигурно и паднале за време на обиколката! 128 00:08:02,279 --> 00:08:07,120 Ти си првиот вистински маж што го сретнав во овој град по 20 г. 129 00:08:07,199 --> 00:08:10,879 Еве го мојот број. -Љубезно од тебе. 130 00:08:13,759 --> 00:08:14,800 Полека, душо. 131 00:08:14,879 --> 00:08:17,959 Шеташ наоколу тврд како бисквит стар три дена. 132 00:08:18,040 --> 00:08:21,079 Јави ми се ако сакаш да го напикаш во мојата кригла. 133 00:08:22,399 --> 00:08:24,000 Клубот за книги е супер. 134 00:08:29,560 --> 00:08:34,039 Здраво, губитници! Ова е Тес. Таа е со мене! 135 00:08:34,120 --> 00:08:35,279 Здраво, Тес! 136 00:08:35,360 --> 00:08:39,360 Многу си атрактивна. Како се запозна со Финијас? 137 00:08:39,440 --> 00:08:43,279 Таа избра да биде со мене! Таа. Јас. Напредувам! 138 00:08:43,360 --> 00:08:46,159 Го разбирам времето! Ја сфаќам ерата! 139 00:08:48,159 --> 00:08:50,679 Што, по ѓаволите, правиш? 140 00:08:51,960 --> 00:08:54,039 Ајде, Кити. Да одиме на прошетка. 141 00:08:54,960 --> 00:08:57,799 Би сакала, Дебел Фреди, но имам состанок. 142 00:08:57,879 --> 00:08:59,320 Всушност, два состанока. 143 00:08:59,399 --> 00:09:02,480 Но, не знаат еден за друг, затоа не кажувај ништо! 144 00:09:07,240 --> 00:09:10,320 Учам за 11 септември 145 00:09:10,399 --> 00:09:12,600 и ми звучи ужасно сомнително! 146 00:09:12,679 --> 00:09:16,440 Авионско гориво не може да стопи челични греди. Нема смисла! 147 00:09:16,519 --> 00:09:21,320 Токму така! А Халибартон има патент за... 148 00:09:23,799 --> 00:09:28,080 О, човеку! Ми се допаѓа што и ти сакаш разговор среде коитус. 149 00:09:28,159 --> 00:09:30,879 Не, благодарам. Не сакам да ги испржам моите струјни кола. 150 00:09:31,559 --> 00:09:34,600 Ќе одам да мочкам. Можам да направам нешто за тебе? 151 00:09:34,679 --> 00:09:35,919 Секако. 152 00:09:37,559 --> 00:09:39,480 Можеш ли да ми го измиеш ова? 153 00:09:39,559 --> 00:09:42,279 Што е ова? -Мојата вагина. 154 00:09:44,679 --> 00:09:47,200 Знаете, имав неколку броеви во панталоните. 155 00:09:47,279 --> 00:09:50,039 Се обидувам да видам кој е кој. -Френклин. 156 00:09:50,120 --> 00:09:52,600 Ти си дамата со турбанот или Мексиканката со пончо? 157 00:09:52,679 --> 00:09:53,600 Франкенхофер! 158 00:09:54,879 --> 00:09:58,480 Со малата капа. Големо извини. -Франклерино. Добро си? 159 00:09:58,559 --> 00:10:02,519 Ќе те запишам во календарот за 5:30 ч., вторник? 160 00:10:03,159 --> 00:10:04,919 Што има, другар? -Прашање. 161 00:10:05,000 --> 00:10:06,600 Сигурен сум дека постојано го слушаш ова. 162 00:10:06,679 --> 00:10:09,840 Според твоето искуство со жените, а моето лично е големо, 163 00:10:09,919 --> 00:10:11,679 се разбира, но сакам твое мислење. 164 00:10:11,759 --> 00:10:15,240 Дали некогаш си бил со дама која има монтажна минџа? 165 00:10:16,559 --> 00:10:21,519 Не, човеку. Дефинитивно не. -Прекрасно. Ни јас. Добра ноќ. 166 00:10:25,799 --> 00:10:28,919 Целосно наполнето! Дали со подготвен за втор круг? 167 00:10:29,000 --> 00:10:30,840 Имам женска проклет робот! 168 00:10:33,480 --> 00:10:37,279 Добро утро, Ноа. Се сеќаваш на Тес? -Добро утро, Тес. 169 00:10:37,360 --> 00:10:39,879 Добро утро, Афроамериканец сопственик на куќа. 170 00:10:39,960 --> 00:10:42,320 Ко-сопственик. -Како спиеше синоќа? 171 00:10:42,399 --> 00:10:43,559 Всушност, не толку добро. 172 00:10:43,639 --> 00:10:46,840 Мојата машина за бучава се префрли од поток на штурци. 173 00:10:46,919 --> 00:10:49,360 Па, и јас не спиев премногу добро. 174 00:10:49,440 --> 00:10:54,039 Бев зафатен со водење љубов со мојата девојка која не е робот. 175 00:10:54,120 --> 00:10:57,200 Така, Тес. Што работиш за живот? Во кое поле си? 176 00:10:57,279 --> 00:10:58,679 Знаеш во кое поле е таа? 177 00:10:58,759 --> 00:11:01,120 Во полето на гледај си ја својата ебена работа. 178 00:11:01,200 --> 00:11:02,919 Добро. Извинете. 179 00:11:03,759 --> 00:11:05,039 Еј! Што правиш? 180 00:11:05,120 --> 00:11:07,080 Го напаѓаш тоа нешто со метална лажица? 181 00:11:07,159 --> 00:11:09,360 Ќе ја оштетиш. -Тоа е чинија. 182 00:11:09,440 --> 00:11:12,840 Што е проблемот? -Проблемот е што тоа мојата чинија. 183 00:11:12,919 --> 00:11:15,519 Што ќе мислеше ако јадев од чинијата на Харпер? 184 00:11:15,600 --> 00:11:18,840 Тоа не е чинија, тоа е минџица. Таа кучка е робот! 185 00:11:20,519 --> 00:11:24,480 Убаво утро, стар пријателе. -Секако дека е, пријателе. 186 00:11:25,000 --> 00:11:29,039 Мојата мила и јас одиме во парк. 187 00:11:29,399 --> 00:11:30,600 Сакаш да ни се придружиш? 188 00:11:30,679 --> 00:11:35,159 Со задоволство, но ме чека многу дупење. 189 00:11:35,240 --> 00:11:39,919 Разбирам. Убав ден. -Да. И тебе. Поздрав. 190 00:11:47,360 --> 00:11:50,200 Еј! 191 00:12:31,159 --> 00:12:32,639 Оваа работа е понижувачка. 192 00:12:32,720 --> 00:12:35,399 Чистењето сперма е единствениот начин 193 00:12:35,480 --> 00:12:36,840 за да си дозволиме една од тие роботки. 194 00:12:36,919 --> 00:12:40,480 Добро. Фати ја пред да се стврдне. Очигледно. 195 00:12:40,559 --> 00:12:41,679 Поминавме низ тој дебакл. 196 00:12:44,039 --> 00:12:48,559 Изгледаш како паметен господин во уметноста на роботско дружење. 197 00:12:48,639 --> 00:12:51,480 Би сакал да се согласам, но не знам што значат тие зборови. 198 00:12:51,559 --> 00:12:54,159 Претпоставувам дека барате девојка робот? 199 00:12:54,240 --> 00:12:56,480 Робот? Мислев дека ова се вистински девојки. 200 00:12:56,559 --> 00:12:58,320 Дозволи ми да те прашам нешто, мој корпулентен пријателе. 201 00:12:58,399 --> 00:13:03,320 Им се допаѓате на девојките? -Не, господине. Не историски, не. 202 00:13:03,399 --> 00:13:06,720 Погодете што? На секоја "девојка" овде, ќе и се допаѓате. 203 00:13:07,600 --> 00:13:10,000 Навистина? -Гарантирано. 204 00:13:10,080 --> 00:13:11,919 Да ги разгледаме нашите опции. 205 00:13:12,000 --> 00:13:15,679 Дали би сакале спортска девојка? Или можеби светски патник? 206 00:13:15,759 --> 00:13:19,360 Или можеби вашите вкусови се понеконвенционални. 207 00:13:20,279 --> 00:13:24,519 Здраво, јас сум Џоан Краповски 3000. Бибити бипиту буп. 208 00:13:25,159 --> 00:13:27,759 Вашата желба е моја команда. -Сакам хот-догови. 209 00:13:27,840 --> 00:13:30,039 Можеш да ми јадеш хот-дог од задникот. 210 00:13:30,120 --> 00:13:32,679 Смири се срце мое! Ќе ја земам! 211 00:13:34,039 --> 00:13:38,080 Финијас! Ова е мојата девојка, Џоан Краповски 3000. 212 00:13:38,159 --> 00:13:41,559 Таа е робот, исто како твојата! -Што? 213 00:13:41,639 --> 00:13:44,639 Зошто, по ѓаволите, би го кажал тоа за мојата мила Тес? 214 00:13:44,720 --> 00:13:47,480 Затоа што главата и е на пултот. -Здраво, Фредерик. 215 00:13:48,960 --> 00:13:49,960 Што? 216 00:13:50,039 --> 00:13:52,600 Само затоа што е на пултот, претпоставуваш дека е робот? 217 00:13:52,679 --> 00:13:53,879 Добро, добро. Ме фати. 218 00:13:53,960 --> 00:13:57,080 Еј! Ајде да им ги ставиме главите една до друга. Ќе се сликаме! 219 00:13:58,200 --> 00:14:01,879 На овој модел не се одвојува! 220 00:14:01,960 --> 00:14:05,720 Човеку... Каква кражба. Но, види го ова! 221 00:14:06,320 --> 00:14:08,600 Таа не мириса ништо! 222 00:14:08,679 --> 00:14:11,320 Тоа би можело да ја излупи бојата од браникот на Кеди, Фреди! 223 00:14:11,399 --> 00:14:14,159 Мириса на гроб, но таа се смешка. 224 00:14:15,279 --> 00:14:17,519 Не ми се верува дека двајцата излегуваме со роботи. 225 00:14:17,600 --> 00:14:20,600 Да, затоа што девојките луѓе беа наредени околу блокот 226 00:14:20,679 --> 00:14:23,039 за да го ловат дебелото мало куре на Фреди. 227 00:14:23,120 --> 00:14:25,480 Да. Смири го гласот! 228 00:14:25,559 --> 00:14:29,440 Луѓето не се спремни за напредни, софистицирани господа како нас. 229 00:14:29,519 --> 00:14:31,480 Каква е оваа глупост? 230 00:14:31,559 --> 00:14:34,120 Ништо! Ние сме само тука со нашите девојки луѓе. 231 00:14:34,200 --> 00:14:36,720 И ги носиме на вечера да јадат храна 232 00:14:36,799 --> 00:14:38,759 затоа што тоа го прават луѓето. 233 00:14:38,840 --> 00:14:41,480 Двоен состанок? Зошто да не го направиме троен? 234 00:14:41,559 --> 00:14:43,639 Душо? Сакаш да јадеме? 235 00:14:43,720 --> 00:14:47,879 Ако сакав здодевна вечера, ќе вечерав со мојот досаден сопруг. 236 00:14:47,960 --> 00:14:52,080 Сега врати се овде, животно едно. -Па, нема одмор за грешните. Еј! 237 00:14:55,120 --> 00:14:58,519 Роботска љубов. Човеку, навистина имавме среќа. 238 00:14:58,600 --> 00:15:01,320 Одличен разговор и вагини што се вадат. 239 00:15:01,399 --> 00:15:03,960 Плус супер евтини состаноци. 240 00:15:04,039 --> 00:15:07,000 Не, не! Вкусниот стек не е добар за роботи! 241 00:15:07,080 --> 00:15:10,120 Еве. Пиј малку вкусно моторно масло. 242 00:15:11,879 --> 00:15:14,960 Сето. Да го нема. Добра девојка. 243 00:15:15,279 --> 00:15:16,720 Ако не извините, дами, 244 00:15:16,799 --> 00:15:20,799 Јас и Фредерик одиме да сереме. 245 00:15:21,559 --> 00:15:22,879 Девојки. 246 00:15:26,759 --> 00:15:29,120 Роботките не се програмирани да повраќаат. 247 00:15:29,200 --> 00:15:31,200 Добро, слушај. 248 00:15:31,279 --> 00:15:35,039 Не сум робот. Јас сум човек сексуална работничка. 249 00:15:35,120 --> 00:15:38,799 Но овие технолошки лудаци сакаат само роботски курви. 250 00:15:38,879 --> 00:15:42,399 Но лажењето на корисникот не го разбирам. 251 00:15:42,480 --> 00:15:44,440 Не сакам да го лажам Фреди, 252 00:15:44,519 --> 00:15:47,120 но девојка мора да јаде и да го плаќа студентскиот кредит. 253 00:15:47,200 --> 00:15:50,919 Тукушто добив последна опомена од универзитетот Големиот Канјон. 254 00:15:56,639 --> 00:15:59,480 Што правиш овде? Имаме закажано за денес? 255 00:15:59,559 --> 00:16:03,879 Не. Па, ништо официјално. Само, знаеш, бев во близина. 256 00:16:03,960 --> 00:16:06,639 Да. Всушност, вечерва се гледам со пријателите. 257 00:16:06,720 --> 00:16:09,840 Би сакал да ги запознаам твоите пријатели и да те запознаам тебе. 258 00:16:09,919 --> 00:16:12,440 Пријатели? Пријателите се толку банални. 259 00:16:12,519 --> 00:16:14,519 Ајде само да се држиме до распоредот за секс, во ред? 260 00:16:14,600 --> 00:16:18,039 Да. Добро. Ако некогаш сакаш да разговараш, знаеш, имаш... 261 00:16:18,120 --> 00:16:20,360 Ми го фати мустакот! 262 00:16:27,519 --> 00:16:30,399 Ќе мораме да го поправиме ова момче. 263 00:16:30,480 --> 00:16:33,559 Да го поправиме? Чини повеќе отколку да се купи нов. 264 00:16:33,639 --> 00:16:35,480 Фрли го. Тоа е само глупава машина. 265 00:16:35,559 --> 00:16:40,120 Полека со зборот "М". -Што зборуваш? 266 00:16:42,279 --> 00:16:46,320 Значи, ако некој повеќе не врши работа, го исфрламе! 267 00:16:46,399 --> 00:16:49,440 Ноа ми се довери дека повеќе не му се крева. 268 00:16:49,519 --> 00:16:50,480 Исфрли го! 269 00:16:50,559 --> 00:16:55,120 А ти! Помина 35 г., не можеш повеќе да имаш деца. 270 00:16:55,200 --> 00:16:56,320 Ајде да те исфрлиме! 271 00:16:56,399 --> 00:16:58,200 Боже, Финијас. Што ти е на тебе. 272 00:16:58,279 --> 00:16:59,919 Знам јас што ми е! 273 00:17:00,000 --> 00:17:02,919 Оваа дама овде е робот и таа е љубовта на мојот живот! 274 00:17:03,000 --> 00:17:04,960 И повеќе не го криеме тоа. 275 00:17:05,039 --> 00:17:08,200 Ти! Престани да јадеш од нејзината вагина! -Што? 276 00:17:08,279 --> 00:17:11,000 Ми кажа дека не го можеш тоа без да се задавиш. 277 00:17:13,880 --> 00:17:17,440 Финијас, не можеш да излегуваш со робот. -Зошто? 278 00:17:17,519 --> 00:17:19,359 Харпер, не беше толку одамна 279 00:17:19,440 --> 00:17:21,720 кога луѓето не ја одобруваа нашата врска. 280 00:17:21,799 --> 00:17:24,240 Така е, брат! Да пукне! 281 00:17:27,160 --> 00:17:31,920 Така е, брат. 282 00:17:33,640 --> 00:17:37,440 Тука има слаб вај-фај. Застани во другиот агол, душо. 283 00:17:38,319 --> 00:17:42,079 Оди ваму, оди таму! Таа е само програмирана да те прави среќен. 284 00:17:42,160 --> 00:17:44,720 Како јас да најдам таква? -Го слушнав тоа! 285 00:17:44,799 --> 00:17:47,759 Знаеш што си? Антикибернетик. 286 00:17:47,839 --> 00:17:50,279 Ајде, Тес. Не треба да го трпиме ова. 287 00:17:50,359 --> 00:17:53,880 Знаеш каде води ова, нели? Во сингуларност. 288 00:17:53,960 --> 00:17:58,119 Востание на роботи што ќе не задуши и непроменливо... 289 00:17:58,200 --> 00:18:01,759 Ти реков, ако почнеш со тоа, ќе те удрам во јајца. 290 00:18:01,839 --> 00:18:03,920 О, мили Боже, гледам ѕвезди. 291 00:18:08,880 --> 00:18:13,640 Еј! Ја забележав твојата слика во туту покрај твојот кревет. 292 00:18:13,720 --> 00:18:16,240 Имам два билети за балет. 293 00:18:16,319 --> 00:18:19,440 Тоа е толку слатко! Ќе го земам маж ми. 294 00:18:19,519 --> 00:18:21,400 Забавувајте се. Да. 295 00:18:21,480 --> 00:18:23,160 Фала ви на сите што дојдовте. 296 00:18:23,240 --> 00:18:25,400 Ја поканив Тес да разговараме за книгата за оваа недела, 297 00:18:25,480 --> 00:18:30,240 "Јас, робот" затоа што таа е робот. 298 00:18:30,319 --> 00:18:32,799 Како тоа мислиш? Работи во роботика? 299 00:18:32,880 --> 00:18:35,599 Не. Таа е буквално робот. Метал и жици. 300 00:18:35,680 --> 00:18:39,079 И овој човек излегува со неа. Сериозно. -Не разбирам. 301 00:18:39,160 --> 00:18:42,440 Секако дека не разбираш. Затоа што имаш предрасуди. 302 00:18:42,519 --> 00:18:45,119 Па дозволете ми да ви објаснам на вас луѓе. 303 00:18:45,200 --> 00:18:48,119 Таа е робот! Ние сме заљубени! 304 00:18:48,200 --> 00:18:52,960 Ова го чував за по надградбата на фирмверот, но, по ѓаволите? 305 00:18:53,039 --> 00:18:57,640 Тес, ќе се омажиш за мене? Кажи да. Ти велам да кажеш да. 306 00:18:57,720 --> 00:19:00,599 Да. -Таа рече да! На здравје! 307 00:19:00,680 --> 00:19:04,119 Ќе се регистрираме во "Вилијамс-Сонома радио шек"! 308 00:19:04,200 --> 00:19:07,119 Мазелтов! Јас ќе купам вино и безжичен полнач. 309 00:19:07,200 --> 00:19:08,880 Олабави ме. 310 00:19:08,960 --> 00:19:11,200 Ви честитам на двајцата! 311 00:19:11,279 --> 00:19:15,680 Првиот хомосапиенс-роботски брак во историјата. Во мојот клуб! 312 00:19:15,759 --> 00:19:19,240 И така почнува. Сингуларноста... 313 00:19:20,079 --> 00:19:22,359 Подготвена сум, кученце. -Повлекувам се што кажав! 314 00:19:22,440 --> 00:19:26,640 Дали е ова прогресивно? -Мислам дека е регресивно. 315 00:19:26,720 --> 00:19:31,640 Мислам, го користи овој женски робот за свои себични потреби. 316 00:19:31,720 --> 00:19:33,880 Онака како што сите ме користевте мене? 317 00:19:33,960 --> 00:19:37,599 Јас не сум само парче говедско месо, и јас имам чувства. 318 00:19:38,480 --> 00:19:42,279 Ти си црвенокрвен американски пастув. Однесувај се така! 319 00:19:43,160 --> 00:19:46,039 Сите сте такви лицемерки. Дали се слушате? 320 00:19:46,119 --> 00:19:49,200 Секоја недела се обидувате да се освестите една со друга овде, 321 00:19:49,279 --> 00:19:50,599 а штом излезете надвор, 322 00:19:50,680 --> 00:19:52,599 го третирате како вибратор со каубојска шапка. 323 00:19:52,680 --> 00:19:55,440 Вибратор во каубојска шапка? Тоа е филмот кога двајцата типови 324 00:19:55,519 --> 00:19:57,319 отидоа на планината и си ги скршија грбовите, нели? 325 00:19:57,400 --> 00:20:02,240 Френклин е момче со срце и никоја од вас не го заслужува. 326 00:20:05,640 --> 00:20:07,039 Боже. Што се случи овде? 327 00:20:07,119 --> 00:20:10,039 На чуден начин Гречен призна дека има чувства кон Френклин 328 00:20:10,119 --> 00:20:11,839 и Финијас ја запроси својата девојка робот. 329 00:20:11,920 --> 00:20:15,799 Да? Јас излегувам со робот! И јас ќе ја запросам. 330 00:20:16,240 --> 00:20:19,440 Џоан Краповски 3000, те сакам. 331 00:20:19,519 --> 00:20:23,119 Да се венчаме и да имаме цел куп запчаници. Што велиш? 332 00:20:23,200 --> 00:20:24,759 Фреди, стани. 333 00:20:24,839 --> 00:20:28,000 Мора да ти кажам нешто. -Да, љубов моја? 334 00:20:28,359 --> 00:20:32,279 Не се викам Џоан Краповски 3000. Се викам само Џоан Краповски. 335 00:20:32,359 --> 00:20:35,000 Не разбирам. -Не сум робот. 336 00:20:35,079 --> 00:20:37,119 Јас сум човек. -Уште не разбирам. 337 00:20:37,200 --> 00:20:40,319 Јас сум човек што дише воздух и јаде храна. 338 00:20:40,400 --> 00:20:43,319 Затоа вагината не ти се вадеше! 339 00:20:43,960 --> 00:20:45,720 Се чувствувам толку изневерен. 340 00:20:45,799 --> 00:20:49,519 Мислев дека ќе бидеш среќен што вистинска жена сака секс со тебе. 341 00:20:49,599 --> 00:20:52,920 Претпоставувам дека те преценив. -Сигурно. 342 00:20:53,000 --> 00:20:54,880 Во врска со моите прдежи. 343 00:20:54,960 --> 00:20:58,160 Се тешам кога знам дека си можела да ги помирисаш сите. 344 00:21:01,119 --> 00:21:03,759 Но, сега, повторно имаме над двесте гости. 345 00:21:03,839 --> 00:21:05,839 Дали треба да го поканиме паметниот фрижидер? 346 00:21:05,920 --> 00:21:09,000 Не можам да ја поканам Гртчен и да не го поканам фрижидерот. 347 00:21:09,079 --> 00:21:10,240 Добра поента. 348 00:21:10,319 --> 00:21:14,160 Од ресторанот прашаа дали твоите имаат алергии на титаниум? 349 00:21:15,920 --> 00:21:19,400 Што... Еј! Тоа е мојата свршеничка! 350 00:21:19,799 --> 00:21:20,839 Тес! 351 00:21:24,200 --> 00:21:25,440 Еј. -Еј. 352 00:21:25,519 --> 00:21:29,640 Ги прекинав контактите со тие три дами. 353 00:21:29,720 --> 00:21:35,119 Две од нив се тргнаа по твојот говор, но сега е официјално. 354 00:21:35,200 --> 00:21:39,279 Кул. Тоа е вистински потег. -Да. Да, ептен. 355 00:21:39,359 --> 00:21:43,480 Значи дека стариот Фривилин Френклин се врати на пазарот. 356 00:21:44,519 --> 00:21:49,039 Сеедно, фала што ме бранеше на таа забава со опасните кококшки. 357 00:21:49,119 --> 00:21:51,440 Знаеш дека ти го чувам грбот, Фривилин Френклин. 358 00:21:51,519 --> 00:21:53,880 Таков однос имаме. 359 00:21:53,960 --> 00:21:55,279 Ти го кажа тоа. 360 00:21:56,319 --> 00:21:59,759 Чекај. Каков однос имаме? 361 00:22:03,920 --> 00:22:07,960 Тес! Фала Богу. Бев толку исплашен. Само те зедоа! 362 00:22:08,039 --> 00:22:10,279 Но, сега сум тука, душо. Ајде да си одиме дома. 363 00:22:10,359 --> 00:22:14,119 Ако сакаш да ме однесеш дома, повлечи ја кредитна картичка. 364 00:22:14,200 --> 00:22:17,920 Душо! Што правиш? Заљубени сме! Ќе се венчаме! 365 00:22:18,000 --> 00:22:19,240 Те молам, помини ја сега. 366 00:22:19,640 --> 00:22:23,079 Да. Шефот рече дека треба да платиш за да играш, пријателе. 367 00:22:23,160 --> 00:22:25,640 Што зборуваш? Што и направи на мојата девојка? 368 00:22:25,720 --> 00:22:30,119 Да. И прснав воздух во дупките и го избришав хард дискот. 369 00:22:31,200 --> 00:22:35,079 Што? Не смееш! Таа не е твоја сопственост! 370 00:22:35,160 --> 00:22:39,119 Таа е токму тоа. Заскита од конвенцијата. 371 00:22:39,200 --> 00:22:42,920 Никогаш не беше твоја. -Но... 372 00:22:43,559 --> 00:22:46,319 Ги нема поканите! 373 00:22:48,559 --> 00:22:51,799 Ги испративме поканите! 374 00:22:53,880 --> 00:22:56,079 Дали се луѓе? Дали се роботи? 375 00:22:56,160 --> 00:23:00,039 Којзнае? Почнувам да мислам дека не сум ни за едно ни за друго. 376 00:23:00,359 --> 00:23:04,480 Погледни таму. Мислам дека џубоксот ме мерка. 377 00:23:04,960 --> 00:23:08,400 Па, момци, можеби вие сте збунети, но Гречен ми рече 378 00:23:08,480 --> 00:23:11,319 дека нашата врска е како... 379 00:23:11,400 --> 00:23:14,200 А потоа направи еден гест и ми намигна. 380 00:23:14,279 --> 00:23:16,799 Така, сега се ми е јасно. 381 00:23:17,480 --> 00:23:19,200 Не си изгубил чекор, човеку. 382 00:23:19,279 --> 00:23:22,960 Шанкер! Уште по еден "чивас" за момците. 383 00:23:25,039 --> 00:23:28,640 Одиме кај неа, момци. Не чекајте ме! 384 00:23:31,799 --> 00:23:34,720 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС