1
00:00:08,800 --> 00:00:10,080
TAVERNA UPTOWN
2
00:00:13,000 --> 00:00:14,480
Como estás?
3
00:00:14,560 --> 00:00:16,920
Olhem para isto!
Como é que vamos pinar,
4
00:00:17,000 --> 00:00:20,800
se nem olham para nós?
- Deixa isso para o mestre.
5
00:00:20,879 --> 00:00:25,600
Ora viva, meninas.
Vocês estão com um ar delicioso.
6
00:00:25,679 --> 00:00:28,640
- Nós conhecemo-lo?
- Conheço esse bigode.
7
00:00:28,719 --> 00:00:30,679
És aquele que me envia mensagens
8
00:00:30,760 --> 00:00:32,399
a pedir fotos dos meus pés?
9
00:00:32,479 --> 00:00:34,439
Não.
10
00:00:34,520 --> 00:00:39,679
O meu amigo está a dizer que não
recusamos uma MP ou uma DDTC.
11
00:00:39,759 --> 00:00:41,840
Ou até 5G!
12
00:00:41,920 --> 00:00:43,920
Spray para o hálito?
Estou a precisar.
13
00:00:52,320 --> 00:00:54,960
Também posso usar
o spray para o hálito?
14
00:01:24,879 --> 00:01:27,239
Céus! Que raio vos aconteceu?
15
00:01:27,319 --> 00:01:30,959
Fomos engatar umas garinas
e envenenaram-nos.
16
00:01:31,040 --> 00:01:33,319
Não nos estávamos a fazer a elas.
17
00:01:33,400 --> 00:01:37,840
Bebemos uns copos e tentámos
conversar com elas educadamente.
18
00:01:37,920 --> 00:01:39,560
Não te fizeste a elas?
19
00:01:39,640 --> 00:01:41,680
Disseste que querias rata.
20
00:01:41,760 --> 00:01:43,799
Não! Não!
21
00:01:43,879 --> 00:01:47,040
Estava muito barulho e ouviste mal.
22
00:01:47,120 --> 00:01:50,879
Eu até anotei. Disseste:
"Tenho as bolas a rebentar."
23
00:01:50,959 --> 00:01:54,439
Cala-te, Freddy. O que estás a ler?
24
00:01:54,519 --> 00:01:56,560
O clube de leitura vem cá.
25
00:01:56,640 --> 00:01:58,040
Podem juntar-se a nós.
26
00:01:58,120 --> 00:02:00,760
Livros pop-up?
De imagens? De pintar?
27
00:02:00,840 --> 00:02:02,640
Romances.
28
00:02:02,719 --> 00:02:06,159
Nesse caso,
gostaria muito de recusar.
29
00:02:06,239 --> 00:02:10,520
Estou interessado, Gretch.
Adoro livros. Meu Deus, adoro-os.
30
00:02:10,599 --> 00:02:14,000
Tu? Adoras livros?
No bar, até disseste...
31
00:02:14,080 --> 00:02:17,360
A sério, calem-se os dois!
32
00:02:17,439 --> 00:02:19,319
Gretch, conta comigo.
33
00:02:19,400 --> 00:02:20,800
CONVENÇÃO DE TECNOLOGIA
34
00:02:20,879 --> 00:02:23,639
A convenção de tecnologia
de São Francisco.
35
00:02:23,719 --> 00:02:25,919
Haverá uma máquina
de escrever elétrica
36
00:02:26,000 --> 00:02:27,680
que pese menos de 20 kg?
37
00:02:27,759 --> 00:02:31,319
Imaginem uma mulher que acha
as vossas histórias fascinantes.
38
00:02:31,400 --> 00:02:34,280
Que queira levar os vossos halteres
para o sótão?
39
00:02:34,360 --> 00:02:36,439
Que vos preenche o IRS
com uma mão
40
00:02:36,520 --> 00:02:38,840
enquanto vos satisfaz com a outra?
41
00:02:38,919 --> 00:02:42,080
Um cartão de visita perfeito!
Olha, Phineas!
42
00:02:42,159 --> 00:02:43,560
Foca-te, Freddy!
43
00:02:43,639 --> 00:02:47,479
Agora, máquinas de tipografia,
depois, máquinas de costura Singer.
44
00:02:47,560 --> 00:02:51,919
Senhoras e senhores,
começou a companhia cibernética!
45
00:02:52,000 --> 00:02:55,840
Apresento-vos as Robutas!
46
00:02:59,800 --> 00:03:02,400
Namorada robô? Devíamos arranjar uma.
47
00:03:02,479 --> 00:03:05,960
A sério? Nem sequer usas
a boneca insuflável que te dei.
48
00:03:06,039 --> 00:03:09,639
Porque está com uma fuga
desde que a chupei, é por isso.
49
00:03:09,719 --> 00:03:14,240
Tens de tirar o aparelho!
É uma cena básica.
50
00:03:14,319 --> 00:03:16,319
Venham cá conhecer as meninas!
51
00:03:16,400 --> 00:03:18,680
Estão todas para aluguer.
52
00:03:20,800 --> 00:03:25,800
PROTOCOLO AMOR À PRIMEIRA VISTA:
ACIONADO
53
00:03:25,879 --> 00:03:27,319
COMPATÍVEL
54
00:03:40,439 --> 00:03:43,120
Olá. Mal posso esperar
para falar sobre o livro.
55
00:03:43,199 --> 00:03:45,879
Comecemos pelas apresentações
dos membros novos.
56
00:03:45,960 --> 00:03:48,599
- Noah?
- Olá. Sou o Noah Switzer.
57
00:03:48,680 --> 00:03:51,280
Identifico-me como cisgénero, heteronormativo,
58
00:03:51,360 --> 00:03:53,080
e cromossoma XY de nascimento.
59
00:03:54,520 --> 00:03:56,680
- O que achaste do livro?
- Não o li.
60
00:03:56,759 --> 00:03:58,319
Está bem.
61
00:03:58,400 --> 00:04:00,280
E a minha amiga, a Joan.
62
00:04:00,360 --> 00:04:03,680
A Joan tem uma história
muito interessante.
63
00:04:03,759 --> 00:04:06,439
- Joan?
- Olá, eu sou a Joan Krapowski.
64
00:04:06,520 --> 00:04:10,159
Sou Virgem,
compro tudo o que seja fúcsia,
65
00:04:10,240 --> 00:04:13,680
e consigo chupar 16 tipos numa hora.
66
00:04:13,759 --> 00:04:15,800
Desculpem.
Sou trabalhadora sexual.
67
00:04:17,360 --> 00:04:20,120
Porque estão todos a aplaudir
a prostituta gorda?
68
00:04:20,199 --> 00:04:21,920
Franklin!
69
00:04:22,000 --> 00:04:26,920
Em São Francisco, profissionais do
sexo são venerados e respeitados.
70
00:04:27,000 --> 00:04:29,360
Infelizmente, isso não paga a renda.
71
00:04:29,439 --> 00:04:31,600
Realidade aumentada, virtual.
72
00:04:31,680 --> 00:04:35,199
Já ninguém quer a carteira de carne
à moda antiga.
73
00:04:35,279 --> 00:04:38,920
Que vergonha! O que se passa
com a nossa sociedade de hoje?
74
00:04:39,000 --> 00:04:41,399
Franklin? Porque não te apresentas?
75
00:04:41,480 --> 00:04:44,439
Sou o Freewheelin' Franklin Freak.
76
00:04:44,519 --> 00:04:46,319
Como te identificas?
77
00:04:46,399 --> 00:04:48,759
Como... um homem?
78
00:04:49,920 --> 00:04:51,399
- Um homem?
- Só isso?
79
00:04:51,480 --> 00:04:55,720
Só um homem. Apenas um garanhão
americano de sangue quente.
80
00:04:57,920 --> 00:04:59,680
Pois é.
81
00:05:04,920 --> 00:05:06,240
Escaldante.
82
00:05:11,079 --> 00:05:14,759
Olá. Também gostas
de caixas de torção?
83
00:05:16,160 --> 00:05:17,600
Que bom.
84
00:05:17,680 --> 00:05:19,079
INICIAR: CONHECER FOFO
85
00:05:19,160 --> 00:05:22,800
Gosto que me torçam
o eixo longitudinal.
86
00:05:22,879 --> 00:05:27,279
Sim! Expulsão por torção!
Era essa a minha intenção!
87
00:05:27,360 --> 00:05:29,879
Chamo-me Phineas,
Phineas T. Phreakers.
88
00:05:29,959 --> 00:05:32,399
Barman, serve-me outro Chivas.
89
00:05:32,480 --> 00:05:33,959
Sou a Tess.
90
00:05:34,040 --> 00:05:36,720
Uau. Grande aperto o teu!
91
00:05:36,800 --> 00:05:40,160
Tens de ver o que deixei
na terceira latrina, meu.
92
00:05:40,240 --> 00:05:42,519
Nem puxei o autoclismo para veres.
93
00:05:42,600 --> 00:05:44,920
- E porque nunca o puxo.
- Obrigado.
94
00:05:45,000 --> 00:05:49,360
Acho que a linda senhora
não está interessada no teu cocó.
95
00:05:49,439 --> 00:05:54,920
Acho fascinante. É preciso um homem
grande para largar um cocó grande.
96
00:05:56,000 --> 00:06:00,240
Essa deixa é minha! Digo sempre isso.
Não digo, Phineas?
97
00:06:00,319 --> 00:06:02,120
Sim, chega, obrigado!
98
00:06:02,199 --> 00:06:04,120
Ele é ótimo. Mas ouve,
99
00:06:04,199 --> 00:06:08,680
podemos falar durante horas ou, sabes...
100
00:06:08,759 --> 00:06:12,040
... podemos ir para minha casa.
101
00:06:12,120 --> 00:06:13,639
Não está calor aqui?
102
00:06:13,720 --> 00:06:17,519
Sinto que queres perguntar
se quero ir para tua casa.
103
00:06:17,600 --> 00:06:22,279
Não. O quê? Não! Bom, sim.
Se for estúpido, não.
104
00:06:22,360 --> 00:06:23,759
Adorava.
105
00:06:23,839 --> 00:06:27,120
Não culpo um matemático
por jogar com as probabilidades.
106
00:06:27,199 --> 00:06:29,399
Espera, disseste que sim?
107
00:06:29,480 --> 00:06:32,519
Acho que é um ponto
de rutura natural.
108
00:06:32,600 --> 00:06:36,959
Há brownies de alfarroba e stevia
e shots de açafrão na cozinha.
109
00:06:38,800 --> 00:06:40,879
Sim, espera. O quê?
110
00:06:44,560 --> 00:06:46,439
Vi-te a abrir as pernas.
111
00:06:46,519 --> 00:06:49,839
Pernas bem abertas,
como se fosses o dono do pedaço.
112
00:06:49,920 --> 00:06:53,120
- Seu porco.
- Desculpa?
113
00:06:53,199 --> 00:06:54,800
Vou dar-te o que mereces.
114
00:06:54,879 --> 00:06:57,079
Não me borrifes na cara!
115
00:06:57,160 --> 00:06:59,199
Tenta impedir-me!
116
00:07:03,959 --> 00:07:08,839
Os homo sapiens são assim.
O sexo entre eles é bárbaro.
117
00:07:08,920 --> 00:07:10,920
Um homem a sério.
118
00:07:11,000 --> 00:07:13,560
- Chama-me mulher.
- És uma mulher?
119
00:07:13,639 --> 00:07:17,839
Sem subtileza. Sem esforço.
Nem sequer lhe cheirou o cu.
120
00:07:17,920 --> 00:07:21,120
Sim. Domina-me, homem macaco
Domina-me.
121
00:07:21,199 --> 00:07:23,839
Estás a dizer verdades, mano canídeo.
122
00:07:23,920 --> 00:07:26,759
Como sabes com quem te envolves,
123
00:07:26,839 --> 00:07:30,160
se não... Estamos pedrados
como tudo, não estamos?
124
00:07:30,240 --> 00:07:32,839
Pedrados como montanhas,
cara amiga.
125
00:07:35,360 --> 00:07:38,959
Desculpem. Não queria interromper.
126
00:07:39,040 --> 00:07:40,800
Interromper? Raios, não!
127
00:07:40,879 --> 00:07:44,639
Estava a fazer
uma visita guiada aqui à senhora.
128
00:07:44,720 --> 00:07:47,240
Disseste que havia shots de açafrão?
129
00:07:47,319 --> 00:07:49,519
O chuveiro caiu em cima de nós.
130
00:07:49,600 --> 00:07:53,439
Tenho de ir à loja
buscar duas buchas de estuque.
131
00:07:53,519 --> 00:07:56,160
É uma questão de segurança.
132
00:07:56,240 --> 00:07:58,279
Para a próxima, tranca a porta.
133
00:07:58,360 --> 00:08:01,240
Ela deve tê-las deixado
cair durante a visita!
134
00:08:02,319 --> 00:08:06,959
És o primeiro homem a sério
que conheço nesta cidade em 20 anos.
135
00:08:07,040 --> 00:08:08,600
Este é o meu número.
136
00:08:08,680 --> 00:08:10,040
Que gentil da tua parte.
137
00:08:13,240 --> 00:08:14,680
Vai com calma.
138
00:08:14,759 --> 00:08:17,879
Andas por aí duro como um biscotti
de três dias.
139
00:08:17,959 --> 00:08:21,279
Liga-me se o quiseres
molhar na minha caneca.
140
00:08:22,360 --> 00:08:24,399
O clube de leitura é fixe.
141
00:08:29,519 --> 00:08:34,200
Olá, falhados! Esta é a Tess.
Ela está comigo!
142
00:08:34,279 --> 00:08:39,320
Olá, Tess. És muito atraente.
Como conheceste o Phineas?
143
00:08:39,399 --> 00:08:42,120
Ela escolheu ficar comigo! Ela! Eu!
144
00:08:42,200 --> 00:08:46,600
A fazer progressos!
Entender os tempos! A entrar na era!
145
00:08:48,120 --> 00:08:50,480
Que raio estás a fazer?
146
00:08:51,840 --> 00:08:54,039
Vá lá, Kitty. Vamos dar um passeio.
147
00:08:54,120 --> 00:08:57,720
Adorava, Freddy Gordo,
mas tenho um encontro.
148
00:08:57,799 --> 00:08:59,279
Dois encontros,
na verdade.
149
00:08:59,360 --> 00:09:02,399
Mas não sabem um do outro,
por isso, não digas nada!
150
00:09:07,159 --> 00:09:12,279
Tenho pesquisado sobre isso do 11 de
setembro e parece-me muito suspeito!
151
00:09:12,360 --> 00:09:16,720
O combustível de jato não derrete
vigas de aço. Não faz sentido!
152
00:09:16,799 --> 00:09:19,480
Exato! E a Halliburton
tem a patente do...
153
00:09:19,559 --> 00:09:21,399
Oh!
154
00:09:23,799 --> 00:09:27,960
Meu! Adoro que também adores
a conversa durante o coito.
155
00:09:28,039 --> 00:09:31,639
Não, obrigado.
Não quero fritar os meus circuitos.
156
00:09:31,720 --> 00:09:34,639
Vou à casa de banho.
Queres alguma coisa?
157
00:09:34,720 --> 00:09:36,039
Claro.
158
00:09:37,440 --> 00:09:39,120
Lavas-me isto?
159
00:09:39,200 --> 00:09:41,759
- O que é isto?
- A minha vagina.
160
00:09:44,559 --> 00:09:47,600
Tenho vários números
enfiados nas cuecas.
161
00:09:47,679 --> 00:09:49,440
Estou a ver se vejo
quem é quem.
162
00:09:49,519 --> 00:09:51,360
- Franklin!
- És a do turbante,
163
00:09:51,440 --> 00:09:53,879
ou a mexicana do poncho?
- Frankenhoffer!
164
00:09:53,960 --> 00:09:56,399
A do chapéu pequeno, claro.
Peço desculpa.
165
00:09:56,480 --> 00:09:58,399
Franklerino. Estás bem?
166
00:09:58,480 --> 00:10:04,080
Vou agendar para terça-feira,
para as 17h30. Então, amigo?
167
00:10:04,159 --> 00:10:06,480
Uma pergunta.
Deve ser muito comum.
168
00:10:06,559 --> 00:10:10,159
Na tua experiência com mulheres,
e eu já tive muitas, claro,
169
00:10:10,240 --> 00:10:11,840
mas quero a tua opinião.
170
00:10:11,919 --> 00:10:15,240
Já estiveste com uma dama
que tivesse uma racha amovível?
171
00:10:16,399 --> 00:10:18,639
Nenhuma, meu. Claro que não.
172
00:10:18,720 --> 00:10:21,559
Fantástico. Nem eu. Boa noite.
173
00:10:26,080 --> 00:10:29,039
Totalmente carregada!
Estás pronto para repetir?
174
00:10:29,120 --> 00:10:31,639
Namoro com um maldito robô!
175
00:10:33,399 --> 00:10:37,600
- Bom dia, Noah. Lembras-te da Tess?
- Bom dia, Tess.
176
00:10:37,679 --> 00:10:41,039
- Olá, proprietário afro-americano.
- Coproprietário.
177
00:10:41,120 --> 00:10:43,519
- Dormiste bem?
- Na verdade, nem por isso.
178
00:10:43,600 --> 00:10:46,919
A minha máquina de barulho
passou de rio, para grilos.
179
00:10:47,000 --> 00:10:49,279
Eu também não dormi lá muito bem.
180
00:10:49,360 --> 00:10:54,200
Estive a fazer amor com a minha
namorada humana, que não é um robô.
181
00:10:54,279 --> 00:10:57,360
Então, Tess. Em que trabalhas?
Em que campo estás?
182
00:10:57,440 --> 00:10:58,919
Sabes em que área está?
183
00:10:59,000 --> 00:11:01,120
Na área de te meteres na tua vida!
184
00:11:01,200 --> 00:11:03,559
Certo, desculpa.
185
00:11:03,639 --> 00:11:05,080
O que estás a fazer?
186
00:11:05,159 --> 00:11:07,279
Estás a usar uma colher de metal?
187
00:11:07,360 --> 00:11:10,879
- Vais amolgá-la!
- É uma tigela. Qual é o problema?
188
00:11:10,960 --> 00:11:12,799
O problema é que é a minha taça.
189
00:11:12,879 --> 00:11:15,600
E se eu comesse da taça da Harper?
190
00:11:15,679 --> 00:11:18,879
Não é uma tigela, é uma cona.
Aquela cabra é um robô.
191
00:11:20,519 --> 00:11:24,039
- Que bela manhã, velho amigo.
- Sem dúvida, governador.
192
00:11:25,120 --> 00:11:29,240
Eu e o meu amor vamos dar uma
pequena caminhada pelo parque.
193
00:11:29,320 --> 00:11:30,720
Queres vir connosco?
194
00:11:30,799 --> 00:11:35,399
Adorava, mas ainda tenho
muito que foder.
195
00:11:35,480 --> 00:11:37,679
Compreendo perfeitamente.
Bom dia.
196
00:11:37,759 --> 00:11:40,480
E um bom dia para ti. Adeusinho!
197
00:11:43,360 --> 00:11:44,759
BIBLIOTECA PÚBLICA
198
00:12:31,080 --> 00:12:32,600
Isto é humilhante.
199
00:12:32,679 --> 00:12:36,720
Limpar esporra é a única forma
de pagarmos uma Robuta.
200
00:12:36,799 --> 00:12:39,120
Vai lá antes que endureça.
201
00:12:39,200 --> 00:12:41,879
Obviamente. Já passámos por isso.
202
00:12:44,440 --> 00:12:48,480
Parece ser um cavalheiro distinto,
na arte do companheirismo robótico.
203
00:12:48,559 --> 00:12:51,639
Adorava concordar,
mas não faço ideia do que disse.
204
00:12:51,720 --> 00:12:54,360
Veio aqui por causa
de uma namorada robô?
205
00:12:54,440 --> 00:12:56,759
Robô? Pensei que fossem verdadeiras.
206
00:12:56,840 --> 00:12:58,519
Deixe-me perguntar,
meu amigo.
207
00:12:58,600 --> 00:13:03,120
- As raparigas a sério gostam de si?
- Não, senhor. Historicamente, não.
208
00:13:03,200 --> 00:13:07,399
Sabe que mais? Todas aqui gostarão.
209
00:13:07,480 --> 00:13:09,960
- A sério?
- É garantido.
210
00:13:10,039 --> 00:13:11,919
Vamos ver as nossas opções.
211
00:13:12,000 --> 00:13:15,600
Prefere uma rapariga desportiva?
Uma viajante do mundo?
212
00:13:15,679 --> 00:13:20,360
Ou talvez os seus gostos
sejam menos convencionais.
213
00:13:20,440 --> 00:13:25,039
Olá. Sou a Joan Krapowski 3000.
214
00:13:25,120 --> 00:13:27,639
- Dê-me ordens.
- Gosto de cachorros-quentes.
215
00:13:27,720 --> 00:13:29,759
Podes comer um cachorro do meu rabo.
216
00:13:29,840 --> 00:13:33,000
Sossega, coração!
Eu fico com ela!
217
00:13:34,080 --> 00:13:38,279
Phineas. Esta é a minha miúda,
A Joan Krapowski 3000.
218
00:13:38,360 --> 00:13:41,559
- Ela é um robô. Tal como a tua!
- Como?
219
00:13:41,639 --> 00:13:44,600
Porque dirias isso
da minha querida Tess?
220
00:13:44,679 --> 00:13:48,000
- Porque tem a cabeça no balcão.
- Olá, Frederick.
221
00:13:49,120 --> 00:13:51,320
Só porque tem a cabeça no balcão,
222
00:13:51,399 --> 00:13:53,919
presumes que é um robô?
Está bem, é verdade.
223
00:13:54,000 --> 00:13:57,720
Vamos pôr as cabeças delas
lado a lado. Tiramos uma foto.
224
00:13:57,799 --> 00:14:02,039
Não sou um modelo amovível!
Não sou amovível!
225
00:14:02,120 --> 00:14:04,120
Oh, meu. Que roubalheira!
226
00:14:04,200 --> 00:14:07,759
Mas vê isto!
Ela não consegue cheirar nada!
227
00:14:07,840 --> 00:14:11,720
Isso arrancava a tinta
do para-choques de um Caddy , Freddy!
228
00:14:11,799 --> 00:14:13,919
Cheira como a morte,
mas ela está sorri.
229
00:14:15,480 --> 00:14:17,720
Nem acredito que namoramos com robôs.
230
00:14:17,799 --> 00:14:20,480
Porque as humanas davam a volta
ao quarteirão
231
00:14:20,559 --> 00:14:23,279
pela sorte de conseguirem
a pilinha do Freddy.
232
00:14:23,360 --> 00:14:25,480
Sim. Fala baixo!
233
00:14:25,559 --> 00:14:29,759
A sociedade não está preparada
para homens sofisticados como nós.
234
00:14:29,840 --> 00:14:31,559
O que raio é esta confusão?
235
00:14:31,639 --> 00:14:34,080
Estamos só com
as nossas namoradas humanas.
236
00:14:34,159 --> 00:14:38,960
E vamos levá-las a jantar fora,
porque é isso que os humanos fazem.
237
00:14:39,039 --> 00:14:43,519
Juntos? Porque não fazer um triplo?
Querida? Queres ir comer algo?
238
00:14:43,600 --> 00:14:47,559
Se quisesse um jantar chato, ficava
em casa com o meu marido chato.
239
00:14:47,639 --> 00:14:49,679
Volta para aqui, macaco fodilhão!
240
00:14:49,759 --> 00:14:52,559
Bem, não há descanso
para os malvados.
241
00:14:55,080 --> 00:14:58,720
Amor robótico.
Bolas, tivemos mesmo sorte.
242
00:14:58,799 --> 00:15:01,440
Boa conversa e vaginas amovíveis.
243
00:15:01,519 --> 00:15:03,480
E encontros muito baratos.
244
00:15:03,559 --> 00:15:06,919
Não, não. Um bife delicioso
não faz bem aos robôs.
245
00:15:07,000 --> 00:15:10,519
Toma. Bebe óleo de motor delicioso.
246
00:15:12,080 --> 00:15:15,399
Tudo. Bebe tudo. Linda menina.
247
00:15:15,480 --> 00:15:16,879
Com licença, meninas,
248
00:15:16,960 --> 00:15:19,039
vamos até à casa de banho
249
00:15:19,120 --> 00:15:20,720
arriar o calhau.
250
00:15:21,799 --> 00:15:23,080
Meninas.
251
00:15:26,879 --> 00:15:29,320
Robôs não estão
programados para regurgitar.
252
00:15:29,399 --> 00:15:31,159
Ouve, eis o que proponho,
253
00:15:31,240 --> 00:15:35,000
não sou um robô.
Sou uma trabalhadora sexual humana.
254
00:15:35,080 --> 00:15:38,720
Mas estes obcecados por tecnologia
só enfiam a pila em robôs.
255
00:15:38,799 --> 00:15:42,840
Mas mentir ao utilizador
não está na programação.
256
00:15:42,919 --> 00:15:44,320
Odeio mentir ao Freddy.
257
00:15:44,399 --> 00:15:47,159
Mas temos de comer
e pagar empréstimos académicos.
258
00:15:47,240 --> 00:15:51,440
Recebi uma intimação final
da Universidade do Grand Canyon.
259
00:15:56,879 --> 00:15:59,440
O que fazes aqui? Marcámos para hoje?
260
00:15:59,519 --> 00:16:01,679
Não. Bem, nada de oficial.
261
00:16:01,759 --> 00:16:04,080
Estava na vizinhança...
262
00:16:04,159 --> 00:16:06,840
Pois... Esta noite,
vou sair com uns amigos.
263
00:16:06,919 --> 00:16:10,039
Adorava conhecer os teus amigos
e saber mais sobre ti.
264
00:16:10,120 --> 00:16:15,039
Amigos? Amigos são tão banais.
Vamos só continuar com o sexo, sim?
265
00:16:15,120 --> 00:16:18,000
Sim. Está bem.
Se quiseres falar, tens o meu...
266
00:16:18,080 --> 00:16:20,519
... bigode preso!
267
00:16:28,240 --> 00:16:30,399
Temos de arranjar este pequenote.
268
00:16:30,480 --> 00:16:33,240
Custa mais arranjá-lo
do que comprar um novo.
269
00:16:33,320 --> 00:16:35,440
Deita-o fora. É só uma máquina parva.
270
00:16:35,519 --> 00:16:38,600
Uau! Cuidado com a palavra "M".
271
00:16:38,679 --> 00:16:40,639
De que estás a falar?
272
00:16:42,519 --> 00:16:46,200
Se alguém já não serve propósito,
deitamo-lo fora!
273
00:16:46,279 --> 00:16:49,360
O Noah contou-me
que já não consegue levantá-lo.
274
00:16:49,440 --> 00:16:53,519
Atira-o fora! E tu!
Estás do outro lado dos 35!
275
00:16:53,600 --> 00:16:56,320
Já não podes ter filhos.
Vamos deitar-te fora!
276
00:16:56,399 --> 00:16:58,320
Credo, Phineas. O que te deu?
277
00:16:58,399 --> 00:17:00,039
A questão é onde me meti!
278
00:17:00,120 --> 00:17:02,799
Esta senhora é um robô
e o amor da minha vida!
279
00:17:02,879 --> 00:17:04,880
E não vamos escondê-lo mais.
280
00:17:04,960 --> 00:17:08,079
- E tu! Para de comer da vagina dela!
- O quê?
281
00:17:08,160 --> 00:17:10,920
Disseste que não conseguias fazê-lo
sem vomitar.
282
00:17:13,839 --> 00:17:17,240
- Não podes namorar com um robô.
- Porquê?
283
00:17:17,319 --> 00:17:21,559
Harper, há pouco tempo, as pessoas
reprovariam a nossa relação.
284
00:17:21,640 --> 00:17:24,559
É isso mesmo, mano? Isso mesmo!
285
00:17:27,119 --> 00:17:31,200
Isso mesmo, mano.
286
00:17:33,480 --> 00:17:38,079
A cobertura da rede é irregular.
Fica no outro canto, amor.
287
00:17:38,160 --> 00:17:41,960
Para este canto, para aquele!
Está programada para te fazer feliz.
288
00:17:42,039 --> 00:17:44,759
- Como é que arranjo uma?
- Eu ouvi isso!
289
00:17:44,839 --> 00:17:50,359
Sabes o que és? Anticibernética.
Vamos, Tess. Não temos de ouvir isto.
290
00:17:50,440 --> 00:17:53,680
Sabes onde isto vai dar?
À singularidade.
291
00:17:53,759 --> 00:17:58,039
Uma revolta robótica que nos irá
engolir a todos de uma vez.
292
00:17:58,119 --> 00:18:01,640
Já te disse, se começas a passar-te,
dou-te um piparote.
293
00:18:01,720 --> 00:18:04,240
Santo Deus, vejo estrelas!
294
00:18:08,839 --> 00:18:13,599
Reparei naquela foto tua
com um tutu, ao pé da tua cama.
295
00:18:13,680 --> 00:18:16,119
Comprei dois bilhetes para o balé.
296
00:18:16,200 --> 00:18:19,319
Isso é tão querido!
Vou levar o meu marido.
297
00:18:19,400 --> 00:18:21,599
Divirtam-se, então.
298
00:18:21,680 --> 00:18:23,160
Obrigada por terem vindo.
299
00:18:23,240 --> 00:18:26,440
Convidei a Tess para falar
sobre o livro, I, Robot.
300
00:18:26,519 --> 00:18:30,279
Porque ela é... Bom, é um robô.
301
00:18:30,359 --> 00:18:32,599
Como assim? Trabalha em robótica?
302
00:18:32,680 --> 00:18:35,519
Não. É mesmo um robô. Metal e fios.
303
00:18:35,599 --> 00:18:39,400
- E este tipo namora com ela.
- Não percebo.
304
00:18:39,480 --> 00:18:42,319
Claro que não entendes!
Porque és preconceituosa.
305
00:18:42,400 --> 00:18:48,359
Deixem-me explicar-vos.
Ela é um robô! Estamos apaixonados!
306
00:18:48,440 --> 00:18:51,359
Ia guardar isto para depois
do upgrade de firmware,
307
00:18:51,440 --> 00:18:52,920
mas, que se lixe.
308
00:18:53,000 --> 00:18:55,599
Tess, casas comigo?
309
00:18:55,680 --> 00:18:58,680
- Diz que sim. Ordeno-te que o digas.
- Sim.
310
00:18:58,759 --> 00:19:00,519
Ela disse que sim! L'chaim!
311
00:19:00,599 --> 00:19:04,319
Vamos abrir lista de casamento na
Williams-Sonoma e na Radio Shack!
312
00:19:04,400 --> 00:19:07,079
Mazel tov! Eu dou um decantador
e um carregador.
313
00:19:07,160 --> 00:19:08,720
Por amor de Deus.
314
00:19:08,799 --> 00:19:11,119
Parabéns a ambos.
315
00:19:11,200 --> 00:19:14,079
A primeira união homo
sapiens-robótica da História.
316
00:19:14,160 --> 00:19:15,799
No meu clube de leitura!
317
00:19:15,880 --> 00:19:19,920
E assim começa. A singularidade...
318
00:19:20,000 --> 00:19:22,640
- Estou preparada.
- Retiro tudo o que disse!
319
00:19:22,720 --> 00:19:26,480
- É progressista?
- Acho que é retrógrado.
320
00:19:26,559 --> 00:19:31,799
Este homem usa este robô fêmea
para as suas necessidades egoístas.
321
00:19:31,880 --> 00:19:33,799
Como vocês me têm usado?
322
00:19:33,880 --> 00:19:37,279
Não sou nenhum naco de carne.
Também tenho sentimentos!
323
00:19:38,680 --> 00:19:42,200
És um garanhão americano.
Age como tal!
324
00:19:42,279 --> 00:19:46,000
São todas umas hipócritas.
Estão a ouvir o que dizem?
325
00:19:46,079 --> 00:19:49,200
Passam a semana a tentar ser
a mais "woke" daqui
326
00:19:49,279 --> 00:19:52,640
e depois tratam-no como um
vibrador com chapéu de cowboy.
327
00:19:52,720 --> 00:19:54,119
Vibrador cowboy?
328
00:19:54,200 --> 00:19:56,119
É o filme dos tipos na montanha,
329
00:19:56,200 --> 00:19:59,799
que partiram as costas?
- O Franklin é um tipo com coração.
330
00:19:59,880 --> 00:20:02,880
E nenhuma de vocês o merece.
331
00:20:05,400 --> 00:20:07,039
Jesus. O que aconteceu aqui?
332
00:20:07,119 --> 00:20:10,000
Ela admitiu sentir algo
pelo Franklin
333
00:20:10,079 --> 00:20:12,039
e o Phineas vai casar com um robô.
334
00:20:12,119 --> 00:20:16,240
A sério? Namoro com um robô!
Também a vou pedir em casamento.
335
00:20:16,319 --> 00:20:19,319
Joan Krapowski 3000, amo-te.
336
00:20:19,400 --> 00:20:21,680
Vamos casar-nos e fazer parafusinhos.
337
00:20:21,759 --> 00:20:23,359
O que dizes?
338
00:20:23,440 --> 00:20:26,200
Freddy! Levanta-te.
Tenho de te dizer uma coisa.
339
00:20:26,279 --> 00:20:28,279
Sim, meu amor?
340
00:20:28,359 --> 00:20:32,480
O meu nome não é Joan Krapowski 3000.
É só Joan Krapowski.
341
00:20:32,559 --> 00:20:35,880
- Não percebo.
- Não sou um robô. Sou humana.
342
00:20:35,960 --> 00:20:37,880
Continuo sem perceber.
343
00:20:37,960 --> 00:20:40,279
Sou um ser humano
que respira ar e come.
344
00:20:40,359 --> 00:20:43,720
É por isso que a tua vagina não sai!
345
00:20:43,799 --> 00:20:45,720
Sinto-me tão traído.
346
00:20:45,799 --> 00:20:49,319
Pensei que serias feliz por uma
mulher querer fazer sexo contigo.
347
00:20:49,400 --> 00:20:51,119
Dei-te demasiado crédito.
348
00:20:51,200 --> 00:20:52,960
Sem dúvida.
349
00:20:53,039 --> 00:20:58,640
Sobre os meus peidos, consola-me
saber que conseguiste cheirá-los.
350
00:21:01,279 --> 00:21:05,759
Temos mais de 200 convidados.
O Frigorífico Inteligente tem de vir?
351
00:21:05,839 --> 00:21:08,960
Não posso convidar a Gretchen
e não o Frigorífico.
352
00:21:09,039 --> 00:21:13,839
Boa ideia. O catering perguntou
se há alergias a titânio.
353
00:21:15,759 --> 00:21:19,759
O quê? Atenção! Essa é a minha noiva!
354
00:21:19,839 --> 00:21:21,279
Tess?
355
00:21:22,720 --> 00:21:25,440
- Olá.
- Olá.
356
00:21:25,519 --> 00:21:29,519
Então... Acabei tudo
com aquelas três senhoras.
357
00:21:29,599 --> 00:21:32,640
Duas já estavam de fora,
depois do teu discurso.
358
00:21:32,720 --> 00:21:35,039
Mas tornei-o oficial.
359
00:21:35,119 --> 00:21:38,000
Ótimo. Acho que é o passo certo.
360
00:21:38,079 --> 00:21:39,480
Sim, é mesmo.
361
00:21:39,559 --> 00:21:44,799
O velho Freewheelin' Franklin
está de volta ao mercado.
362
00:21:44,880 --> 00:21:48,839
Obrigado por me defenderes,
naquela rixa de galinhas.
363
00:21:48,920 --> 00:21:51,440
Sabes que te apoio,
Freewheelin' Franklin.
364
00:21:51,519 --> 00:21:54,440
- É essa a relação que temos.
- Isso mesmo.
365
00:21:56,200 --> 00:21:59,799
Não, espera.
Que tipo de relação temos mesmo?
366
00:21:59,880 --> 00:22:01,200
ROBUTAS
367
00:22:04,240 --> 00:22:07,920
Tess, graças a Deus!
Tive tanto medo. Eles levaram-te!
368
00:22:08,000 --> 00:22:10,200
Mas já aqui estou.
Vamos para casa.
369
00:22:10,279 --> 00:22:13,880
Se quer levar-me para casa,
passe o cartão de crédito.
370
00:22:13,960 --> 00:22:15,880
Querida! O que estás a fazer?
371
00:22:15,960 --> 00:22:18,079
Estamos apaixonados! Vamos casar!
372
00:22:18,160 --> 00:22:19,880
Por favor, passe o cartão.
373
00:22:19,960 --> 00:22:23,240
O chefe disse
que tens de pagar para brincar.
374
00:22:23,319 --> 00:22:25,680
Como assim?
O que lhe fizeram?
375
00:22:25,759 --> 00:22:31,359
Borrifei-lhe ar enlatado nas fendas
e limpei-lhe o disco rígido.
376
00:22:31,440 --> 00:22:35,039
Como? Não podes!
Ela não é propriedade vossa!
377
00:22:35,119 --> 00:22:37,240
É exatamente isso que ela é.
378
00:22:37,319 --> 00:22:41,480
Ela fugiu da convenção.
Nunca foi sua.
379
00:22:41,559 --> 00:22:46,440
Mas... os convites já foram enviados!
380
00:22:48,519 --> 00:22:52,000
Enviámos os convites!
381
00:22:52,079 --> 00:22:53,519
TAVERNA UPTOWN
382
00:22:53,599 --> 00:22:56,000
São humanas? São robôs?
383
00:22:56,079 --> 00:23:00,640
Quem sabe? Acho que também
não fui feito para nenhuma delas.
384
00:23:00,720 --> 00:23:04,839
Olhem para ali. Acho que
a jukebox está a fazer-me olhinhos.
385
00:23:04,920 --> 00:23:07,160
Vocês podem estar confusos,
386
00:23:07,240 --> 00:23:11,519
mas a Gretchen disse-me
que a nossa relação é tipo...
387
00:23:11,599 --> 00:23:14,119
Fez um gesto e piscou-me o olho.
388
00:23:14,200 --> 00:23:16,839
Por isso, tenho clareza.
389
00:23:16,920 --> 00:23:19,079
Não perdeste um passo, meu.
390
00:23:19,160 --> 00:23:23,359
Empregado! Uma segunda ronda
de Chivas aqui para os moços.
391
00:23:24,839 --> 00:23:28,960
Vamos para casa dela, rapazes.
Não esperem acordados!
392
00:23:29,039 --> 00:23:32,960
Legendas: Carolina Dias
Iyuno-SDI Group