1 00:00:08,800 --> 00:00:10,080 TAVERNA UPTOWN 2 00:00:13,000 --> 00:00:14,480 Como estás? 3 00:00:14,560 --> 00:00:16,920 Olhem para isto! Como é que vamos pinar, 4 00:00:17,000 --> 00:00:20,800 se nem olham para nós? - Deixa isso para o mestre. 5 00:00:20,879 --> 00:00:25,600 Ora viva, meninas. Vocês estão com um ar delicioso. 6 00:00:25,679 --> 00:00:28,640 - Nós conhecemo-lo? - Conheço esse bigode. 7 00:00:28,719 --> 00:00:30,679 És aquele que me envia mensagens 8 00:00:30,760 --> 00:00:32,399 a pedir fotos dos meus pés? 9 00:00:32,479 --> 00:00:34,439 Não. 10 00:00:34,520 --> 00:00:39,679 O meu amigo está a dizer que não recusamos uma MP ou uma DDTC. 11 00:00:39,759 --> 00:00:41,840 Ou até 5G! 12 00:00:41,920 --> 00:00:43,920 Spray para o hálito? Estou a precisar. 13 00:00:52,320 --> 00:00:54,960 Também posso usar o spray para o hálito? 14 00:01:24,879 --> 00:01:27,239 Céus! Que raio vos aconteceu? 15 00:01:27,319 --> 00:01:30,959 Fomos engatar umas garinas e envenenaram-nos. 16 00:01:31,040 --> 00:01:33,319 Não nos estávamos a fazer a elas. 17 00:01:33,400 --> 00:01:37,840 Bebemos uns copos e tentámos conversar com elas educadamente. 18 00:01:37,920 --> 00:01:39,560 Não te fizeste a elas? 19 00:01:39,640 --> 00:01:41,680 Disseste que querias rata. 20 00:01:41,760 --> 00:01:43,799 Não! Não! 21 00:01:43,879 --> 00:01:47,040 Estava muito barulho e ouviste mal. 22 00:01:47,120 --> 00:01:50,879 Eu até anotei. Disseste: "Tenho as bolas a rebentar." 23 00:01:50,959 --> 00:01:54,439 Cala-te, Freddy. O que estás a ler? 24 00:01:54,519 --> 00:01:56,560 O clube de leitura vem cá. 25 00:01:56,640 --> 00:01:58,040 Podem juntar-se a nós. 26 00:01:58,120 --> 00:02:00,760 Livros pop-up? De imagens? De pintar? 27 00:02:00,840 --> 00:02:02,640 Romances. 28 00:02:02,719 --> 00:02:06,159 Nesse caso, gostaria muito de recusar. 29 00:02:06,239 --> 00:02:10,520 Estou interessado, Gretch. Adoro livros. Meu Deus, adoro-os. 30 00:02:10,599 --> 00:02:14,000 Tu? Adoras livros? No bar, até disseste... 31 00:02:14,080 --> 00:02:17,360 A sério, calem-se os dois! 32 00:02:17,439 --> 00:02:19,319 Gretch, conta comigo. 33 00:02:19,400 --> 00:02:20,800 CONVENÇÃO DE TECNOLOGIA 34 00:02:20,879 --> 00:02:23,639 A convenção de tecnologia de São Francisco. 35 00:02:23,719 --> 00:02:25,919 Haverá uma máquina de escrever elétrica 36 00:02:26,000 --> 00:02:27,680 que pese menos de 20 kg? 37 00:02:27,759 --> 00:02:31,319 Imaginem uma mulher que acha as vossas histórias fascinantes. 38 00:02:31,400 --> 00:02:34,280 Que queira levar os vossos halteres para o sótão? 39 00:02:34,360 --> 00:02:36,439 Que vos preenche o IRS com uma mão 40 00:02:36,520 --> 00:02:38,840 enquanto vos satisfaz com a outra? 41 00:02:38,919 --> 00:02:42,080 Um cartão de visita perfeito! Olha, Phineas! 42 00:02:42,159 --> 00:02:43,560 Foca-te, Freddy! 43 00:02:43,639 --> 00:02:47,479 Agora, máquinas de tipografia, depois, máquinas de costura Singer. 44 00:02:47,560 --> 00:02:51,919 Senhoras e senhores, começou a companhia cibernética! 45 00:02:52,000 --> 00:02:55,840 Apresento-vos as Robutas! 46 00:02:59,800 --> 00:03:02,400 Namorada robô? Devíamos arranjar uma. 47 00:03:02,479 --> 00:03:05,960 A sério? Nem sequer usas a boneca insuflável que te dei. 48 00:03:06,039 --> 00:03:09,639 Porque está com uma fuga desde que a chupei, é por isso. 49 00:03:09,719 --> 00:03:14,240 Tens de tirar o aparelho! É uma cena básica. 50 00:03:14,319 --> 00:03:16,319 Venham cá conhecer as meninas! 51 00:03:16,400 --> 00:03:18,680 Estão todas para aluguer. 52 00:03:20,800 --> 00:03:25,800 PROTOCOLO AMOR À PRIMEIRA VISTA: ACIONADO 53 00:03:25,879 --> 00:03:27,319 COMPATÍVEL 54 00:03:40,439 --> 00:03:43,120 Olá. Mal posso esperar para falar sobre o livro. 55 00:03:43,199 --> 00:03:45,879 Comecemos pelas apresentações dos membros novos. 56 00:03:45,960 --> 00:03:48,599 - Noah? - Olá. Sou o Noah Switzer. 57 00:03:48,680 --> 00:03:51,280 Identifico-me como cisgénero, heteronormativo, 58 00:03:51,360 --> 00:03:53,080 e cromossoma XY de nascimento. 59 00:03:54,520 --> 00:03:56,680 - O que achaste do livro? - Não o li. 60 00:03:56,759 --> 00:03:58,319 Está bem. 61 00:03:58,400 --> 00:04:00,280 E a minha amiga, a Joan. 62 00:04:00,360 --> 00:04:03,680 A Joan tem uma história muito interessante. 63 00:04:03,759 --> 00:04:06,439 - Joan? - Olá, eu sou a Joan Krapowski. 64 00:04:06,520 --> 00:04:10,159 Sou Virgem, compro tudo o que seja fúcsia, 65 00:04:10,240 --> 00:04:13,680 e consigo chupar 16 tipos numa hora. 66 00:04:13,759 --> 00:04:15,800 Desculpem. Sou trabalhadora sexual. 67 00:04:17,360 --> 00:04:20,120 Porque estão todos a aplaudir a prostituta gorda? 68 00:04:20,199 --> 00:04:21,920 Franklin! 69 00:04:22,000 --> 00:04:26,920 Em São Francisco, profissionais do sexo são venerados e respeitados. 70 00:04:27,000 --> 00:04:29,360 Infelizmente, isso não paga a renda. 71 00:04:29,439 --> 00:04:31,600 Realidade aumentada, virtual. 72 00:04:31,680 --> 00:04:35,199 Já ninguém quer a carteira de carne à moda antiga. 73 00:04:35,279 --> 00:04:38,920 Que vergonha! O que se passa com a nossa sociedade de hoje? 74 00:04:39,000 --> 00:04:41,399 Franklin? Porque não te apresentas? 75 00:04:41,480 --> 00:04:44,439 Sou o Freewheelin' Franklin Freak. 76 00:04:44,519 --> 00:04:46,319 Como te identificas? 77 00:04:46,399 --> 00:04:48,759 Como... um homem? 78 00:04:49,920 --> 00:04:51,399 - Um homem? - Só isso? 79 00:04:51,480 --> 00:04:55,720 Só um homem. Apenas um garanhão americano de sangue quente. 80 00:04:57,920 --> 00:04:59,680 Pois é. 81 00:05:04,920 --> 00:05:06,240 Escaldante. 82 00:05:11,079 --> 00:05:14,759 Olá. Também gostas de caixas de torção? 83 00:05:16,160 --> 00:05:17,600 Que bom. 84 00:05:17,680 --> 00:05:19,079 INICIAR: CONHECER FOFO 85 00:05:19,160 --> 00:05:22,800 Gosto que me torçam o eixo longitudinal. 86 00:05:22,879 --> 00:05:27,279 Sim! Expulsão por torção! Era essa a minha intenção! 87 00:05:27,360 --> 00:05:29,879 Chamo-me Phineas, Phineas T. Phreakers. 88 00:05:29,959 --> 00:05:32,399 Barman, serve-me outro Chivas. 89 00:05:32,480 --> 00:05:33,959 Sou a Tess. 90 00:05:34,040 --> 00:05:36,720 Uau. Grande aperto o teu! 91 00:05:36,800 --> 00:05:40,160 Tens de ver o que deixei na terceira latrina, meu. 92 00:05:40,240 --> 00:05:42,519 Nem puxei o autoclismo para veres. 93 00:05:42,600 --> 00:05:44,920 - E porque nunca o puxo. - Obrigado. 94 00:05:45,000 --> 00:05:49,360 Acho que a linda senhora não está interessada no teu cocó. 95 00:05:49,439 --> 00:05:54,920 Acho fascinante. É preciso um homem grande para largar um cocó grande. 96 00:05:56,000 --> 00:06:00,240 Essa deixa é minha! Digo sempre isso. Não digo, Phineas? 97 00:06:00,319 --> 00:06:02,120 Sim, chega, obrigado! 98 00:06:02,199 --> 00:06:04,120 Ele é ótimo. Mas ouve, 99 00:06:04,199 --> 00:06:08,680 podemos falar durante horas ou, sabes... 100 00:06:08,759 --> 00:06:12,040 ... podemos ir para minha casa. 101 00:06:12,120 --> 00:06:13,639 Não está calor aqui? 102 00:06:13,720 --> 00:06:17,519 Sinto que queres perguntar se quero ir para tua casa. 103 00:06:17,600 --> 00:06:22,279 Não. O quê? Não! Bom, sim. Se for estúpido, não. 104 00:06:22,360 --> 00:06:23,759 Adorava. 105 00:06:23,839 --> 00:06:27,120 Não culpo um matemático por jogar com as probabilidades. 106 00:06:27,199 --> 00:06:29,399 Espera, disseste que sim? 107 00:06:29,480 --> 00:06:32,519 Acho que é um ponto de rutura natural. 108 00:06:32,600 --> 00:06:36,959 Há brownies de alfarroba e stevia e shots de açafrão na cozinha. 109 00:06:38,800 --> 00:06:40,879 Sim, espera. O quê? 110 00:06:44,560 --> 00:06:46,439 Vi-te a abrir as pernas. 111 00:06:46,519 --> 00:06:49,839 Pernas bem abertas, como se fosses o dono do pedaço. 112 00:06:49,920 --> 00:06:53,120 - Seu porco. - Desculpa? 113 00:06:53,199 --> 00:06:54,800 Vou dar-te o que mereces. 114 00:06:54,879 --> 00:06:57,079 Não me borrifes na cara! 115 00:06:57,160 --> 00:06:59,199 Tenta impedir-me! 116 00:07:03,959 --> 00:07:08,839 Os homo sapiens são assim. O sexo entre eles é bárbaro. 117 00:07:08,920 --> 00:07:10,920 Um homem a sério. 118 00:07:11,000 --> 00:07:13,560 - Chama-me mulher. - És uma mulher? 119 00:07:13,639 --> 00:07:17,839 Sem subtileza. Sem esforço. Nem sequer lhe cheirou o cu. 120 00:07:17,920 --> 00:07:21,120 Sim. Domina-me, homem macaco Domina-me. 121 00:07:21,199 --> 00:07:23,839 Estás a dizer verdades, mano canídeo. 122 00:07:23,920 --> 00:07:26,759 Como sabes com quem te envolves, 123 00:07:26,839 --> 00:07:30,160 se não... Estamos pedrados como tudo, não estamos? 124 00:07:30,240 --> 00:07:32,839 Pedrados como montanhas, cara amiga. 125 00:07:35,360 --> 00:07:38,959 Desculpem. Não queria interromper. 126 00:07:39,040 --> 00:07:40,800 Interromper? Raios, não! 127 00:07:40,879 --> 00:07:44,639 Estava a fazer uma visita guiada aqui à senhora. 128 00:07:44,720 --> 00:07:47,240 Disseste que havia shots de açafrão? 129 00:07:47,319 --> 00:07:49,519 O chuveiro caiu em cima de nós. 130 00:07:49,600 --> 00:07:53,439 Tenho de ir à loja buscar duas buchas de estuque. 131 00:07:53,519 --> 00:07:56,160 É uma questão de segurança. 132 00:07:56,240 --> 00:07:58,279 Para a próxima, tranca a porta. 133 00:07:58,360 --> 00:08:01,240 Ela deve tê-las deixado cair durante a visita! 134 00:08:02,319 --> 00:08:06,959 És o primeiro homem a sério que conheço nesta cidade em 20 anos. 135 00:08:07,040 --> 00:08:08,600 Este é o meu número. 136 00:08:08,680 --> 00:08:10,040 Que gentil da tua parte. 137 00:08:13,240 --> 00:08:14,680 Vai com calma. 138 00:08:14,759 --> 00:08:17,879 Andas por aí duro como um biscotti de três dias. 139 00:08:17,959 --> 00:08:21,279 Liga-me se o quiseres molhar na minha caneca. 140 00:08:22,360 --> 00:08:24,399 O clube de leitura é fixe. 141 00:08:29,519 --> 00:08:34,200 Olá, falhados! Esta é a Tess. Ela está comigo! 142 00:08:34,279 --> 00:08:39,320 Olá, Tess. És muito atraente. Como conheceste o Phineas? 143 00:08:39,399 --> 00:08:42,120 Ela escolheu ficar comigo! Ela! Eu! 144 00:08:42,200 --> 00:08:46,600 A fazer progressos! Entender os tempos! A entrar na era! 145 00:08:48,120 --> 00:08:50,480 Que raio estás a fazer? 146 00:08:51,840 --> 00:08:54,039 Vá lá, Kitty. Vamos dar um passeio. 147 00:08:54,120 --> 00:08:57,720 Adorava, Freddy Gordo, mas tenho um encontro. 148 00:08:57,799 --> 00:08:59,279 Dois encontros, na verdade. 149 00:08:59,360 --> 00:09:02,399 Mas não sabem um do outro, por isso, não digas nada! 150 00:09:07,159 --> 00:09:12,279 Tenho pesquisado sobre isso do 11 de setembro e parece-me muito suspeito! 151 00:09:12,360 --> 00:09:16,720 O combustível de jato não derrete vigas de aço. Não faz sentido! 152 00:09:16,799 --> 00:09:19,480 Exato! E a Halliburton tem a patente do... 153 00:09:19,559 --> 00:09:21,399 Oh! 154 00:09:23,799 --> 00:09:27,960 Meu! Adoro que também adores a conversa durante o coito. 155 00:09:28,039 --> 00:09:31,639 Não, obrigado. Não quero fritar os meus circuitos. 156 00:09:31,720 --> 00:09:34,639 Vou à casa de banho. Queres alguma coisa? 157 00:09:34,720 --> 00:09:36,039 Claro. 158 00:09:37,440 --> 00:09:39,120 Lavas-me isto? 159 00:09:39,200 --> 00:09:41,759 - O que é isto? - A minha vagina. 160 00:09:44,559 --> 00:09:47,600 Tenho vários números enfiados nas cuecas. 161 00:09:47,679 --> 00:09:49,440 Estou a ver se vejo quem é quem. 162 00:09:49,519 --> 00:09:51,360 - Franklin! - És a do turbante, 163 00:09:51,440 --> 00:09:53,879 ou a mexicana do poncho? - Frankenhoffer! 164 00:09:53,960 --> 00:09:56,399 A do chapéu pequeno, claro. Peço desculpa. 165 00:09:56,480 --> 00:09:58,399 Franklerino. Estás bem? 166 00:09:58,480 --> 00:10:04,080 Vou agendar para terça-feira, para as 17h30. Então, amigo? 167 00:10:04,159 --> 00:10:06,480 Uma pergunta. Deve ser muito comum. 168 00:10:06,559 --> 00:10:10,159 Na tua experiência com mulheres, e eu já tive muitas, claro, 169 00:10:10,240 --> 00:10:11,840 mas quero a tua opinião. 170 00:10:11,919 --> 00:10:15,240 Já estiveste com uma dama que tivesse uma racha amovível? 171 00:10:16,399 --> 00:10:18,639 Nenhuma, meu. Claro que não. 172 00:10:18,720 --> 00:10:21,559 Fantástico. Nem eu. Boa noite. 173 00:10:26,080 --> 00:10:29,039 Totalmente carregada! Estás pronto para repetir? 174 00:10:29,120 --> 00:10:31,639 Namoro com um maldito robô! 175 00:10:33,399 --> 00:10:37,600 - Bom dia, Noah. Lembras-te da Tess? - Bom dia, Tess. 176 00:10:37,679 --> 00:10:41,039 - Olá, proprietário afro-americano. - Coproprietário. 177 00:10:41,120 --> 00:10:43,519 - Dormiste bem? - Na verdade, nem por isso. 178 00:10:43,600 --> 00:10:46,919 A minha máquina de barulho passou de rio, para grilos. 179 00:10:47,000 --> 00:10:49,279 Eu também não dormi lá muito bem. 180 00:10:49,360 --> 00:10:54,200 Estive a fazer amor com a minha namorada humana, que não é um robô. 181 00:10:54,279 --> 00:10:57,360 Então, Tess. Em que trabalhas? Em que campo estás? 182 00:10:57,440 --> 00:10:58,919 Sabes em que área está? 183 00:10:59,000 --> 00:11:01,120 Na área de te meteres na tua vida! 184 00:11:01,200 --> 00:11:03,559 Certo, desculpa. 185 00:11:03,639 --> 00:11:05,080 O que estás a fazer? 186 00:11:05,159 --> 00:11:07,279 Estás a usar uma colher de metal? 187 00:11:07,360 --> 00:11:10,879 - Vais amolgá-la! - É uma tigela. Qual é o problema? 188 00:11:10,960 --> 00:11:12,799 O problema é que é a minha taça. 189 00:11:12,879 --> 00:11:15,600 E se eu comesse da taça da Harper? 190 00:11:15,679 --> 00:11:18,879 Não é uma tigela, é uma cona. Aquela cabra é um robô. 191 00:11:20,519 --> 00:11:24,039 - Que bela manhã, velho amigo. - Sem dúvida, governador. 192 00:11:25,120 --> 00:11:29,240 Eu e o meu amor vamos dar uma pequena caminhada pelo parque. 193 00:11:29,320 --> 00:11:30,720 Queres vir connosco? 194 00:11:30,799 --> 00:11:35,399 Adorava, mas ainda tenho muito que foder. 195 00:11:35,480 --> 00:11:37,679 Compreendo perfeitamente. Bom dia. 196 00:11:37,759 --> 00:11:40,480 E um bom dia para ti. Adeusinho! 197 00:11:43,360 --> 00:11:44,759 BIBLIOTECA PÚBLICA 198 00:12:31,080 --> 00:12:32,600 Isto é humilhante. 199 00:12:32,679 --> 00:12:36,720 Limpar esporra é a única forma de pagarmos uma Robuta. 200 00:12:36,799 --> 00:12:39,120 Vai lá antes que endureça. 201 00:12:39,200 --> 00:12:41,879 Obviamente. Já passámos por isso. 202 00:12:44,440 --> 00:12:48,480 Parece ser um cavalheiro distinto, na arte do companheirismo robótico. 203 00:12:48,559 --> 00:12:51,639 Adorava concordar, mas não faço ideia do que disse. 204 00:12:51,720 --> 00:12:54,360 Veio aqui por causa de uma namorada robô? 205 00:12:54,440 --> 00:12:56,759 Robô? Pensei que fossem verdadeiras. 206 00:12:56,840 --> 00:12:58,519 Deixe-me perguntar, meu amigo. 207 00:12:58,600 --> 00:13:03,120 - As raparigas a sério gostam de si? - Não, senhor. Historicamente, não. 208 00:13:03,200 --> 00:13:07,399 Sabe que mais? Todas aqui gostarão. 209 00:13:07,480 --> 00:13:09,960 - A sério? - É garantido. 210 00:13:10,039 --> 00:13:11,919 Vamos ver as nossas opções. 211 00:13:12,000 --> 00:13:15,600 Prefere uma rapariga desportiva? Uma viajante do mundo? 212 00:13:15,679 --> 00:13:20,360 Ou talvez os seus gostos sejam menos convencionais. 213 00:13:20,440 --> 00:13:25,039 Olá. Sou a Joan Krapowski 3000. 214 00:13:25,120 --> 00:13:27,639 - Dê-me ordens. - Gosto de cachorros-quentes. 215 00:13:27,720 --> 00:13:29,759 Podes comer um cachorro do meu rabo. 216 00:13:29,840 --> 00:13:33,000 Sossega, coração! Eu fico com ela! 217 00:13:34,080 --> 00:13:38,279 Phineas. Esta é a minha miúda, A Joan Krapowski 3000. 218 00:13:38,360 --> 00:13:41,559 - Ela é um robô. Tal como a tua! - Como? 219 00:13:41,639 --> 00:13:44,600 Porque dirias isso da minha querida Tess? 220 00:13:44,679 --> 00:13:48,000 - Porque tem a cabeça no balcão. - Olá, Frederick. 221 00:13:49,120 --> 00:13:51,320 Só porque tem a cabeça no balcão, 222 00:13:51,399 --> 00:13:53,919 presumes que é um robô? Está bem, é verdade. 223 00:13:54,000 --> 00:13:57,720 Vamos pôr as cabeças delas lado a lado. Tiramos uma foto. 224 00:13:57,799 --> 00:14:02,039 Não sou um modelo amovível! Não sou amovível! 225 00:14:02,120 --> 00:14:04,120 Oh, meu. Que roubalheira! 226 00:14:04,200 --> 00:14:07,759 Mas vê isto! Ela não consegue cheirar nada! 227 00:14:07,840 --> 00:14:11,720 Isso arrancava a tinta do para-choques de um Caddy , Freddy! 228 00:14:11,799 --> 00:14:13,919 Cheira como a morte, mas ela está sorri. 229 00:14:15,480 --> 00:14:17,720 Nem acredito que namoramos com robôs. 230 00:14:17,799 --> 00:14:20,480 Porque as humanas davam a volta ao quarteirão 231 00:14:20,559 --> 00:14:23,279 pela sorte de conseguirem a pilinha do Freddy. 232 00:14:23,360 --> 00:14:25,480 Sim. Fala baixo! 233 00:14:25,559 --> 00:14:29,759 A sociedade não está preparada para homens sofisticados como nós. 234 00:14:29,840 --> 00:14:31,559 O que raio é esta confusão? 235 00:14:31,639 --> 00:14:34,080 Estamos só com as nossas namoradas humanas. 236 00:14:34,159 --> 00:14:38,960 E vamos levá-las a jantar fora, porque é isso que os humanos fazem. 237 00:14:39,039 --> 00:14:43,519 Juntos? Porque não fazer um triplo? Querida? Queres ir comer algo? 238 00:14:43,600 --> 00:14:47,559 Se quisesse um jantar chato, ficava em casa com o meu marido chato. 239 00:14:47,639 --> 00:14:49,679 Volta para aqui, macaco fodilhão! 240 00:14:49,759 --> 00:14:52,559 Bem, não há descanso para os malvados. 241 00:14:55,080 --> 00:14:58,720 Amor robótico. Bolas, tivemos mesmo sorte. 242 00:14:58,799 --> 00:15:01,440 Boa conversa e vaginas amovíveis. 243 00:15:01,519 --> 00:15:03,480 E encontros muito baratos. 244 00:15:03,559 --> 00:15:06,919 Não, não. Um bife delicioso não faz bem aos robôs. 245 00:15:07,000 --> 00:15:10,519 Toma. Bebe óleo de motor delicioso. 246 00:15:12,080 --> 00:15:15,399 Tudo. Bebe tudo. Linda menina. 247 00:15:15,480 --> 00:15:16,879 Com licença, meninas, 248 00:15:16,960 --> 00:15:19,039 vamos até à casa de banho 249 00:15:19,120 --> 00:15:20,720 arriar o calhau. 250 00:15:21,799 --> 00:15:23,080 Meninas. 251 00:15:26,879 --> 00:15:29,320 Robôs não estão programados para regurgitar. 252 00:15:29,399 --> 00:15:31,159 Ouve, eis o que proponho, 253 00:15:31,240 --> 00:15:35,000 não sou um robô. Sou uma trabalhadora sexual humana. 254 00:15:35,080 --> 00:15:38,720 Mas estes obcecados por tecnologia só enfiam a pila em robôs. 255 00:15:38,799 --> 00:15:42,840 Mas mentir ao utilizador não está na programação. 256 00:15:42,919 --> 00:15:44,320 Odeio mentir ao Freddy. 257 00:15:44,399 --> 00:15:47,159 Mas temos de comer e pagar empréstimos académicos. 258 00:15:47,240 --> 00:15:51,440 Recebi uma intimação final da Universidade do Grand Canyon. 259 00:15:56,879 --> 00:15:59,440 O que fazes aqui? Marcámos para hoje? 260 00:15:59,519 --> 00:16:01,679 Não. Bem, nada de oficial. 261 00:16:01,759 --> 00:16:04,080 Estava na vizinhança... 262 00:16:04,159 --> 00:16:06,840 Pois... Esta noite, vou sair com uns amigos. 263 00:16:06,919 --> 00:16:10,039 Adorava conhecer os teus amigos e saber mais sobre ti. 264 00:16:10,120 --> 00:16:15,039 Amigos? Amigos são tão banais. Vamos só continuar com o sexo, sim? 265 00:16:15,120 --> 00:16:18,000 Sim. Está bem. Se quiseres falar, tens o meu... 266 00:16:18,080 --> 00:16:20,519 ... bigode preso! 267 00:16:28,240 --> 00:16:30,399 Temos de arranjar este pequenote. 268 00:16:30,480 --> 00:16:33,240 Custa mais arranjá-lo do que comprar um novo. 269 00:16:33,320 --> 00:16:35,440 Deita-o fora. É só uma máquina parva. 270 00:16:35,519 --> 00:16:38,600 Uau! Cuidado com a palavra "M". 271 00:16:38,679 --> 00:16:40,639 De que estás a falar? 272 00:16:42,519 --> 00:16:46,200 Se alguém já não serve propósito, deitamo-lo fora! 273 00:16:46,279 --> 00:16:49,360 O Noah contou-me que já não consegue levantá-lo. 274 00:16:49,440 --> 00:16:53,519 Atira-o fora! E tu! Estás do outro lado dos 35! 275 00:16:53,600 --> 00:16:56,320 Já não podes ter filhos. Vamos deitar-te fora! 276 00:16:56,399 --> 00:16:58,320 Credo, Phineas. O que te deu? 277 00:16:58,399 --> 00:17:00,039 A questão é onde me meti! 278 00:17:00,120 --> 00:17:02,799 Esta senhora é um robô e o amor da minha vida! 279 00:17:02,879 --> 00:17:04,880 E não vamos escondê-lo mais. 280 00:17:04,960 --> 00:17:08,079 - E tu! Para de comer da vagina dela! - O quê? 281 00:17:08,160 --> 00:17:10,920 Disseste que não conseguias fazê-lo sem vomitar. 282 00:17:13,839 --> 00:17:17,240 - Não podes namorar com um robô. - Porquê? 283 00:17:17,319 --> 00:17:21,559 Harper, há pouco tempo, as pessoas reprovariam a nossa relação. 284 00:17:21,640 --> 00:17:24,559 É isso mesmo, mano? Isso mesmo! 285 00:17:27,119 --> 00:17:31,200 Isso mesmo, mano. 286 00:17:33,480 --> 00:17:38,079 A cobertura da rede é irregular. Fica no outro canto, amor. 287 00:17:38,160 --> 00:17:41,960 Para este canto, para aquele! Está programada para te fazer feliz. 288 00:17:42,039 --> 00:17:44,759 - Como é que arranjo uma? - Eu ouvi isso! 289 00:17:44,839 --> 00:17:50,359 Sabes o que és? Anticibernética. Vamos, Tess. Não temos de ouvir isto. 290 00:17:50,440 --> 00:17:53,680 Sabes onde isto vai dar? À singularidade. 291 00:17:53,759 --> 00:17:58,039 Uma revolta robótica que nos irá engolir a todos de uma vez. 292 00:17:58,119 --> 00:18:01,640 Já te disse, se começas a passar-te, dou-te um piparote. 293 00:18:01,720 --> 00:18:04,240 Santo Deus, vejo estrelas! 294 00:18:08,839 --> 00:18:13,599 Reparei naquela foto tua com um tutu, ao pé da tua cama. 295 00:18:13,680 --> 00:18:16,119 Comprei dois bilhetes para o balé. 296 00:18:16,200 --> 00:18:19,319 Isso é tão querido! Vou levar o meu marido. 297 00:18:19,400 --> 00:18:21,599 Divirtam-se, então. 298 00:18:21,680 --> 00:18:23,160 Obrigada por terem vindo. 299 00:18:23,240 --> 00:18:26,440 Convidei a Tess para falar sobre o livro, I, Robot. 300 00:18:26,519 --> 00:18:30,279 Porque ela é... Bom, é um robô. 301 00:18:30,359 --> 00:18:32,599 Como assim? Trabalha em robótica? 302 00:18:32,680 --> 00:18:35,519 Não. É mesmo um robô. Metal e fios. 303 00:18:35,599 --> 00:18:39,400 - E este tipo namora com ela. - Não percebo. 304 00:18:39,480 --> 00:18:42,319 Claro que não entendes! Porque és preconceituosa. 305 00:18:42,400 --> 00:18:48,359 Deixem-me explicar-vos. Ela é um robô! Estamos apaixonados! 306 00:18:48,440 --> 00:18:51,359 Ia guardar isto para depois do upgrade de firmware, 307 00:18:51,440 --> 00:18:52,920 mas, que se lixe. 308 00:18:53,000 --> 00:18:55,599 Tess, casas comigo? 309 00:18:55,680 --> 00:18:58,680 - Diz que sim. Ordeno-te que o digas. - Sim. 310 00:18:58,759 --> 00:19:00,519 Ela disse que sim! L'chaim! 311 00:19:00,599 --> 00:19:04,319 Vamos abrir lista de casamento na Williams-Sonoma e na Radio Shack! 312 00:19:04,400 --> 00:19:07,079 Mazel tov! Eu dou um decantador e um carregador. 313 00:19:07,160 --> 00:19:08,720 Por amor de Deus. 314 00:19:08,799 --> 00:19:11,119 Parabéns a ambos. 315 00:19:11,200 --> 00:19:14,079 A primeira união homo sapiens-robótica da História. 316 00:19:14,160 --> 00:19:15,799 No meu clube de leitura! 317 00:19:15,880 --> 00:19:19,920 E assim começa. A singularidade... 318 00:19:20,000 --> 00:19:22,640 - Estou preparada. - Retiro tudo o que disse! 319 00:19:22,720 --> 00:19:26,480 - É progressista? - Acho que é retrógrado. 320 00:19:26,559 --> 00:19:31,799 Este homem usa este robô fêmea para as suas necessidades egoístas. 321 00:19:31,880 --> 00:19:33,799 Como vocês me têm usado? 322 00:19:33,880 --> 00:19:37,279 Não sou nenhum naco de carne. Também tenho sentimentos! 323 00:19:38,680 --> 00:19:42,200 És um garanhão americano. Age como tal! 324 00:19:42,279 --> 00:19:46,000 São todas umas hipócritas. Estão a ouvir o que dizem? 325 00:19:46,079 --> 00:19:49,200 Passam a semana a tentar ser a mais "woke" daqui 326 00:19:49,279 --> 00:19:52,640 e depois tratam-no como um vibrador com chapéu de cowboy. 327 00:19:52,720 --> 00:19:54,119 Vibrador cowboy? 328 00:19:54,200 --> 00:19:56,119 É o filme dos tipos na montanha, 329 00:19:56,200 --> 00:19:59,799 que partiram as costas? - O Franklin é um tipo com coração. 330 00:19:59,880 --> 00:20:02,880 E nenhuma de vocês o merece. 331 00:20:05,400 --> 00:20:07,039 Jesus. O que aconteceu aqui? 332 00:20:07,119 --> 00:20:10,000 Ela admitiu sentir algo pelo Franklin 333 00:20:10,079 --> 00:20:12,039 e o Phineas vai casar com um robô. 334 00:20:12,119 --> 00:20:16,240 A sério? Namoro com um robô! Também a vou pedir em casamento. 335 00:20:16,319 --> 00:20:19,319 Joan Krapowski 3000, amo-te. 336 00:20:19,400 --> 00:20:21,680 Vamos casar-nos e fazer parafusinhos. 337 00:20:21,759 --> 00:20:23,359 O que dizes? 338 00:20:23,440 --> 00:20:26,200 Freddy! Levanta-te. Tenho de te dizer uma coisa. 339 00:20:26,279 --> 00:20:28,279 Sim, meu amor? 340 00:20:28,359 --> 00:20:32,480 O meu nome não é Joan Krapowski 3000. É só Joan Krapowski. 341 00:20:32,559 --> 00:20:35,880 - Não percebo. - Não sou um robô. Sou humana. 342 00:20:35,960 --> 00:20:37,880 Continuo sem perceber. 343 00:20:37,960 --> 00:20:40,279 Sou um ser humano que respira ar e come. 344 00:20:40,359 --> 00:20:43,720 É por isso que a tua vagina não sai! 345 00:20:43,799 --> 00:20:45,720 Sinto-me tão traído. 346 00:20:45,799 --> 00:20:49,319 Pensei que serias feliz por uma mulher querer fazer sexo contigo. 347 00:20:49,400 --> 00:20:51,119 Dei-te demasiado crédito. 348 00:20:51,200 --> 00:20:52,960 Sem dúvida. 349 00:20:53,039 --> 00:20:58,640 Sobre os meus peidos, consola-me saber que conseguiste cheirá-los. 350 00:21:01,279 --> 00:21:05,759 Temos mais de 200 convidados. O Frigorífico Inteligente tem de vir? 351 00:21:05,839 --> 00:21:08,960 Não posso convidar a Gretchen e não o Frigorífico. 352 00:21:09,039 --> 00:21:13,839 Boa ideia. O catering perguntou se há alergias a titânio. 353 00:21:15,759 --> 00:21:19,759 O quê? Atenção! Essa é a minha noiva! 354 00:21:19,839 --> 00:21:21,279 Tess? 355 00:21:22,720 --> 00:21:25,440 - Olá. - Olá. 356 00:21:25,519 --> 00:21:29,519 Então... Acabei tudo com aquelas três senhoras. 357 00:21:29,599 --> 00:21:32,640 Duas já estavam de fora, depois do teu discurso. 358 00:21:32,720 --> 00:21:35,039 Mas tornei-o oficial. 359 00:21:35,119 --> 00:21:38,000 Ótimo. Acho que é o passo certo. 360 00:21:38,079 --> 00:21:39,480 Sim, é mesmo. 361 00:21:39,559 --> 00:21:44,799 O velho Freewheelin' Franklin está de volta ao mercado. 362 00:21:44,880 --> 00:21:48,839 Obrigado por me defenderes, naquela rixa de galinhas. 363 00:21:48,920 --> 00:21:51,440 Sabes que te apoio, Freewheelin' Franklin. 364 00:21:51,519 --> 00:21:54,440 - É essa a relação que temos. - Isso mesmo. 365 00:21:56,200 --> 00:21:59,799 Não, espera. Que tipo de relação temos mesmo? 366 00:21:59,880 --> 00:22:01,200 ROBUTAS 367 00:22:04,240 --> 00:22:07,920 Tess, graças a Deus! Tive tanto medo. Eles levaram-te! 368 00:22:08,000 --> 00:22:10,200 Mas já aqui estou. Vamos para casa. 369 00:22:10,279 --> 00:22:13,880 Se quer levar-me para casa, passe o cartão de crédito. 370 00:22:13,960 --> 00:22:15,880 Querida! O que estás a fazer? 371 00:22:15,960 --> 00:22:18,079 Estamos apaixonados! Vamos casar! 372 00:22:18,160 --> 00:22:19,880 Por favor, passe o cartão. 373 00:22:19,960 --> 00:22:23,240 O chefe disse que tens de pagar para brincar. 374 00:22:23,319 --> 00:22:25,680 Como assim? O que lhe fizeram? 375 00:22:25,759 --> 00:22:31,359 Borrifei-lhe ar enlatado nas fendas e limpei-lhe o disco rígido. 376 00:22:31,440 --> 00:22:35,039 Como? Não podes! Ela não é propriedade vossa! 377 00:22:35,119 --> 00:22:37,240 É exatamente isso que ela é. 378 00:22:37,319 --> 00:22:41,480 Ela fugiu da convenção. Nunca foi sua. 379 00:22:41,559 --> 00:22:46,440 Mas... os convites já foram enviados! 380 00:22:48,519 --> 00:22:52,000 Enviámos os convites! 381 00:22:52,079 --> 00:22:53,519 TAVERNA UPTOWN 382 00:22:53,599 --> 00:22:56,000 São humanas? São robôs? 383 00:22:56,079 --> 00:23:00,640 Quem sabe? Acho que também não fui feito para nenhuma delas. 384 00:23:00,720 --> 00:23:04,839 Olhem para ali. Acho que a jukebox está a fazer-me olhinhos. 385 00:23:04,920 --> 00:23:07,160 Vocês podem estar confusos, 386 00:23:07,240 --> 00:23:11,519 mas a Gretchen disse-me que a nossa relação é tipo... 387 00:23:11,599 --> 00:23:14,119 Fez um gesto e piscou-me o olho. 388 00:23:14,200 --> 00:23:16,839 Por isso, tenho clareza. 389 00:23:16,920 --> 00:23:19,079 Não perdeste um passo, meu. 390 00:23:19,160 --> 00:23:23,359 Empregado! Uma segunda ronda de Chivas aqui para os moços. 391 00:23:24,839 --> 00:23:28,960 Vamos para casa dela, rapazes. Não esperem acordados! 392 00:23:29,039 --> 00:23:32,960 Legendas: Carolina Dias Iyuno-SDI Group