1 00:00:15,640 --> 00:00:16,879 BESA AL CONEJO 2 00:00:20,079 --> 00:00:23,120 Mola hacerle la comida a los Switzer, ¿verdad, chicos? 3 00:00:23,760 --> 00:00:25,839 Ellos la han comprado, Freddy. Solo se la cocinamos. 4 00:00:26,519 --> 00:00:28,559 Es bonito estar todos juntos. 5 00:00:32,840 --> 00:00:36,079 - ¡Maldita sea! - Una mano de tonto crujiente. 6 00:00:36,159 --> 00:00:37,600 ¡Apágalo! 7 00:00:41,560 --> 00:00:42,679 El chico está que arde. 8 00:00:45,640 --> 00:00:47,640 ¿Pero bueno? ¿De dónde ha salido eso? 9 00:00:48,280 --> 00:00:50,200 Sorpresa, hijoputas. 10 00:00:51,240 --> 00:00:53,079 El tío que rapea. Dos-Toneladas. 11 00:00:53,159 --> 00:00:55,159 Phineas, empiezan a caer ladrillos. 12 00:00:55,240 --> 00:00:56,759 Igual deberíamos entrar. 13 00:00:56,840 --> 00:00:58,000 Schoolboy Q. 14 00:00:58,079 --> 00:01:00,159 Creímos que te habías ahogado con tu yate, 15 00:01:00,240 --> 00:01:01,719 el Hijoputa suertudo. 16 00:01:01,799 --> 00:01:03,399 Tú no tienes tanta suerte, hijoputa. 17 00:01:03,479 --> 00:01:05,000 Si venís a cenar, no hay bastante. 18 00:01:05,079 --> 00:01:07,560 No era un chiste de gordos, pero podría haberlo sido. 19 00:01:07,640 --> 00:01:09,799 Aun así ha dolido. 20 00:01:09,879 --> 00:01:12,040 Me jodisteis el carrito de golf y hundisteis mi yate. 21 00:01:12,120 --> 00:01:14,560 He venido a mataros, frikis. 22 00:01:14,640 --> 00:01:16,359 Dos-Toneladas, dame mi recortada. 23 00:01:16,439 --> 00:01:18,799 No la traje, Q. 24 00:01:18,879 --> 00:01:20,439 Traje el ladrillo. 25 00:01:20,519 --> 00:01:22,719 Mi responsabilidad era el ladrillo. 26 00:01:22,799 --> 00:01:24,439 Jod... Vale, tío. 27 00:01:24,519 --> 00:01:26,079 ¡Pues los mataré con esto! 28 00:01:28,760 --> 00:01:29,760 Mirad esto. 29 00:01:29,840 --> 00:01:33,719 Me he comprado por Internet esta catana del siglo XVIII para mi colección. 30 00:01:39,159 --> 00:01:40,840 Mierda, ¿ahora tenéis a un matón? 31 00:01:40,920 --> 00:01:43,040 Buenas noches, caballeros. 32 00:01:43,120 --> 00:01:44,640 ¿Unos amigos de la feria de empleo? 33 00:01:46,480 --> 00:01:48,560 Tenéis suerte de tener a ese samurái. 34 00:01:48,640 --> 00:01:50,920 Pero no tenéis dónde huir ni dónde esconderos. 35 00:01:51,000 --> 00:01:52,480 Acabaré con vosotros, cabrones. 36 00:01:54,519 --> 00:01:55,439 Vamos, Dos-Toneladas. 37 00:01:57,159 --> 00:01:59,920 Anda que no es rencoroso ni nada. 38 00:02:00,840 --> 00:02:03,319 Bien, vamos a comer antes de que vuelva a matarnos. 39 00:02:29,560 --> 00:02:32,800 Ya habéis oído al rapero. No podemos huir ni escondernos. 40 00:02:32,879 --> 00:02:34,520 Debemos huir a Canadá y ocultarnos allí. 41 00:02:34,599 --> 00:02:36,199 Nos acabará encontrando. 42 00:02:36,280 --> 00:02:38,439 Además, no quiero irme. 43 00:02:38,520 --> 00:02:39,719 ¿Quién quiere ensalada? 44 00:02:39,800 --> 00:02:41,479 ¿Eso es mi sombrero de playa? 45 00:02:41,560 --> 00:02:43,000 ¿Y el bol de ensalada? 46 00:02:43,080 --> 00:02:44,520 Me lo reservo para la playa. 47 00:02:45,280 --> 00:02:47,599 Esto tiene muy buena pinta, chicos. 48 00:02:47,680 --> 00:02:51,639 Si te gusta la ensalada con cristales y una tonelada de pimienta, toda tuya. 49 00:02:52,680 --> 00:02:56,120 Quizás las artes culinarias no son tu vocación. 50 00:02:56,199 --> 00:02:58,520 Mejor sigue goleando ovillos de lana. 51 00:03:00,759 --> 00:03:02,919 - Pensé que era un ovillo de lana. - ¡Mamá, papá! 52 00:03:03,000 --> 00:03:05,039 ¡Taylor Swift va a ir a Colopalooza! 53 00:03:05,120 --> 00:03:08,400 En momentos como este me gustaría saber chino. 54 00:03:08,479 --> 00:03:09,639 ¿Qué es Colopalooza? 55 00:03:10,800 --> 00:03:13,479 Nada menos que el mayor festival de música del mundo. 56 00:03:13,560 --> 00:03:14,919 Con los mejores artistas actuales. 57 00:03:22,840 --> 00:03:26,039 ¿Te gusta mi perreo, Chomsky? 58 00:03:26,120 --> 00:03:27,840 Animal inferior. 59 00:03:27,919 --> 00:03:30,840 Por Dios. Para esos horribles maullidos. 60 00:03:30,919 --> 00:03:33,879 Taylor Swift es la mejor músico de todos los tiempos. 61 00:03:33,960 --> 00:03:36,319 ¿Puedo ir a Colopalooza, por favor? 62 00:03:36,400 --> 00:03:39,400 Camille, no eres lo bastante mayor para un festival de música. 63 00:03:39,479 --> 00:03:41,280 Pregúntanoslo dentro de 20 años. 64 00:03:41,360 --> 00:03:44,240 Habrá actuaciones para gente vieja. Mirad. 65 00:03:44,319 --> 00:03:46,599 Y la gran novedad en nuestro Salón de las Leyendas, 66 00:03:46,680 --> 00:03:52,000 ¡el mismísimo señor Mojo Risin', Jim Morrison! 67 00:03:53,199 --> 00:03:55,719 Jim Morrison parece que tenga 25 años. 68 00:03:55,800 --> 00:03:56,919 Sí, eso parece. 69 00:03:57,520 --> 00:04:01,000 ¿Cuánto hace que participa en este festival Palookaville? 70 00:04:01,080 --> 00:04:03,879 El anuncio decía: "nuevo", así que acaban de incorporarlo. 71 00:04:03,960 --> 00:04:04,960 Déjame verlo. 72 00:04:05,039 --> 00:04:07,560 Jim Morrison es un recién llegado. 73 00:04:07,639 --> 00:04:10,039 ¿Acaba de llegar? ¿Es lo que quieres decir? 74 00:04:10,120 --> 00:04:12,599 Sí, creo que sí, Phineas. 75 00:04:12,680 --> 00:04:14,759 Eso es. Franklin, Freddy. 76 00:04:14,840 --> 00:04:15,919 Sótano. 77 00:04:18,079 --> 00:04:20,000 Aquí hay un puto cristal. 78 00:04:20,720 --> 00:04:24,920 - ¡El mismísimo Mojo Risin', Jim Morrison! - No hay otra explicación. 79 00:04:25,000 --> 00:04:27,199 Jim Morrison viajó en el tiempo al 2020. 80 00:04:27,279 --> 00:04:30,319 Entonces tiene que saber cómo devolvernos a 1969. 81 00:04:30,399 --> 00:04:31,399 Exacto. 82 00:04:31,480 --> 00:04:33,920 Y ese es el único sitio donde escondernos de Schoolboy. 83 00:04:34,000 --> 00:04:35,800 Nunca nos encontrará en el pasado. 84 00:04:35,879 --> 00:04:38,360 ¿Que podemos volver a casa? ¡Podré volver a ver a Kitty! 85 00:04:38,439 --> 00:04:39,800 La echo mucho de menos. 86 00:04:40,839 --> 00:04:43,160 ¿Pero qué coño dices? Estoy aquí. 87 00:04:43,240 --> 00:04:45,079 Hola, Kitty. Estaba hablando de ti. 88 00:04:47,480 --> 00:04:49,839 Oye, ponte los zapatos. Te huelen los pies. 89 00:04:49,920 --> 00:04:51,759 Bueno, ya que has viajado hasta aquí. 90 00:04:53,360 --> 00:04:54,279 Está decidido. 91 00:04:54,959 --> 00:04:58,720 Iremos al festival y le pediremos a Jim Morrison que nos devuelva a los 60. 92 00:04:58,800 --> 00:05:00,680 Sí, supongo que sí. 93 00:05:00,759 --> 00:05:04,560 Déjame adivinar, Franklin, estás de morros por dejar a Gretchen. 94 00:05:04,639 --> 00:05:07,079 Es lo mejor que me ha pasado en la vida, tío. 95 00:05:07,160 --> 00:05:10,680 Y tú serás lo peor que le ha pasado a ella. 96 00:05:10,759 --> 00:05:13,680 Mientras Schoolboy nos persiga, ella corre peligro. 97 00:05:13,759 --> 00:05:15,720 - Tenemos que ir. - Está decidido. 98 00:05:15,800 --> 00:05:18,480 Bien, veamos qué hemos robado de la mesa. 99 00:05:20,639 --> 00:05:22,920 ¿Quién ha cogido un sacacorchos, idiotas? 100 00:05:25,839 --> 00:05:27,720 BIENVENIDOS A COLOPALOOZA 101 00:05:28,360 --> 00:05:30,240 ¿Y llaman a esto un festival de música? 102 00:05:30,319 --> 00:05:32,720 Tienen baños y personal médico de verdad. 103 00:05:32,800 --> 00:05:33,879 PRIMEROS AUXILIOS 104 00:05:33,959 --> 00:05:35,560 Si te abrías la cabeza en Woodstock, 105 00:05:35,639 --> 00:05:38,480 Mary la Loca te daba un abrazo y una pastilla de ácido. 106 00:05:38,560 --> 00:05:39,959 Me curó el dedo roto. 107 00:05:40,040 --> 00:05:41,800 ¿Y dónde están los Ángeles del Infierno? 108 00:05:42,399 --> 00:05:44,600 Aquí hay guardias de seguridad de verdad. 109 00:05:44,680 --> 00:05:46,000 SEGURIDAD - SALIDA 110 00:05:46,720 --> 00:05:47,920 Sí, en aquellos tiempos 111 00:05:48,000 --> 00:05:50,680 arresté jipis y frikis de Haight a Tenderloin. 112 00:05:50,759 --> 00:05:53,839 ¡Oye! ¿Qué hacéis? ¡Esto es una salida, no una entrada! 113 00:05:53,920 --> 00:05:56,160 ¿Por eso te pusieron el mote de Norbert el Antidrogas? 114 00:05:56,240 --> 00:05:57,639 Yo me puse ese mote. 115 00:05:58,680 --> 00:06:01,040 Para que la gente me tratara con respeto. 116 00:06:01,120 --> 00:06:03,920 Pero un antidrogas es un soplón. 117 00:06:04,000 --> 00:06:06,079 No, tío. Es peor que un soplón. 118 00:06:06,160 --> 00:06:07,839 Es un cabrón. 119 00:06:07,920 --> 00:06:08,959 No, tío. 120 00:06:09,040 --> 00:06:10,160 Peor que un cabrón. 121 00:06:10,240 --> 00:06:11,839 Es un puto cabrón. 122 00:06:11,920 --> 00:06:12,920 No, tío. 123 00:06:13,000 --> 00:06:17,519 Es un enorme puto cabrón al que nadie quiere acercarse. 124 00:06:17,600 --> 00:06:21,079 Bueno, como decía, los detuve a todos. 125 00:06:21,160 --> 00:06:23,600 Solo se me escapó uno. 126 00:06:24,839 --> 00:06:28,480 Bueno, en realidad eran tres, pero los cuento como uno. 127 00:06:28,560 --> 00:06:31,040 Sumas sus cerebros y redondeas hacia arriba. 128 00:06:31,600 --> 00:06:34,240 Mis "archinememigos". 129 00:06:38,160 --> 00:06:40,480 Hola, colegas jipis. 130 00:06:40,560 --> 00:06:42,439 ¿Hay gatitas en casa? 131 00:06:43,120 --> 00:06:44,720 Un momento, por favor. 132 00:06:45,399 --> 00:06:46,720 ¡Es Norbert el Antidrogas! 133 00:06:46,800 --> 00:06:47,959 ¡Esconded la hierba! 134 00:06:53,399 --> 00:06:56,199 Ya voy, colega jipi. 135 00:06:56,279 --> 00:06:59,480 ¿Alguien tiene un poco de dulce María Juana? 136 00:07:00,480 --> 00:07:03,240 Oye. ¿Qué le pasa a tu sombrero? 137 00:07:04,240 --> 00:07:06,240 No le pasa nada... 138 00:07:06,319 --> 00:07:07,879 ¡Quitadme eso de encima! 139 00:07:09,319 --> 00:07:13,040 Marijuana y parafernalia de marijuana. 140 00:07:13,120 --> 00:07:15,399 Jipis, estáis todos deteni... 141 00:07:17,240 --> 00:07:19,680 Vamos, Freddy. Vámonos antes de que despierte. 142 00:07:19,759 --> 00:07:21,959 Oye, no olvides dibujarle una polla en la frente. 143 00:07:22,720 --> 00:07:24,279 Y no olvides los huevos. 144 00:07:26,560 --> 00:07:29,199 El caso es que un día desaparecieron sin más. 145 00:07:30,959 --> 00:07:32,560 Bonita historia, antidrogas. 146 00:07:32,639 --> 00:07:34,680 Ca-ca-cabrón, cabrón. 147 00:07:36,360 --> 00:07:37,360 LEYENDAS DEL 69 148 00:07:37,439 --> 00:07:39,720 Creí que las leyendas tocarían en un escenario más grande. 149 00:07:40,560 --> 00:07:42,800 Colegas, mirad. Es Jimi Hendrix. 150 00:07:42,879 --> 00:07:44,639 No ha envejecido ni un pelo. 151 00:07:45,240 --> 00:07:47,079 ¿Adónde se ha ido Jimi? 152 00:07:47,160 --> 00:07:49,560 A 1969, obviamente. 153 00:07:49,639 --> 00:07:51,120 Otro que viaja en el tiempo. 154 00:07:51,639 --> 00:07:53,959 Ahí está Morrison. Vamos a presentarnos. 155 00:07:54,040 --> 00:07:55,040 - Disculpad. - Perdonad. 156 00:07:55,120 --> 00:07:56,480 - ¡Apártate! - Voy a pasar. 157 00:07:56,560 --> 00:07:58,600 ¡Sí! 158 00:07:58,680 --> 00:08:02,000 - Disculpe, ¿señor Rey Lagarto? - ¡Jim! 159 00:08:02,079 --> 00:08:05,519 Phineas Phreakears, también de 1969. 160 00:08:05,600 --> 00:08:07,079 ¿Puedes llevarnos de vuelta? 161 00:08:07,160 --> 00:08:09,839 Un rapero negro quiere matarnos, cabrones. 162 00:08:09,920 --> 00:08:11,759 Gracias a todos por venir. 163 00:08:11,839 --> 00:08:13,120 El siguiente pase es en una hora. 164 00:08:13,720 --> 00:08:15,720 Visitad el puesto de nuestros productos. 165 00:08:15,800 --> 00:08:17,759 ¿Qué le pasa a ese tío? Está pasando de nosotros. 166 00:08:18,519 --> 00:08:21,839 No es real, raritos descerebrados. 167 00:08:21,920 --> 00:08:23,360 Eso es un holograma. 168 00:08:28,519 --> 00:08:30,519 No digo que lo sabía desde el principio. 169 00:08:30,600 --> 00:08:34,039 Pero lo averigüé unos segundos antes que vosotros. 170 00:08:34,120 --> 00:08:36,919 Morrison lleva muerto desde 1971. 171 00:08:37,000 --> 00:08:40,480 "Viajes en el tiempo". ¿Por qué coño te hago caso? 172 00:08:40,559 --> 00:08:42,279 ¿Y sabéis qué es lo peor? 173 00:08:42,360 --> 00:08:45,279 Que hace unos minutos podríamos haber vuelto con Jimi Hendrix. 174 00:08:47,360 --> 00:08:49,120 Sí. Somos hombres muertos. 175 00:08:49,200 --> 00:08:50,600 Schoolboy va a matarnos. 176 00:08:50,679 --> 00:08:52,080 Igual se ha olvidado de nosotros. 177 00:08:52,159 --> 00:08:53,960 Se olvidó la recortada en casa. 178 00:08:54,039 --> 00:08:55,639 Es olvidadizo. 179 00:08:55,720 --> 00:08:57,240 Cada momento es precioso. 180 00:08:57,320 --> 00:09:00,960 Consigamos maría de la buena y droguémonos hasta no sentir el dolor. 181 00:09:01,039 --> 00:09:02,039 Del disparo. 182 00:09:02,120 --> 00:09:03,720 En la cara, sin duda. 183 00:09:05,039 --> 00:09:06,639 Llamando a todas las unidades. 184 00:09:06,720 --> 00:09:09,720 Los peces gordos están aquí y quieren comprar hierba. 185 00:09:09,799 --> 00:09:12,120 Venid a ver cómo el maestro los saca del agua. 186 00:09:13,039 --> 00:09:14,159 ¡Joder! 187 00:09:15,600 --> 00:09:20,360 ¿Alguno de estos tatuados hasta las cejas de género misterioso parece un camello? 188 00:09:21,080 --> 00:09:22,840 - ¿Todos? - ¡Taylor! 189 00:09:22,919 --> 00:09:25,759 - ¡Taylor, te quiero! - Taylor, ¿me firmas un autógrafo? 190 00:09:28,000 --> 00:09:31,000 Mira qué me has hecho hacer. Hacer, hacer, hacer. 191 00:09:33,120 --> 00:09:35,840 Mirad, es esa señora Swifty Taylor que le gusta a Camille. 192 00:09:35,919 --> 00:09:39,600 ¿La de las melodías poco originales y las letras superficiales? 193 00:09:39,679 --> 00:09:40,600 No, gracias. 194 00:09:44,159 --> 00:09:47,440 Perdón, Taylor ha oído lo que decías de su música. 195 00:09:47,519 --> 00:09:48,679 Quiere hablar contigo. 196 00:09:48,759 --> 00:09:50,080 Muy bien. 197 00:09:50,159 --> 00:09:51,519 Vosotros marchaos. 198 00:09:51,600 --> 00:09:56,399 Le conseguiré a Camille un autógrafo, será mi última acción terrenal. 199 00:09:56,480 --> 00:09:57,480 R.I.P. 200 00:09:57,559 --> 00:09:59,360 Yo me voy con el bigotes. 201 00:09:59,440 --> 00:10:02,360 Una gata necesita comer, y las estrellas del rock tienen catering. 202 00:10:03,360 --> 00:10:05,879 Se dividen. Sigo al del código "Sombrero vaquero". 203 00:10:05,960 --> 00:10:07,639 Repito. ¿Me recibís? 204 00:10:08,399 --> 00:10:09,519 Estamos en ello, tío. 205 00:10:13,120 --> 00:10:15,759 Bueno, grandullón. Quedamos tú y yo. 206 00:10:15,840 --> 00:10:18,120 Vamos a conseguirnos unos psicodélicos. 207 00:10:18,200 --> 00:10:19,639 - Puedo ayudaros. - Genial. 208 00:10:19,720 --> 00:10:22,600 Yo quiero tres pastillas de ácido y una Dr. Pepper. 209 00:10:24,559 --> 00:10:27,720 Eres... Eres de verdad. 210 00:10:27,799 --> 00:10:29,600 Creímos que eras un "pologama". 211 00:10:29,679 --> 00:10:33,600 Esto es lo que pasó, ¿entiendes? Viajé en el tiempo desde 1969. 212 00:10:33,679 --> 00:10:37,080 Y aquí viene lo más alucinante. Voy a volver esta noche. 213 00:10:39,000 --> 00:10:41,320 - ¿Qué? - ¿Y mi Dr. Pepper? 214 00:10:44,360 --> 00:10:46,960 Permítame preguntarle, Srta. Swift, ¿por qué quiere mi opinión? 215 00:10:47,039 --> 00:10:52,440 ¿Es porque, como a tantas jóvenes, le parezco sexualmente atractivo? 216 00:10:53,200 --> 00:10:54,519 Depende. 217 00:10:54,600 --> 00:10:58,000 ¿Eres DJ, un Kennedy, o el Jonas Brother del que nadie habla? 218 00:10:58,080 --> 00:10:59,679 - No. - Entonces ni por asomo. 219 00:10:59,759 --> 00:11:02,759 Pero no importa. Ya tengo una chica muy especial. 220 00:11:02,840 --> 00:11:06,440 Franklin, estoy rodeada de gente que se me cuelga y me dice que sí a todo. 221 00:11:06,519 --> 00:11:08,240 Tienen miedo de decirme la verdad. 222 00:11:08,320 --> 00:11:11,080 Esta es la verdad. Tus canciones son un asco. 223 00:11:11,159 --> 00:11:13,919 Parecen escritas para niñas de nueve años. 224 00:11:14,000 --> 00:11:15,159 Así es. 225 00:11:15,240 --> 00:11:18,679 Cielo, nadie va vivir para siempre. 226 00:11:18,759 --> 00:11:21,639 ¿Quieres cantar sobre los chicles y los refrescos 227 00:11:21,720 --> 00:11:26,559 o quieres arrancarte un trozo del corazón para que lo vea todo el mundo? 228 00:11:26,639 --> 00:11:28,360 - Es decir, lo oiga. - Sí. 229 00:11:28,440 --> 00:11:29,679 ¿Cómo se hace eso? 230 00:11:29,759 --> 00:11:33,120 - ¿Cómo me arranco un trozo del corazón? - Una pregunta. 231 00:11:33,200 --> 00:11:36,240 Cuando haces música, ¿qué tipo de droga tomas? 232 00:11:36,320 --> 00:11:37,440 No tomo drogas. 233 00:11:37,519 --> 00:11:39,759 Bueno, cielo, ahí lo tienes. 234 00:11:42,000 --> 00:11:44,240 Entonces, ¿no moriste? 235 00:11:44,320 --> 00:11:48,120 No. Aunque casi me muero cuando vi la película de The Doors. 236 00:11:48,200 --> 00:11:52,200 - ¡Toma! - En 1971 me caí por un portal temporal. 237 00:11:52,279 --> 00:11:53,639 Y acabé aquí, en el 2020. 238 00:11:53,720 --> 00:11:55,879 ¿Y por qué fingías ser un holograma? 239 00:11:55,960 --> 00:11:57,919 ¿Para meterte en las bragas de Janis Joplin? 240 00:11:58,000 --> 00:11:59,320 Joplin es un holograma. 241 00:11:59,399 --> 00:12:01,679 Lo del holograma es porque me gusta actuar. 242 00:12:02,440 --> 00:12:06,080 A ver, si he entendido correctamente eso del holograma, 243 00:12:06,159 --> 00:12:07,840 ¿cómo vamos a regresar exactamente? 244 00:12:07,919 --> 00:12:09,679 ¿Por el coño de Janis Joplin? 245 00:12:09,759 --> 00:12:10,799 ¿Qué? No. 246 00:12:10,879 --> 00:12:11,960 Hay un portal. 247 00:12:12,039 --> 00:12:14,679 En las Cuatro Esquinas, a unos kilómetros de aquí. 248 00:12:14,759 --> 00:12:16,480 ¿Qué es las Cuatro Esquinas? 249 00:12:16,559 --> 00:12:18,679 ¿Es una metáfora para el coño de Joplin? 250 00:12:18,759 --> 00:12:21,679 Es un monumento nacional donde se juntan cuatro estados, 251 00:12:21,759 --> 00:12:25,960 Colorado, Utah, Arizona y otro. 252 00:12:26,039 --> 00:12:27,240 Oh, Florida. 253 00:12:27,320 --> 00:12:32,000 El portal se abre hoy al anochecer, cuando salga la luna llena. 254 00:12:33,960 --> 00:12:37,200 Entonces es una metáfora del ojete de Janis Joplin. 255 00:12:41,440 --> 00:12:43,799 ¿Alguien sabe si las costillas son de ternera o de cerdo? 256 00:12:43,879 --> 00:12:45,200 Porque no como cerdo. 257 00:12:45,279 --> 00:12:47,159 ¿A quién quiero engañar? Soy una gata. 258 00:12:47,240 --> 00:12:51,159 Como escarabajos, salamanquesas, y joder, me encanta comer ratas. 259 00:13:00,480 --> 00:13:03,320 Qué fuerte, qué pedo tengo. 260 00:13:04,559 --> 00:13:06,320 Eso está genial. Es buenísimo. 261 00:13:06,399 --> 00:13:08,440 Escríbelo. ¿Qué más? 262 00:13:11,120 --> 00:13:14,399 Lo estoy masticando Pero no tengo nada en la boca 263 00:13:14,480 --> 00:13:19,080 Mastícame, mastícame Escúpeme 264 00:13:19,159 --> 00:13:21,320 Escríbelo, escríbelo. 265 00:13:21,399 --> 00:13:23,559 ¡Vaya, estamos de racha! 266 00:13:25,279 --> 00:13:28,000 Los señores Phreakears y Freekowtski preguntan por el señor Freek. 267 00:13:28,080 --> 00:13:30,320 Deja pasar a esos cabrones. 268 00:13:32,320 --> 00:13:34,240 - ¡Santo cielo! - ¡Hola! 269 00:13:34,320 --> 00:13:35,639 Franklin, tenemos noticias. 270 00:13:35,720 --> 00:13:37,279 Espera, estamos creando. 271 00:13:37,360 --> 00:13:39,399 En el 69 no había de esto. 272 00:13:40,360 --> 00:13:42,960 - ¿Qué has dicho que era, Tay Tay? - Molly. 273 00:13:43,039 --> 00:13:46,120 Es genial. Es como la cocaína, pero no te enfadas. 274 00:13:46,200 --> 00:13:49,360 Por cierto, ¡necesito más cocaína! 275 00:13:49,440 --> 00:13:51,480 Eso es muy bueno. Voy a escribirlo. 276 00:13:51,559 --> 00:13:53,159 Escribe esto, rubia. 277 00:13:53,240 --> 00:13:55,240 Jim Morrison es real. 278 00:13:55,320 --> 00:13:57,919 Y podemos volver por su portal temporal en las Cuatro Esquinas. 279 00:13:58,000 --> 00:14:01,360 En la intersección de Utah y otros tres países. 280 00:14:01,440 --> 00:14:04,200 ¿No os dais cuenta? No necesito volver a ningún sitio. 281 00:14:04,279 --> 00:14:08,240 Puedo quedarme aquí, escribir canciones para Tay Tay y estar con Gretch Gretch. 282 00:14:08,320 --> 00:14:11,240 ¿Y esos tíos que nos quieren muertos muertos? 283 00:14:12,000 --> 00:14:15,279 No hay sitio más seguro que este con toda la seguridad de Tay Tay. 284 00:14:15,360 --> 00:14:19,399 Esa espuma morada que te sale de la boca me dice que no piensas con claridad. 285 00:14:19,480 --> 00:14:23,480 Créeme, Fred, tengo media farmacia flotando en mi cerebro. 286 00:14:23,559 --> 00:14:25,919 Nunca he pensado con tanta claridad. 287 00:14:26,000 --> 00:14:27,759 Te lo voy a simplificar. 288 00:14:27,840 --> 00:14:31,679 Puedes quedarte aquí, a salvo y hasta arriba de drogas gratis, 289 00:14:31,759 --> 00:14:36,879 o, escúchame, puedes volver con nosotros a 1969, 290 00:14:36,960 --> 00:14:40,080 a sentarte en el sótano y escucharme hablar de Vietnam. 291 00:14:41,799 --> 00:14:43,919 Creo que he contestado a mi pregunta. 292 00:14:44,000 --> 00:14:44,919 Vámonos, Freddy. 293 00:14:45,519 --> 00:14:47,279 ¿Me das un abrazo de despedida, Franklin? 294 00:14:50,960 --> 00:14:53,519 ¡Tay Tay! ¿Qué le pasa a tu cara cara? 295 00:14:53,600 --> 00:14:54,960 Se está derritiendo. 296 00:14:59,120 --> 00:15:00,320 Está muerto para nosotros. 297 00:15:00,399 --> 00:15:02,840 Además, aún me tienes a mí y a la gata. 298 00:15:05,039 --> 00:15:06,039 Nos vamos, Kitty. 299 00:15:06,120 --> 00:15:07,759 Una pregunta para ti, gordo. 300 00:15:07,840 --> 00:15:12,600 ¿En los 60 llegaba diariamente pescado crudo en avión desde Osaka? 301 00:15:12,679 --> 00:15:15,120 - No. - Creo que no. 302 00:15:15,200 --> 00:15:18,480 Pero sí que tengo un filete de pescado en mi cajón de los calcetines. 303 00:15:18,559 --> 00:15:20,320 Pírate de aquí. 304 00:15:22,240 --> 00:15:23,279 Debería estar triste. 305 00:15:23,919 --> 00:15:27,399 Pero cuando volvamos, ¿no seguirá allí la Kitty de 1969? 306 00:15:27,480 --> 00:15:30,559 Son viajes en el tiempo, Freddy. Nadie entiende cómo funcionan. 307 00:15:37,639 --> 00:15:40,600 Oye, Dos-Toneladas. ¿No se parece a la gata de los frikis? 308 00:15:41,639 --> 00:15:46,240 No tengo mucha experiencia con los gatos debido a mi alergia a su caspa. 309 00:15:48,000 --> 00:15:49,080 Debo de estar alucinando. 310 00:15:49,840 --> 00:15:52,679 Dame mi antifaz para dormir. Voy a dormir un poco antes de mi actuación 311 00:16:12,440 --> 00:16:16,720 ¡Esta es una canción nueva que he escrito con un hombre alucinante! 312 00:16:17,399 --> 00:16:18,519 Mi musa. 313 00:16:18,600 --> 00:16:21,080 Creo que debería salir aquí y cantarla conmigo. 314 00:16:21,159 --> 00:16:22,519 - No. - ¿No te parece? 315 00:16:27,919 --> 00:16:32,639 Dime esto, vaquero ¿Puedes darme algo duro? 316 00:16:32,720 --> 00:16:36,159 Conozco a un tío llamado Bruce Tiene maría y coca 317 00:16:36,240 --> 00:16:38,519 Y los mejores tranquilizantes 318 00:16:39,559 --> 00:16:46,159 Estamos cayendo En un agujero que hemos hecho 319 00:16:46,240 --> 00:16:47,720 Veo arañas 320 00:16:49,039 --> 00:16:50,759 ¡Quítamelas! 321 00:16:50,840 --> 00:16:52,559 ¡Dios, hay arañas! 322 00:16:52,639 --> 00:16:55,840 - ¿Quién las ha dejado entrar? - ¡Se me suben por el culo! 323 00:16:55,919 --> 00:16:58,159 - ¡Se me suben! ¡Quítamelas! - ¡Es por tu culpa! 324 00:16:58,240 --> 00:16:59,519 ¡Dios! ¡Voy a darle! 325 00:17:00,720 --> 00:17:02,240 ¡Eso era mi cabeza! 326 00:17:02,320 --> 00:17:04,240 Fue divertido mientras duró. 327 00:17:04,319 --> 00:17:06,759 Madre mía, ya se está haciendo viral. 328 00:17:06,839 --> 00:17:08,119 ¡Que alguien me ayude! 329 00:17:11,359 --> 00:17:13,279 ¿Me das una bolsa para llevarme estas costillas? 330 00:17:14,160 --> 00:17:15,079 Gracias. 331 00:17:16,680 --> 00:17:17,799 ¡Déjame en paz! 332 00:17:18,559 --> 00:17:21,039 ¡Socorro! ¿Qué hacéis todos mirando? 333 00:17:21,119 --> 00:17:23,799 No te estás cayendo, ¡has caído! 334 00:17:23,880 --> 00:17:28,640 Mira lo que me has hecho hacer, hacer, hacer. 335 00:17:28,720 --> 00:17:30,759 Hola, Jim, quiero preguntarte algo. 336 00:17:30,839 --> 00:17:31,839 Dispara. 337 00:17:31,920 --> 00:17:36,640 La letra: "Si te dicen que nunca te quise, sabrás que miente", 338 00:17:36,720 --> 00:17:40,160 ¿no debería ser: "Sabrás que mienten"? 339 00:17:41,319 --> 00:17:44,359 ¿Queréis hablar de gramática o volver a 1969? 340 00:17:44,440 --> 00:17:45,720 - Al 69. - ¡Gramática! 341 00:17:45,799 --> 00:17:48,480 No nos queda mucho tiempo. Iremos en mi coche. 342 00:17:48,559 --> 00:17:50,720 Nunca habríamos adivinado que los hologramas conducen. 343 00:17:50,799 --> 00:17:52,079 Ahí están. 344 00:17:52,160 --> 00:17:55,440 Dos de mis archienemigos y otro colgado. 345 00:17:55,519 --> 00:17:57,519 Oye, eran dos de los frikis. 346 00:17:57,599 --> 00:18:00,920 ¡Vamos a detenerlos! ¡Seguidme! 347 00:18:01,000 --> 00:18:02,640 - Te seguimos. - Genial. 348 00:18:02,720 --> 00:18:03,960 Poneos a las seis. 349 00:18:04,039 --> 00:18:07,000 - Sí, ya. - ¿Qué es eso de las seis? 350 00:18:07,079 --> 00:18:10,319 Creo que la cantidad de porros que compartiremos mientras está fuera. 351 00:18:11,200 --> 00:18:12,200 ¡Sí! 352 00:18:12,279 --> 00:18:13,400 Eso sí tiene sentido. 353 00:18:17,000 --> 00:18:18,440 - ¿Tienes mechero? - No. 354 00:18:18,519 --> 00:18:19,440 Mierda. 355 00:18:30,359 --> 00:18:32,279 Esas últimas ocho rayas de coca 356 00:18:32,359 --> 00:18:34,599 igual fueron demasiado. Fue culpa mía. 357 00:18:37,680 --> 00:18:39,119 ¡Pero esto es para vosotros! 358 00:18:43,839 --> 00:18:45,720 ¡Hay que llegar a las Cuatro Esquinas rápido! 359 00:18:52,880 --> 00:18:57,119 Los autocares de gira han evolucionado mucho desde los viejos tiempos. Sí. 360 00:18:57,200 --> 00:19:00,880 Solía darle sexo oral a Grace Slick en la parte trasera del Ye Olde Cooch Coach. 361 00:19:00,960 --> 00:19:03,960 Estas máquinas hacen un café de la leche. 362 00:19:04,039 --> 00:19:06,279 Oye, Frank, ¿te hago uno de Paul Newman? 363 00:19:23,680 --> 00:19:25,440 CUATRO ESQUINAS 364 00:19:25,519 --> 00:19:28,519 Aún podemos lograrlo. Que cada uno se coloque en un estado. 365 00:19:28,599 --> 00:19:29,759 ¡Me pido Florida! 366 00:19:29,839 --> 00:19:36,480 Gran espíritu, el Rey Lagarto te ruega que abras el portal. 367 00:19:36,559 --> 00:19:39,720 ¿Cuánto va a tardar esto? Tengo hambre. 368 00:19:39,799 --> 00:19:43,599 Abre el portal, te ruega el Rey Lagarto. 369 00:19:46,720 --> 00:19:49,240 Bueno, esto parece una chorrada. 370 00:19:49,319 --> 00:19:51,680 ¿Cómo sabemos que eres el auténtico Jim Morrison? 371 00:19:51,759 --> 00:19:54,440 Podrías ser un mierda que se le parece. 372 00:19:57,559 --> 00:19:59,400 ¡Esperad! ¡Esperadnos! 373 00:19:59,480 --> 00:20:02,720 - Franklin, mi hermano. - Kitty, mi Kitty. 374 00:20:02,799 --> 00:20:04,680 Pensaba que estabas en 1969. 375 00:20:05,640 --> 00:20:08,799 Me alegro de que hayas cambiado de idea. ¿Hay sitio para todos, verdad? 376 00:20:08,880 --> 00:20:11,079 - Porque yo llegué primero. - ¡No os mováis, frikis! 377 00:20:11,160 --> 00:20:13,319 - ¿Quién es este viejo? - Soy yo. 378 00:20:13,400 --> 00:20:14,839 Vuestro archinémesis. 379 00:20:14,920 --> 00:20:17,319 Norbert el A... Respetado. 380 00:20:17,400 --> 00:20:20,000 Hostias. Eres Norbert el Antidrogas. 381 00:20:20,079 --> 00:20:21,359 Eso no tiene sentido. 382 00:20:21,440 --> 00:20:24,000 Norbert el Antidrogas está en 1969. 383 00:20:24,079 --> 00:20:26,519 Llevo 50 años esperando para decir esto. 384 00:20:26,599 --> 00:20:30,279 - Por fin estáis detenidos. - ¿Por qué? 385 00:20:31,319 --> 00:20:33,640 ¿Por qué? ¡Por esto! 386 00:20:33,720 --> 00:20:38,720 La posesión de marijuana es un delito en el estado de Utah. 387 00:20:38,799 --> 00:20:41,720 Pero es legal en Colorado. 388 00:20:41,799 --> 00:20:42,960 Es lo que hay, hermano. 389 00:20:43,960 --> 00:20:44,880 Antidroga. 390 00:20:45,519 --> 00:20:47,759 - ¡Caracoles! - ¿Dónde? 391 00:20:51,200 --> 00:20:54,440 ¿Pero bueno? Sabía que era su puta gata. 392 00:20:54,519 --> 00:20:57,519 Son los frikis. Dos-Toneladas, mi recortada. 393 00:20:59,240 --> 00:21:00,480 Mierda. 394 00:21:00,559 --> 00:21:03,240 Pero esta vez no se ha olvidado el arma. Bien por él. 395 00:21:03,319 --> 00:21:06,599 Oye. ¡El tamaño del cañón no es legal en ningún estado! 396 00:21:06,680 --> 00:21:08,720 - Estás detenido. - Tío, eres un poli de alquiler. 397 00:21:08,799 --> 00:21:09,920 Sal de mi vista. 398 00:21:10,000 --> 00:21:12,880 ¡Dame ese arma! 399 00:21:15,400 --> 00:21:17,400 El portal se está abriendo. 400 00:21:17,480 --> 00:21:20,559 Hagabeedabooda hace una hora. 401 00:21:21,720 --> 00:21:22,640 ¡Devuélvemela! 402 00:21:25,480 --> 00:21:26,839 ¡Espera! ¡Esperadnos! 403 00:21:27,599 --> 00:21:29,119 ¡No! 404 00:21:29,200 --> 00:21:30,200 Phin, tranquilo. 405 00:21:30,279 --> 00:21:34,799 Ya no tenemos que volver a 1969 porque Schoolboy Q se fue en nuestro lugar. 406 00:21:34,880 --> 00:21:37,359 Tienes razón. No puede matarnos. 407 00:21:37,440 --> 00:21:39,240 Está a 50 años. 408 00:21:39,319 --> 00:21:41,240 Bien para un rapero. 409 00:21:41,319 --> 00:21:44,160 Seguro que puede disfrutar los 60 tanto como nosotros. 410 00:21:44,960 --> 00:21:47,400 ¿Alguno de ustedes sabe conducir el autobús? 411 00:21:47,480 --> 00:21:51,119 Mis lentillas están empañadas por mi alergia a las mascotas. 412 00:21:53,160 --> 00:21:55,480 Ni de broma, jumbo. 413 00:21:55,559 --> 00:21:57,640 Soy alérgica a los gordos y a los estúpidos. 414 00:21:57,720 --> 00:22:00,759 No quiero llenar de mocos tu culo de desempleado. 415 00:22:08,000 --> 00:22:09,759 Mierda, otra vez sin maría. 416 00:22:09,839 --> 00:22:12,519 - Pediré por la app de maría. - Bien pensado. 417 00:22:13,480 --> 00:22:15,039 ¿Y la app de maría? Ha desaparecido. 418 00:22:15,119 --> 00:22:16,519 - ¿La app de maría? - Sí, claro. 419 00:22:16,599 --> 00:22:18,759 La que te trae la maría a la puerta de casa. 420 00:22:20,759 --> 00:22:22,000 ¿Qué, en serio? 421 00:22:23,200 --> 00:22:25,559 No existen apps para enviar maría. 422 00:22:25,640 --> 00:22:28,079 - La maría es ilegal. - ¿Qué? ¿Desde cuándo? 423 00:22:28,160 --> 00:22:32,400 - La maría siempre ha sido ilegal. - Y se castiga con la pena de muerte 424 00:22:32,480 --> 00:22:36,319 desde que se aprobó la ley Norbert Antidrogas en 1969. 425 00:22:36,400 --> 00:22:38,799 Poned la tele. Están hablando de Taylor Swift. 426 00:22:38,880 --> 00:22:40,720 Google. Enciende la tele. 427 00:22:40,799 --> 00:22:42,799 Sí. Encendiendo la tele. 428 00:22:42,880 --> 00:22:47,839 Hoy, la presidenta Swift, tras enterarse de la invasión de Nueva York por China, 429 00:22:47,920 --> 00:22:50,960 dijo que debíamos, cito; "¡Superarlo!". 430 00:22:51,640 --> 00:22:53,279 Superadlo. 431 00:22:53,359 --> 00:22:55,680 Superadlo. Superadlo. 432 00:22:55,759 --> 00:22:57,799 Superadlo de una vez. 433 00:22:57,880 --> 00:23:01,400 Superadlo, porque yo ya lo he hecho 434 00:23:01,480 --> 00:23:03,599 Su-supe-superadlo 435 00:23:06,440 --> 00:23:08,279 Qué fuerte, Freddy. 436 00:23:08,359 --> 00:23:10,039 He tenido una pesadilla terrible. 437 00:23:10,720 --> 00:23:12,319 La maría era ilegal. 438 00:23:12,400 --> 00:23:15,920 Kitty, tienes que dejar de fumar cannabis antes de las siestas. 439 00:23:19,799 --> 00:23:22,680 He vuelto, hijoputas. 440 00:23:22,759 --> 00:23:25,039 ¡Mierda!