1 00:00:10,560 --> 00:00:14,480 Apoyo la igualdad de derechos y oportunidades y la vivienda asequible. 2 00:00:14,560 --> 00:00:17,559 Soy el aspirante a la alcaldía George Melendez y... 3 00:00:17,640 --> 00:00:21,239 Voto por una vida mejor para todos los sanfranciscanos. 4 00:00:21,320 --> 00:00:23,559 Esa es mi frase. Mola, ¿verdad? 5 00:00:23,640 --> 00:00:25,199 Muy poética, cariño. 6 00:00:25,280 --> 00:00:27,199 Está claro que tiene mi voto. 7 00:00:27,280 --> 00:00:30,199 Eso espero, Franklin. Trabajas en su campaña. 8 00:00:30,280 --> 00:00:32,560 Solo porque tú la diriges. 9 00:00:32,640 --> 00:00:39,039 Bueno, no, apoyo su opinión sobre los tacos gratis o lo que sea. 10 00:00:39,119 --> 00:00:40,960 Yo lo votaría si votase. 11 00:00:41,039 --> 00:00:45,280 Pero no voto, porque todos son unos sinvergüenzas y unos mentirosos. 12 00:00:45,359 --> 00:00:46,280 George es distinto. 13 00:00:46,960 --> 00:00:48,960 Eso decían de Gandhi. 14 00:00:49,039 --> 00:00:51,079 Si no votas, no te puedes quejar. 15 00:00:51,159 --> 00:00:55,920 Claro que sí. Para empezar, faltan desnudos en la PBS. Ya lo he dicho. 16 00:00:56,000 --> 00:00:59,280 - ¿Qué edad hay que tener para votar? - Dieciocho. 17 00:00:59,359 --> 00:01:01,359 Mierda, soy más viejo. Pues nada. 18 00:01:01,439 --> 00:01:03,119 ¿Qué esmalte queréis? 19 00:01:03,200 --> 00:01:04,560 Yo transparente. ¿Kitty? 20 00:01:04,640 --> 00:01:09,439 El "Rosa Fóllame Zorra de Alcantarilla". Esta noche voy al callejón. 21 00:01:09,519 --> 00:01:12,560 Voy a buscar un poco de marcha. 22 00:01:12,640 --> 00:01:14,400 Por respeto a Gretchen, 23 00:01:14,480 --> 00:01:18,560 espero que votes al señor Melendez todas las veces que puedas. 24 00:01:18,640 --> 00:01:20,599 Ni aunque me pagues. 25 00:01:20,680 --> 00:01:22,879 - No literalmente. - ¿En serio? 26 00:01:22,959 --> 00:01:25,519 Creía que eras un gran activista en los 60. 27 00:01:25,599 --> 00:01:27,480 ¿Yo? No. 28 00:01:28,400 --> 00:01:31,799 ¡Fuera cerdos capitalistas! Todo para los trabajadores. 29 00:01:31,879 --> 00:01:34,439 Quememos este país de mierda. 30 00:01:34,519 --> 00:01:37,040 ¡Eso! Todos con mi hermano Phineas. 31 00:01:37,120 --> 00:01:38,959 Tengo un nombre para el movimiento. 32 00:01:39,040 --> 00:01:42,200 Lo he escrito en algún sitio. Tengo que encontrarlo. 33 00:01:43,400 --> 00:01:47,879 Soy Bernie Sanders. En estos papelillos pone "socialismo democrático". 34 00:01:47,959 --> 00:01:52,040 Bernie es un genio. ¡Todos con Bernie! Qué idea tan original. 35 00:01:52,719 --> 00:01:54,799 ¡A quemarlo todo! 36 00:01:54,879 --> 00:01:58,120 - ¡Te quiero! - Noto el fuego. 37 00:01:58,200 --> 00:02:02,040 - ¡Bern se nota! - Bernie es mucho mejor que Phineas. 38 00:02:27,520 --> 00:02:28,520 VOTA A DENNIS CHANG 39 00:02:28,599 --> 00:02:30,719 Hola, frikis y familia. 40 00:02:30,800 --> 00:02:37,199 ¿Adivinad qué multimillonario se presenta y me ha nombrado jefa de campaña? 41 00:02:37,280 --> 00:02:38,919 ¿Nos das una pista? 42 00:02:39,000 --> 00:02:43,280 Freddy, venga ya, diantres. Intenta averiguarlo sin pistas. 43 00:02:43,360 --> 00:02:47,039 Creía que pasabas del "chute de ego político" de Dennis. 44 00:02:47,120 --> 00:02:49,840 Sobre todo cuando yo voy con su rival. 45 00:02:49,919 --> 00:02:52,039 Si no, no habría la horrible tensión 46 00:02:52,120 --> 00:02:55,840 y la inevitable lucha que hace que no os habléis. 47 00:02:55,919 --> 00:02:58,800 Harper, no esperes ninguno de mis votos para tu jefe chino. 48 00:02:58,879 --> 00:03:00,360 No porque sea chino. 49 00:03:00,439 --> 00:03:02,960 Porque no me fío y no sé nada de él. 50 00:03:03,039 --> 00:03:04,960 ¿Por qué me miras al decir "chino"? 51 00:03:05,039 --> 00:03:06,360 Porque eres china. 52 00:03:06,439 --> 00:03:09,159 Si su jefe fuese gordo, miraría a Freddy. 53 00:03:09,240 --> 00:03:10,919 ¡GUAU! 54 00:03:12,319 --> 00:03:16,560 Como todos sabéis, o puede que no, comprar votos es ilegal. 55 00:03:16,639 --> 00:03:18,560 Ni idea, soy muy viejo para votar. 56 00:03:18,639 --> 00:03:21,199 Por eso, al margen de las elecciones, 57 00:03:21,280 --> 00:03:26,560 Dennis Chang les regalará un móvil a todos los sanfranciscanos. 58 00:03:27,560 --> 00:03:29,039 - ¡Dame! - Quiero el morado. 59 00:03:29,719 --> 00:03:34,159 Y tienen dinero para gastar en los comercios participantes. 60 00:03:34,240 --> 00:03:35,719 ¿De quién es la idea? 61 00:03:35,800 --> 00:03:37,039 Tuya, querida. 62 00:03:37,120 --> 00:03:40,919 Menuda patraña, Harper. Paso de hablar contigo ahora mismo. 63 00:03:42,439 --> 00:03:44,240 Le daba un par de días más. 64 00:03:44,319 --> 00:03:48,560 Mirad, el mío tiene una peli de un gato. 65 00:03:48,639 --> 00:03:50,120 FUMAR AL DESPERTAR MARIHUANA Y CAFÉ 66 00:03:50,759 --> 00:03:52,840 ¡Los Freak ya están aquí! 67 00:03:52,919 --> 00:03:55,759 ¿Café o grifa, amigos míos? 68 00:03:55,840 --> 00:03:57,159 Chuck y Charlie. 69 00:03:57,240 --> 00:03:59,840 Cambiáis de trabajo todas las semanas. 70 00:03:59,919 --> 00:04:03,159 Y vosotros seguís sin trabajo todas las semanas. 71 00:04:03,240 --> 00:04:04,560 Así es la vida. 72 00:04:05,800 --> 00:04:09,919 Ponme un expreso con TCH infusionada y una magdalena de arándanos. 73 00:04:10,000 --> 00:04:11,919 Vale. Son 12,50. 74 00:04:12,000 --> 00:04:15,719 ¿Efectivo u otro pagaré firmado por doña Manola? 75 00:04:15,800 --> 00:04:16,879 Nada de eso, amigo. 76 00:04:16,959 --> 00:04:19,240 Pagaré con mi nuevo móvil sofisticado. 77 00:04:19,959 --> 00:04:23,279 Vaya, lo siento, tendrás que devolver esa magdalena. 78 00:04:23,360 --> 00:04:27,800 Sí, puede haber estado en contacto con sésamo, y con tu alergia... 79 00:04:27,879 --> 00:04:29,680 ¿Qué? ¿Cómo lo sabéis? 80 00:04:29,759 --> 00:04:32,439 - ¿Ya has estado cotilleando, maruja? - No. 81 00:04:32,519 --> 00:04:35,839 - Me sale todo aquí. - ¿Qué cojones? 82 00:04:35,920 --> 00:04:38,000 ¿Por qué sabe mis movidas personales? 83 00:04:39,040 --> 00:04:42,519 Tu móvil, colega, recopila datos a todas horas. 84 00:04:42,600 --> 00:04:43,920 Los sitios a los que vas. 85 00:04:44,000 --> 00:04:45,399 Todo lo que compras. 86 00:04:45,480 --> 00:04:47,519 Todo lo que dices. 87 00:04:47,600 --> 00:04:49,360 Todo lo que dices. 88 00:04:49,439 --> 00:04:50,720 Joder, ¿qué es eso? 89 00:04:50,800 --> 00:04:54,279 A la mierda el móvil gratis. No vale la pena, lo devuelvo. 90 00:04:55,160 --> 00:04:58,199 Qué fuerte. ¿No tienes nada de amor propio? 91 00:04:58,279 --> 00:04:59,920 Eres repugnante. 92 00:05:00,000 --> 00:05:01,199 Morirás pronto y solo. 93 00:05:01,279 --> 00:05:05,120 Hasta a tu gato sarnoso le avergonzará que le vean contigo. 94 00:05:05,199 --> 00:05:06,199 ¿"Sarnoso"? 95 00:05:06,279 --> 00:05:09,920 Zorra, lo único sarnoso que hay aquí es tu chocho prieto. 96 00:05:10,000 --> 00:05:14,079 ¡Y os jodéis los dos! Ya me da vergüenza que me vean con él. 97 00:05:14,160 --> 00:05:15,079 ¡Eso! 98 00:05:17,759 --> 00:05:20,000 Te llevan llamando gordo toda la vida. 99 00:05:20,079 --> 00:05:22,480 Joder, si tu madre te llamó Fat Freddy. 100 00:05:22,560 --> 00:05:24,040 Esto es distinto, Kitty. 101 00:05:24,120 --> 00:05:28,160 Antes se reían conmigo. Hoy se han reído de mí. 102 00:05:28,240 --> 00:05:29,720 ¿Qué peli has visto hoy? 103 00:05:29,800 --> 00:05:32,000 La verdad es que me gusta ser grande. 104 00:05:32,079 --> 00:05:34,319 Me encanta comer muchísima comida. 105 00:05:34,399 --> 00:05:36,759 - Es lo único que se te da bien. - Lo sé. 106 00:05:36,839 --> 00:05:39,639 Me gusta quien soy. No me cambiaría por otro. 107 00:05:39,720 --> 00:05:42,519 Ha vuelto. Freddy Culo Gordo, toma ya. 108 00:05:42,600 --> 00:05:45,959 Me gustan nuestros ratitos gorditos. Eres una buena amiga. 109 00:05:46,040 --> 00:05:47,480 ¿Quieres que sigamos así? 110 00:05:47,560 --> 00:05:49,079 Pues no te levantes. 111 00:05:49,160 --> 00:05:52,199 No quiero ver tu cosita debajo de esos pliegues. 112 00:05:52,279 --> 00:05:54,680 Peor para ti. Llevo vaqueros. 113 00:05:56,600 --> 00:05:57,920 CHANGFONO 114 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 LA HAYA, PAÍSES BAJOS 115 00:06:01,079 --> 00:06:02,240 DEPARTAMENTO DE VÍDEOS VIRALES 116 00:06:03,199 --> 00:06:06,000 Gordito dándose un baño defendiendo una imagen corporal positiva 117 00:06:06,079 --> 00:06:07,519 a una gatita que maúlla. 118 00:06:07,600 --> 00:06:09,160 Solicitud para viralizarlo. 119 00:06:10,439 --> 00:06:11,399 Aprobada. 120 00:06:13,160 --> 00:06:16,920 Ganemos o perdamos, tenemos los datos de los móviles gratis. 121 00:06:17,000 --> 00:06:21,120 Reconozco la palabra "ganar". Pero la otra no está en mi vocabulario. 122 00:06:21,199 --> 00:06:26,879 Si Steve Jobs no hubiera comido solo fruta, estaría aquí maravillado. 123 00:06:26,959 --> 00:06:29,519 De acuerdo. Este es el trato, Chang. 124 00:06:29,600 --> 00:06:32,439 Borra toda mi mierda personal de este aparato 125 00:06:32,519 --> 00:06:34,800 y no vuelvas a pronunciar mi nombre. 126 00:06:34,879 --> 00:06:38,160 No te tengo miedo, por mucho kárate que sepas. 127 00:06:38,240 --> 00:06:39,720 Soy cinturón negro. 128 00:06:39,800 --> 00:06:43,079 Es cinturón afroamericano, racista. 129 00:06:43,160 --> 00:06:45,160 Hola, Harper. ¿Qué hay de cena? 130 00:06:45,240 --> 00:06:47,879 ¿Quiénes son estos y por qué huelen así? 131 00:06:47,959 --> 00:06:50,199 No son nadie. 132 00:06:50,279 --> 00:06:52,240 ¿Qué coño hacéis aquí? 133 00:06:52,319 --> 00:06:54,000 Fuera. Ahora mismo. 134 00:06:54,079 --> 00:06:55,959 ¡No me callarán! 135 00:06:56,040 --> 00:06:58,560 ¡Os verá todo el mundo! 136 00:07:00,480 --> 00:07:01,480 Pero ¿qué...? 137 00:07:01,560 --> 00:07:04,879 El dispositivo de bloqueo de ChangCo, pendiente de patente. 138 00:07:04,959 --> 00:07:07,199 - ¡Dos Toneladas! - ¿Sí, señor Chang? 139 00:07:07,279 --> 00:07:09,720 Enséñales a estos hombres la acera. 140 00:07:10,639 --> 00:07:12,160 ¿La veis? 141 00:07:12,800 --> 00:07:14,839 Esa es la acera. 142 00:07:15,639 --> 00:07:17,160 Que los acompañes fuera. 143 00:07:17,240 --> 00:07:20,519 Pensamos que te habías ahogado con el Hijoputa suertudo. 144 00:07:20,600 --> 00:07:22,720 Oye, ¿has adelgazado? 145 00:07:22,800 --> 00:07:24,240 Sigo la keto. 146 00:07:24,319 --> 00:07:26,600 Como todos los huevos duros que quiero. 147 00:07:27,600 --> 00:07:29,319 Disculpadme. 148 00:07:29,399 --> 00:07:31,639 Tienes amigos cuestionables, Dos Toneladas. 149 00:07:31,720 --> 00:07:34,399 Este hombre es un peligro para la vida. 150 00:07:35,600 --> 00:07:37,360 Oye, ¿son de cortesía? 151 00:07:37,439 --> 00:07:38,360 Dale al fruto. 152 00:07:39,360 --> 00:07:42,360 "Dale al fruto". Madre mía, qué bueno. 153 00:07:42,439 --> 00:07:44,839 ¿Borrarás mis datos o no? 154 00:07:44,920 --> 00:07:46,920 Podría borrarlos de tu Changfono. 155 00:07:47,000 --> 00:07:50,519 Pero también están en la nube y en nuestro conductor patentado. 156 00:07:50,600 --> 00:07:52,040 - ¿Puedo? - Quita, cerdo. 157 00:07:52,120 --> 00:07:54,439 ¿Puede alguien borrarlos para siempre? 158 00:07:54,519 --> 00:07:57,480 Bueno, yo podría. Pero no lo haré. 159 00:07:57,560 --> 00:07:59,279 - ¿Algo más? - Sí. 160 00:07:59,360 --> 00:08:02,439 Juré no volver a participar en la política. 161 00:08:02,519 --> 00:08:06,439 Pero tan cierto como que tengo la lengua hinchada por el sésamo de este revuelto, 162 00:08:06,519 --> 00:08:08,120 ¡juro vencerte! 163 00:08:08,199 --> 00:08:12,560 Dedicaré todo mi tiempo a ayudar a tu rival, George Melendez. 164 00:08:12,639 --> 00:08:14,199 Joder, D.C. 165 00:08:14,279 --> 00:08:16,839 Su lengua es del tamaño de un puercoespín. 166 00:08:20,120 --> 00:08:21,879 Es por la keto. 167 00:08:25,000 --> 00:08:28,920 Y el ingrediente secreto es... hinojo. 168 00:08:29,000 --> 00:08:31,040 ¡Freddy! Alucino, ¡lo estás petando! 169 00:08:31,120 --> 00:08:34,799 Solo es la segunda bolsa. He engordado un poco, ¿y qué? 170 00:08:34,879 --> 00:08:39,840 - ¿Crees que sabe que tenemos hambre? - Eres viral. Ratitos gorditos triunfa. 171 00:08:39,919 --> 00:08:41,279 Me encantan los Ratitos gorditos. 172 00:08:41,360 --> 00:08:43,639 ¿Cuándo has empezado el programa? 173 00:08:43,720 --> 00:08:45,919 Ratitos gorditos es un nombre guay. 174 00:08:46,000 --> 00:08:46,960 ¿Lo cuálo? 175 00:08:47,759 --> 00:08:51,000 Me gustan nuestros ratitos gorditos. Eres una buena amiga. 176 00:08:53,120 --> 00:08:54,200 No me jodas. 177 00:08:54,279 --> 00:08:56,919 Esa luz me hace parecer una puta drogadicta. 178 00:08:57,000 --> 00:08:59,799 Me encanta lo cómodo que te sientes con tu cuerpo. 179 00:08:59,879 --> 00:09:03,519 Y a tus 800 000 seguidores también. 180 00:09:03,600 --> 00:09:05,200 ¡Qué fuerte! 181 00:09:05,279 --> 00:09:07,679 ¡Qué fuerte! No entiendo nada. 182 00:09:07,759 --> 00:09:09,679 Ya quieren otro capítulo. 183 00:09:09,759 --> 00:09:12,240 Y tú eres su secuaz. 184 00:09:12,320 --> 00:09:13,559 Tía, de secuaz nada. 185 00:09:13,639 --> 00:09:17,279 Coestrella, con el mismo sueldo y título de productor ejecutivo. 186 00:09:18,799 --> 00:09:21,440 Parece que Phineas puso fino a Chang, 187 00:09:21,519 --> 00:09:24,080 antes de hincharse y casi morir asfixiado. 188 00:09:24,159 --> 00:09:25,600 Fue algo precioso. 189 00:09:25,679 --> 00:09:30,519 Lo que le dijo, no sus jadeos antes de que llegaran los sanitarios. 190 00:09:30,600 --> 00:09:32,120 Eso fue embarazoso. 191 00:09:32,200 --> 00:09:35,600 ¡Vota a Melendez! ¡Y no votes a Chang! 192 00:09:35,679 --> 00:09:37,440 ¿Listos para enterrar a ese cabrón? 193 00:09:37,519 --> 00:09:38,960 ¡Claro que sí! 194 00:09:39,039 --> 00:09:41,679 Me alegra volver a verte en la política, compi. 195 00:09:41,759 --> 00:09:44,480 Sí. Me gusta mucho esta parte de ti, Phineas. 196 00:09:44,559 --> 00:09:47,000 ¿Y eso? ¿Antes no te gustaba ninguna parte? 197 00:09:47,080 --> 00:09:49,519 - ¿Me odiabas? - ¿Qué? No, yo... 198 00:09:49,600 --> 00:09:50,639 Es broma. 199 00:09:50,720 --> 00:09:54,320 Ahora que mi vida tiene un propósito, soy alegre y divertido. 200 00:09:54,399 --> 00:09:56,200 Yo no diría tanto. 201 00:09:56,279 --> 00:09:57,960 Apenas tolerable... 202 00:09:58,039 --> 00:10:01,799 Noah, dile a mi hermana, con la que no me hablo, que ponga la tele. 203 00:10:01,879 --> 00:10:03,440 Gretchen, pon la... 204 00:10:03,519 --> 00:10:06,759 ¿Qué hago, traducir de rencoroso o no rencoroso? 205 00:10:08,320 --> 00:10:11,440 Han aparecido unas fotos del candidato George Melendez. 206 00:10:11,519 --> 00:10:14,879 Descritas como impactantes, atroces y sexistas. 207 00:10:14,960 --> 00:10:17,679 Vamos con Stephanie Olsen del Canal 7 en Tenderloin. 208 00:10:17,759 --> 00:10:23,480 Estoy con Cheyenne, pronombres elle/elles, que nos hizo llegar las fotos. 209 00:10:23,559 --> 00:10:26,120 ¡Era Annie, vestido de mujer! 210 00:10:26,200 --> 00:10:27,879 Es apropiación de género. 211 00:10:27,960 --> 00:10:31,000 Le robó el papel principal a una actriz. 212 00:10:31,080 --> 00:10:33,720 George Melendez debe rendir cuentas. 213 00:10:33,799 --> 00:10:37,240 Bueno, es un colegio masculino. 214 00:10:37,320 --> 00:10:39,679 También debería rendir cuentas por eso. 215 00:10:41,120 --> 00:10:42,879 DEPARTAMENTO DE CANCELACIONES 216 00:10:45,600 --> 00:10:46,600 Cancelado. 217 00:10:46,679 --> 00:10:50,080 Confirmamos que George Melendez abandona su candidatura. 218 00:10:50,159 --> 00:10:51,879 Ha sido cancelado. 219 00:10:51,960 --> 00:10:54,879 ¿"Cancelado"? ¿Cómo que cancelado? 220 00:10:54,960 --> 00:10:56,559 Significa que está fuera. 221 00:10:56,639 --> 00:10:57,559 Acabado. 222 00:10:58,519 --> 00:11:02,519 Persona non grata en política, Internet y cualquier restaurante decente. 223 00:11:02,600 --> 00:11:04,679 Hala, qué pasada. 224 00:11:04,759 --> 00:11:06,639 Gretchen, lucharemos por él, ¿no? 225 00:11:07,679 --> 00:11:08,799 Se acabó. 226 00:11:08,879 --> 00:11:11,320 Con suerte podrá hablar en La Hora de Lauer. 227 00:11:11,399 --> 00:11:13,039 El nuevo pódcast de Matt Lauer. 228 00:11:13,120 --> 00:11:14,360 ¿Y ya está? 229 00:11:14,440 --> 00:11:16,159 ¿Chang no tendrá rival? 230 00:11:16,240 --> 00:11:19,639 Excepto el candidato liberal Bob Pimko. 231 00:11:19,720 --> 00:11:22,399 Con un dos por ciento en las encuestas. 232 00:11:22,480 --> 00:11:26,799 Vaya, parece que os ha vencido el pan chino. 233 00:11:26,879 --> 00:11:28,559 - ¡Joder, Harper! - ¡Cari! 234 00:11:28,639 --> 00:11:29,840 ¿Quién te crees, yo? 235 00:11:31,200 --> 00:11:33,320 No sé. Es cosa de Dennis, lo inventó el. 236 00:11:33,399 --> 00:11:35,840 HAMBURGUESAS BEBÉ ¡CON RATITOS GORDITOS! 237 00:11:36,840 --> 00:11:37,759 ¡Pasta! 238 00:11:39,080 --> 00:11:42,399 A tope con tu mensaje, colega. 239 00:11:42,480 --> 00:11:43,600 Es progresista. 240 00:11:43,679 --> 00:11:46,279 Para Chuck, de tu colega Freddy. 241 00:11:46,360 --> 00:11:47,600 Yo soy Charlie. 242 00:11:47,679 --> 00:11:49,279 No sé cómo se escribe, Chuck. 243 00:11:49,360 --> 00:11:52,120 Con tanta burbuja, tengo los pies amarillos. 244 00:11:52,799 --> 00:11:56,200 Tío, si no escondes esos dedos amarillentos y vomitivos, 245 00:11:56,279 --> 00:11:58,120 asustarás a los admiradores. 246 00:11:58,200 --> 00:12:00,320 En esto se ha convertido el mundo. 247 00:12:00,399 --> 00:12:03,120 Un buen hombre como George acaba en la cruz. 248 00:12:03,200 --> 00:12:05,840 Y un gordo como Freddy es un héroe nacional. 249 00:12:05,919 --> 00:12:07,519 Alégrate por el viejo Freddy. 250 00:12:07,600 --> 00:12:11,039 Es bueno que la vida le dé el palo largo por una vez. 251 00:12:11,120 --> 00:12:13,080 A mí también me lo ha dado. 252 00:12:13,159 --> 00:12:14,440 ¡En todo el puto culo! 253 00:12:16,200 --> 00:12:17,720 Yo estaba aquí antes. 254 00:12:17,799 --> 00:12:21,840 Era el senador estatal Moffit. No puede sustituir a nuestro candidato. 255 00:12:21,919 --> 00:12:25,720 - No saldrá de la cárcel a tiempo. - Joder, joder, joder. 256 00:12:25,799 --> 00:12:26,840 ¡Joder! 257 00:12:28,679 --> 00:12:32,840 Hay que buscar a alguien que caiga mejor que Daniel el travieso. 258 00:12:39,840 --> 00:12:42,679 ¡Freddy! 259 00:12:42,759 --> 00:12:45,480 Quizá sea una locura, pero escuchadme. 260 00:12:46,480 --> 00:12:48,320 ¿Freddy? Es una locura. 261 00:12:48,399 --> 00:12:49,399 ¿Lo es? 262 00:12:49,480 --> 00:12:53,200 Va por delante de Chang en el cara a cara y está mejor valorado. 263 00:12:53,279 --> 00:12:57,159 Una vez se comió una bolsa de patatas sin sacarlas de la bolsa. 264 00:12:57,240 --> 00:12:58,399 ¿Tú serías capaz? 265 00:12:58,480 --> 00:13:00,519 ¿Y cuando tenga que hablar? 266 00:13:00,600 --> 00:13:03,480 ¿Cuando le pregunten algo que no sea su nombre? 267 00:13:03,559 --> 00:13:04,879 Ya lo he pensado. 268 00:13:04,960 --> 00:13:10,080 ¿Y si Freddy se pone uno de esos chismes y tú le dices qué decir? 269 00:13:10,159 --> 00:13:11,679 No es mala idea. 270 00:13:11,759 --> 00:13:13,240 Se te da bien la política. 271 00:13:13,320 --> 00:13:15,120 Serás el hombre detrás del hombre. 272 00:13:15,200 --> 00:13:18,679 - ¿Y por qué no soy el hombre? - Porque no caes bien. 273 00:13:18,759 --> 00:13:20,480 Es verdad, nada bien. 274 00:13:22,360 --> 00:13:25,559 Bienvenidos a otra edición de Ratitos gorditos. 275 00:13:25,639 --> 00:13:31,519 Soy Freddy Freekowtski, ella es Kitty y tenemos una gran noticia. 276 00:13:31,600 --> 00:13:33,679 ¡Me presento a hojaldre! 277 00:13:33,759 --> 00:13:35,480 Genial, me encantan los hojaldres. 278 00:13:35,559 --> 00:13:37,039 "Alcalde", tontito. 279 00:13:37,120 --> 00:13:38,120 Alcalde Tontito. 280 00:13:38,200 --> 00:13:40,399 El hombre detrás del hombre. 281 00:13:40,480 --> 00:13:41,799 ¿Él es vuestro candidato? 282 00:13:41,879 --> 00:13:46,200 Gretchen, si te hablase, te diría que qué triste. 283 00:13:46,279 --> 00:13:47,399 Tristísimo. 284 00:13:47,480 --> 00:13:50,200 ¡Tenemos dos millones de visitas! 285 00:13:50,279 --> 00:13:52,559 Qué bien, cielo. Dennis lo aplastará. 286 00:13:52,639 --> 00:13:54,279 - Fuera. - No. 287 00:13:54,360 --> 00:13:57,000 ¿No? Cierra los ojos, por favor. 288 00:13:58,240 --> 00:14:00,559 Fuera o suelto un ñordo. 289 00:14:00,639 --> 00:14:02,159 No te atreverás. 290 00:14:02,240 --> 00:14:03,480 Lo tengo a las puertas. 291 00:14:03,559 --> 00:14:04,600 Ni se te ocurra. 292 00:14:04,679 --> 00:14:05,799 Lo suelto, guapa. 293 00:14:09,559 --> 00:14:12,159 Usaré el de abajo. 294 00:14:12,240 --> 00:14:13,799 ¡ESTA NOCHE! RECAUDACIÓN PARA FREDDY 295 00:14:13,879 --> 00:14:15,639 FREDDY A LA ALCADÍA 296 00:14:15,720 --> 00:14:18,519 Como vuestro alcalde, prometo... 297 00:14:18,600 --> 00:14:21,440 Prometo que Dennis Chang y las grandes empresas... 298 00:14:21,519 --> 00:14:23,679 Dennis Chang y las grandes empresas... 299 00:14:23,759 --> 00:14:26,679 ¡No se meterán en vuestros asuntos! 300 00:14:26,759 --> 00:14:29,639 ¡No se meterán en vuestros asuntos! 301 00:14:32,159 --> 00:14:33,519 ¿Por qué no se vuelven locos? 302 00:14:33,600 --> 00:14:34,840 Era mi mejor frase. 303 00:14:36,519 --> 00:14:38,000 Haz algo, gordaco. 304 00:15:20,480 --> 00:15:22,480 Como alcalde, os prometo... 305 00:15:22,559 --> 00:15:24,679 Que Dennis Chang y las grandes empresas... 306 00:15:24,759 --> 00:15:27,519 ¡No se meterán en vuestros asuntos! 307 00:15:27,600 --> 00:15:29,000 FREDDY A LA ALCALDÍA 308 00:15:29,080 --> 00:15:31,519 Por fin un público con sentido común. 309 00:15:31,600 --> 00:15:33,600 Una idea muy original, Freddy. 310 00:15:33,679 --> 00:15:34,960 Freddy es un dios. 311 00:15:35,039 --> 00:15:36,440 Freddy se nota. 312 00:15:36,519 --> 00:15:38,120 ¡Freddy se nota! 313 00:15:38,200 --> 00:15:42,279 Y no descansaré hasta que las empresas de Silicon Valley 314 00:15:42,360 --> 00:15:46,360 ardan hasta los putos cimientos como una cabaña en Vietnam del Norte. 315 00:15:46,440 --> 00:15:51,559 Pero vosotros, ovejas simplonas, preferís ver al gordo cantar el himno con pedos. 316 00:15:51,639 --> 00:15:53,039 No digas eso, Freddy. 317 00:15:53,120 --> 00:15:55,759 No digas eso, Freddy. 318 00:15:55,840 --> 00:15:56,759 ¿Qué cojones? 319 00:15:57,320 --> 00:15:58,320 Oye, Phineas. 320 00:15:58,399 --> 00:16:03,399 A partir de ahora, tú me dices qué debe decir y yo se lo digo a él. 321 00:16:03,480 --> 00:16:04,840 ¿Por qué iba a hacerlo? 322 00:16:04,919 --> 00:16:10,559 Para que Franklin suavice algunos matices y atraigamos a un público más amplio. 323 00:16:10,639 --> 00:16:13,240 No, mis palabras son mis palabras. 324 00:16:13,320 --> 00:16:15,559 No es una pregunta. Y despídete del micro. 325 00:16:15,639 --> 00:16:17,600 Soy el hombre detrás del hombre. 326 00:16:17,679 --> 00:16:18,720 Ya no. 327 00:16:18,799 --> 00:16:21,519 Ahora eres el hombre detrás del hombre detrás de... 328 00:16:21,600 --> 00:16:23,840 Me entiendes, ¿no? En fin, estás despedido. 329 00:16:25,039 --> 00:16:28,440 Señoras y señores, levántense para oír el himno nacional. 330 00:16:38,000 --> 00:16:41,559 "A las 22:00 en el despacho si quieres joder". 331 00:16:41,639 --> 00:16:44,080 Pues aquí me tienes, Noah. 332 00:16:44,159 --> 00:16:45,799 Con unas bragas con agujero. 333 00:16:47,039 --> 00:16:49,000 Dale la vuelta a la nota. 334 00:16:49,840 --> 00:16:50,879 ¡Ay, madre! 335 00:16:50,960 --> 00:16:52,879 "La campaña de Freddy". 336 00:16:53,440 --> 00:16:55,240 "Si quieres joder la campaña de Freddy". 337 00:16:55,320 --> 00:16:58,120 Vale, eso... Esto tiene más sentido. 338 00:16:58,840 --> 00:17:01,440 Pero si estás cachonda, puedo echarte un polvo. 339 00:17:01,519 --> 00:17:03,720 No estás mal para ser una mujer mayor. 340 00:17:03,799 --> 00:17:07,920 No follaría contigo ni aunque fueses el último hombre en la tierra. 341 00:17:08,000 --> 00:17:10,920 Eso dices ahora, pero a ver qué dices cuando lo sea. 342 00:17:11,000 --> 00:17:12,480 Me coseré el coño. 343 00:17:13,440 --> 00:17:16,039 ¿Por qué quieres destruir la campaña de Freddy? 344 00:17:16,119 --> 00:17:18,359 Porque es un ignorante descontrolado. 345 00:17:18,440 --> 00:17:21,079 Y Franklin... Franklin ha sido un capullo. 346 00:17:21,160 --> 00:17:22,519 ¿Y qué pasa con Dennis? 347 00:17:22,599 --> 00:17:27,799 Creía que "ese nazi destruirá la libertad, la democracia y la humanidad". 348 00:17:27,880 --> 00:17:29,000 Nadie es perfecto. 349 00:17:29,079 --> 00:17:30,079 ¿Tienes un plan? 350 00:17:30,160 --> 00:17:32,440 Tengo un plan. 351 00:17:32,519 --> 00:17:34,839 A ver, el debate es mañana por la noche. 352 00:17:34,920 --> 00:17:36,519 DEBATE CHANG CONTRA FREEKOWTSKI 353 00:17:36,599 --> 00:17:38,920 FREDDY A LA ALCALDÍA 354 00:17:39,000 --> 00:17:40,440 Es un derecho básico. 355 00:17:40,519 --> 00:17:42,680 Todos los sanfranciscanos deberían... 356 00:17:42,759 --> 00:17:45,920 Deberían tener una vivienda asequible. 357 00:17:48,400 --> 00:17:50,119 Esta vivienda asequible, 358 00:17:50,200 --> 00:17:52,640 ¿cómo propone pagarla? 359 00:17:52,720 --> 00:17:56,680 La pagaré con los impuestos de ricos ineptos como tú, Chang. 360 00:17:59,279 --> 00:18:00,720 Di algo, gilipollas. 361 00:18:01,759 --> 00:18:03,480 Funciona, Phineas. 362 00:18:03,559 --> 00:18:04,960 No sé quién es ese. 363 00:18:05,599 --> 00:18:07,400 Repetiré la pregunta, señor. 364 00:18:07,480 --> 00:18:10,039 ¿Cómo pagará la "vivienda para todos"? 365 00:18:10,119 --> 00:18:13,079 Puede contestar usted o su gata. 366 00:18:14,079 --> 00:18:15,559 Pagarla, pagarla... 367 00:18:16,200 --> 00:18:18,319 La pagaré con mi móvil. 368 00:18:19,880 --> 00:18:20,920 ¿Con su móvil? 369 00:18:21,000 --> 00:18:22,240 ¿Cómo lo hará? 370 00:18:22,839 --> 00:18:27,559 A ver, pongo el móvil en la cosita de la caja 371 00:18:27,640 --> 00:18:29,319 y lo paga todo. 372 00:18:29,400 --> 00:18:30,319 Idiota. 373 00:18:33,039 --> 00:18:38,400 Parece que, abandonado a su suerte, mi rival confiaría en sus dispositivos. 374 00:18:38,480 --> 00:18:39,640 Soy Dennis Chang. 375 00:18:39,720 --> 00:18:42,480 No es culpa mía. No me funciona el pinganillo. 376 00:18:45,720 --> 00:18:49,240 Son las 20:00 y la votación por la alcaldía ha finalizado. 377 00:18:49,319 --> 00:18:51,880 Según las encuestas, Freddy pierde por diez puntos. 378 00:18:51,960 --> 00:18:55,680 Cuando salgan los resultados, nadie estará más disgustado que yo, 379 00:18:55,759 --> 00:18:58,960 Phineas T. Phreakears, vuestro consejero más fiel. 380 00:18:59,039 --> 00:19:00,839 Me pido los quesitos amarillos. 381 00:19:00,920 --> 00:19:02,759 Debí seguir con Ratitos gorditos. 382 00:19:02,839 --> 00:19:06,440 Sería el próximo Andy Richter. ¡Ese gordinflón gana una pasta! 383 00:19:07,640 --> 00:19:09,920 Dios, qué triste está esto. 384 00:19:10,000 --> 00:19:14,519 Si Gretch y yo nos habláramos, le diría estas palabras de hermana: 385 00:19:14,599 --> 00:19:18,799 Yo gano, tú pierdes Pam, pam, Dennis Chang 386 00:19:19,960 --> 00:19:23,240 Como te dije en el coche, no es muy buena. 387 00:19:23,319 --> 00:19:27,559 Si me hablara con mi hermana, haría lo correcto y la felicitaría 388 00:19:27,640 --> 00:19:29,559 por su futura victoria. 389 00:19:29,640 --> 00:19:31,599 Harper, te mereces el reconocimiento. 390 00:19:31,680 --> 00:19:35,559 Habéis tenido buena suerte, pero como he dicho, te lo mereces. 391 00:19:35,640 --> 00:19:38,920 Ya, has dicho dos veces lo de que ella se lo merece. 392 00:19:39,000 --> 00:19:41,839 - Pues sí. - Sois muy amables los dos. 393 00:19:41,920 --> 00:19:43,519 Os lo agradezco. 394 00:19:43,599 --> 00:19:45,440 ¿Tú se lo agradeces? 395 00:19:45,519 --> 00:19:47,240 No fue ella, fui yo. 396 00:19:47,319 --> 00:19:49,880 Se me ocurrió a mí sabotear el pinganillo. 397 00:19:49,960 --> 00:19:52,359 Vamos al discurso de victoria de Dennis. 398 00:19:52,440 --> 00:19:54,160 Alto ahí, tramposa. 399 00:19:54,240 --> 00:19:56,960 ¿Tramposa yo? Vosotros le dabais las respuestas. 400 00:19:57,039 --> 00:19:58,839 Phineas, ¿cómo cojones? 401 00:19:58,920 --> 00:20:02,119 Nos has jodido a Freddy y a mí. ¡Somos tus hermanos! 402 00:20:02,200 --> 00:20:06,279 No me habéis tratado como a un hermano, sino como a un zumbado. 403 00:20:06,359 --> 00:20:07,680 Eres un zumbado. 404 00:20:07,759 --> 00:20:08,880 Ya te digo, Freddy. 405 00:20:08,960 --> 00:20:11,119 Y no he tenido que decírselo al oído. 406 00:20:11,200 --> 00:20:13,400 No estoy zumbado, tengo pasión. 407 00:20:13,480 --> 00:20:15,960 Era un niño de las calles de Berkley. 408 00:20:16,039 --> 00:20:20,200 La gente me escupía en la cara y me decía que jamás llegaría a nada. 409 00:20:20,279 --> 00:20:26,000 Pues mamá, papá, amigo de mamá que venía cuando papá no estaba, miradme. 410 00:20:26,079 --> 00:20:28,240 Mejoro las cosas para los buenos. 411 00:20:28,319 --> 00:20:31,240 Abandonaste a los buenos por un tarado capitalista. 412 00:20:31,319 --> 00:20:33,599 Porque tú me abandonaste. ¡Otra vez! 413 00:20:33,680 --> 00:20:39,680 Como en 1968, cuando Bernie Sanders me robó mi filosofía y al amor de mi vida. 414 00:20:39,759 --> 00:20:42,079 ¿Bernie Sanders era el amor de tu vida? 415 00:20:42,160 --> 00:20:44,200 Mirad, ya anuncian los resultados. 416 00:20:44,279 --> 00:20:46,079 Un vencedor en las elecciones. 417 00:20:46,160 --> 00:20:48,720 Con el 50,1 % de los votos, 418 00:20:48,799 --> 00:20:52,160 Fat Freddy Freekowtski será ahora llamado "su señoría". 419 00:20:52,240 --> 00:20:53,720 No me jodas. 420 00:20:53,799 --> 00:20:56,279 La gente miente en las encuestas, como yo. 421 00:20:56,359 --> 00:21:00,319 Freddy, ¡has ganado! Intentaron colgarte y se rompió la cuerda. 422 00:21:00,400 --> 00:21:03,039 - ¿El qué? - Las elecciones, chiflado peludo. 423 00:21:03,119 --> 00:21:05,559 El bueno ha ganado y el malo ha perdido. 424 00:21:08,440 --> 00:21:09,640 ¡Lo logramos! 425 00:21:09,720 --> 00:21:11,319 ¡Lo logramos! ¡Toma! 426 00:21:15,799 --> 00:21:17,000 ALCALDE FREDDY 427 00:21:17,079 --> 00:21:19,440 Lo logramos, hermanos. Y hermana. 428 00:21:19,519 --> 00:21:23,000 Bueno, hermana no, porque quiero... ¡Yupi! 429 00:21:23,079 --> 00:21:24,319 ¡Sí! ¡Sí! 430 00:21:24,400 --> 00:21:26,799 ¡Sí! ¡Has perdido! 431 00:21:26,880 --> 00:21:28,599 ¡Has perdido, joder! 432 00:21:28,680 --> 00:21:31,359 ¡Te he dado una paliza, perdedora! 433 00:21:31,440 --> 00:21:33,000 Acepto tus disculpas. 434 00:21:33,079 --> 00:21:35,039 - No me he disculpado. - Yo tampoco. 435 00:21:36,200 --> 00:21:37,839 Kitty, ¡he ganado! 436 00:21:37,920 --> 00:21:39,920 Debo dar mi discurso de esperanza. 437 00:21:44,559 --> 00:21:46,039 - ¿Y el alcalde? - Por aquí. 438 00:21:46,119 --> 00:21:47,599 Señor alcalde, aquí. 439 00:21:48,960 --> 00:21:51,920 Quiero decirle a mi rival, Dennis Ching... 440 00:21:52,720 --> 00:21:54,680 Chang. Ching-chang, no. 441 00:21:54,759 --> 00:21:56,839 Perdón, me he tragado unas burbujas. 442 00:21:56,920 --> 00:21:59,279 ¡Se ha pintado la cara de amarillo! 443 00:21:59,359 --> 00:22:02,680 ¿Qué? No, las burbujas me ponen la piel amarilla. 444 00:22:02,759 --> 00:22:05,559 Y se burla del acento que Dennis Chang no tiene. 445 00:22:05,640 --> 00:22:06,759 Freddy es racista. 446 00:22:06,839 --> 00:22:10,480 Yo, Stephanie Olsen del Canal 7, le retiro mi apoyo. 447 00:22:10,559 --> 00:22:11,480 Debería ser... 448 00:22:12,119 --> 00:22:13,160 DPT. DE CANCELACIONES 449 00:22:14,319 --> 00:22:15,480 ¡Cancelado! 450 00:22:16,680 --> 00:22:20,119 Con la cara como un revuelto y la voz de Jackie Chan, 451 00:22:20,200 --> 00:22:23,359 destituyeron al alcalde Freddy antes de jurar el cargo. 452 00:22:23,440 --> 00:22:26,680 El ayuntamiento le dio el puesto al tercer candidato, 453 00:22:26,759 --> 00:22:29,079 el cabrón robótico ese, Bob Pimko. 454 00:22:29,160 --> 00:22:31,720 HOSPITAL MEMORIAL GRESSIS URGENCIAS 455 00:22:35,000 --> 00:22:36,920 Eso es todo desde Ratitos con Kitty. 456 00:22:37,000 --> 00:22:38,880 Dadle al me gusta y suscribíos. 457 00:22:38,960 --> 00:22:40,519 Esta mierda no se paga sola. 458 00:22:42,039 --> 00:22:43,720 Soy el alcalde, cabronazos.