1
00:00:10,439 --> 00:00:13,960
Ik ben voor gelijke rechten,
gelijke kansen en betaalbare huizen.
2
00:00:14,039 --> 00:00:17,600
Ik ben burgemeesterskandidaat,
George Melendez. En:
3
00:00:17,679 --> 00:00:21,199
Ik ben voor een beter leven
voor alle inwoners van San Francisco.
4
00:00:21,280 --> 00:00:23,600
Dat is mijn tekst. Geweldig, hè?
5
00:00:23,679 --> 00:00:27,160
Het is poëzie.
Ik stem op hem, dat is zeker.
6
00:00:27,239 --> 00:00:30,120
Dat mag ik hopen.
Je werkt mee aan z'n campagne.
7
00:00:30,199 --> 00:00:32,600
Alleen omdat jij
z'n campagneleider bent.
8
00:00:32,679 --> 00:00:36,640
Nou ja, ik steun natuurlijk
wat hij zei...
9
00:00:36,719 --> 00:00:39,320
over gratis taco's of wat dan ook.
10
00:00:39,399 --> 00:00:41,920
Ik zou op hem stemmen.
Maar ik stem niet...
11
00:00:42,000 --> 00:00:45,320
omdat alle politici
boeven en leugenaars zijn.
12
00:00:45,399 --> 00:00:48,920
George is anders.
- Dat zeiden ze ook over Gandhi.
13
00:00:49,000 --> 00:00:51,920
Niet-stemmers mogen ook niet klagen.
- Echt wel.
14
00:00:52,000 --> 00:00:55,920
Om te beginnen is er niet genoeg
bloot op PBS. Zo, dat is eruit.
15
00:00:56,000 --> 00:00:58,359
Zal ik gaan stemmen?
Hoe oud moet je zijn?
16
00:00:58,439 --> 00:01:01,399
Achttien.
- Ik ben ouder dan dat. Jammer dan.
17
00:01:01,479 --> 00:01:04,519
Welke kleur nagellak?
- Helder voor mij. Kitty?
18
00:01:04,599 --> 00:01:07,640
Ik ga voor
dat altijd-geile-slettebak-roze.
19
00:01:07,719 --> 00:01:12,599
Ik ga vanavond aan de rol.
Lekker wat vlees innemen.
20
00:01:12,680 --> 00:01:18,599
Uit respect voor Gretchen wil ik dat
je vaak op señor Melendez stemt.
21
00:01:18,680 --> 00:01:21,599
Nog niet als je ervoor dokt.
Niet letterlijk bedoeld.
22
00:01:21,680 --> 00:01:25,680
Echt? Ik dacht dat je in de sixties
zo'n activist was.
23
00:01:25,760 --> 00:01:28,280
Ik? Nee.
24
00:01:28,359 --> 00:01:30,120
Rot op, vuile kapitalisten.
25
00:01:30,200 --> 00:01:34,480
Alles naar de arbeiders.
Laten we het land platbranden.
26
00:01:34,560 --> 00:01:36,959
Ik steun m'n broer Phineas.
27
00:01:37,040 --> 00:01:39,000
Ik heb een naam
voor onze beweging.
28
00:01:39,079 --> 00:01:43,120
Ik heb hem ergens opgeschreven.
Nu alleen nog terugvinden.
29
00:01:43,200 --> 00:01:44,719
Ik heet Bernie Sanders.
30
00:01:44,799 --> 00:01:47,719
In deze vloeitjes staat:
democratisch socialisme.
31
00:01:47,799 --> 00:01:52,400
Bernie is geniaal. Ik ben het met
hem eens. Geweldig origineel idee.
32
00:01:52,480 --> 00:01:54,719
Brand alles plat.
33
00:01:54,799 --> 00:01:57,480
Ik hou van je.
- Ik voel me anders.
34
00:01:57,560 --> 00:02:00,120
Voel je Sanders.
35
00:02:00,200 --> 00:02:02,000
Bernie is veel beter dan Phineas.
36
00:02:05,480 --> 00:02:07,719
drie paffende broers
37
00:02:07,799 --> 00:02:11,840
we zijn in 2020 wakker geworden
38
00:02:11,919 --> 00:02:13,800
nog een joint en vergeet alles
39
00:02:13,879 --> 00:02:16,599
rol nog een joint en word high
40
00:02:16,680 --> 00:02:18,919
nog een joint en vergeet alles
41
00:02:19,000 --> 00:02:21,199
ik en m'n broers worden knetterstoned
42
00:02:21,280 --> 00:02:23,400
Freak Brothers
43
00:02:28,680 --> 00:02:30,639
Hallo, Freaks en familie.
44
00:02:30,719 --> 00:02:33,599
Raad eens wiens rijke baas
burgemeester wil worden...
45
00:02:33,680 --> 00:02:37,120
en mij tot hoofd Stemmenwerving
gemaakt heeft?
46
00:02:37,199 --> 00:02:38,840
Geef eens een hint.
47
00:02:38,919 --> 00:02:43,000
Kom op, laten we het nou eerst
eens proberen zonder aanwijzing.
48
00:02:43,080 --> 00:02:46,879
Je wilde toch niks weten
van Dennis' politieke egotrip?
49
00:02:46,960 --> 00:02:49,599
Ik ben campagneleider
van z'n tegenstander.
50
00:02:49,680 --> 00:02:52,879
Dan zouden we niet
die enorme stress en ruzie krijgen...
51
00:02:52,960 --> 00:02:55,199
waardoor jullie elkaar doodzwijgen.
52
00:02:55,280 --> 00:02:58,639
Harper, ik ga echt niet
op je Chinese baas stemmen.
53
00:02:58,719 --> 00:03:00,240
Niet omdat hij Chinees is.
54
00:03:00,319 --> 00:03:03,000
Maar ik vertrouw hem niet
en weet niets over hem.
55
00:03:03,080 --> 00:03:04,879
Waarom kijk je mij nou aan?
56
00:03:04,960 --> 00:03:08,439
Jij bent Chinees. Als je moeders baas
dik was, keek ik naar Freddy.
57
00:03:12,240 --> 00:03:16,479
Zoals jullie misschien weten,
is stemmen kopen verboden.
58
00:03:16,560 --> 00:03:18,520
Geen idee.
Ik mag niet meer stemmen.
59
00:03:18,599 --> 00:03:21,080
Daarom, los van de verkiezingen...
60
00:03:21,159 --> 00:03:27,199
geeft Dennis Chang
elke inwoner een gratis telefoon.
61
00:03:27,280 --> 00:03:29,039
Geef op.
- Ik wil die paarse.
62
00:03:29,120 --> 00:03:34,240
Vol met gratis tegoeden
bij de deelnemende zaken.
63
00:03:34,319 --> 00:03:36,960
Wiens idee was dat?
- Jouw idee, lieverd.
64
00:03:37,039 --> 00:03:42,120
Dat slaat nergens op. Weet je wat?
Ik praat niet meer met je.
65
00:03:42,199 --> 00:03:44,159
Dat had ik nu nog niet verwacht.
66
00:03:44,240 --> 00:03:48,319
Kijk nou. Bij mij staat er al
een film op over een of andere kat.
67
00:03:50,199 --> 00:03:52,759
Er zijn Freaks geland.
68
00:03:52,840 --> 00:03:55,680
Bakkie pleur of wiet, gasten?
69
00:03:55,759 --> 00:03:59,759
Chuck en Charlie, jullie hebben
elke week een nieuwe baan.
70
00:03:59,840 --> 00:04:03,080
Jullie hebben geen enkele week
een baan.
71
00:04:03,159 --> 00:04:05,599
Ach, het is een bestaan.
72
00:04:05,680 --> 00:04:09,840
Mag ik een THC-espresso
en een bosbessenmuffin?
73
00:04:09,919 --> 00:04:11,879
Oké, dat wordt dan 12,50.
74
00:04:11,960 --> 00:04:15,639
Cash of weer een schuldbekentenis
ondertekend door Mas Turbatie?
75
00:04:15,719 --> 00:04:19,240
Geen van beide, vriend. Ik betaal
met m'n kekke nieuwe telefoon.
76
00:04:19,319 --> 00:04:23,199
Ach nee, helaas.
Die muffin moet terug.
77
00:04:23,279 --> 00:04:26,199
Hij kan in contact zijn gekomen
met sesamzaad.
78
00:04:26,279 --> 00:04:28,279
En met jouw sesamallergie...
79
00:04:28,360 --> 00:04:31,800
Hoe weet je dat?
Lul je over me, kletskous?
80
00:04:31,879 --> 00:04:34,079
Nee, hier staat van alles over je.
81
00:04:34,160 --> 00:04:38,000
Wtf? Hoe weet hij al
die persoonlijke dingen over me?
82
00:04:38,079 --> 00:04:42,399
Je mobiel verzamelt
de godganse dag gegevens over je.
83
00:04:42,480 --> 00:04:45,199
Overal waar je komt,
alles wat je koopt...
84
00:04:45,279 --> 00:04:47,279
alles wat je zegt.
85
00:04:47,360 --> 00:04:49,240
Alles wat je zegt.
86
00:04:49,319 --> 00:04:50,720
Wat was dat nou?
87
00:04:50,800 --> 00:04:54,920
Rot op met je gratis telefoon. Dit
is het niet waard. Ik geef hem terug.
88
00:04:55,000 --> 00:04:59,879
Mijn God. Heb je geen enkel
zelfrespect? Je bent walgelijk.
89
00:04:59,959 --> 00:05:04,879
Je zult jong en alleen sterven. Zelfs
die schurftige kat moet jou niet.
90
00:05:04,959 --> 00:05:09,759
Schurftig? Het enige schurftige
hier is je hysterische doos.
91
00:05:09,839 --> 00:05:13,839
Krijg allebei de klere.
Ik moet hem nu al niet.
92
00:05:17,680 --> 00:05:19,879
Mensen noemen je
al je hele leven dik.
93
00:05:19,959 --> 00:05:22,360
Je moeder gaf je de naam Fat Freddy.
94
00:05:22,439 --> 00:05:26,000
Dit was anders, Kitty.
Vroeger lachten ze om me.
95
00:05:26,079 --> 00:05:29,639
Vandaag lachten ze me uit.
- Welke film heb jij gekeken?
96
00:05:29,720 --> 00:05:34,240
Ik vind dik zijn eigenlijk best fijn.
Ik hou van heel veel eten.
97
00:05:34,319 --> 00:05:38,000
Het is het enige wat je goed kan.
- Weet ik. Ik hou van wie ik ben.
98
00:05:38,079 --> 00:05:40,399
Ik wil niemand anders zijn.
- Hij is terug.
99
00:05:40,480 --> 00:05:42,560
Dikke Freddy. Zo mag ik het zien.
100
00:05:42,639 --> 00:05:45,879
Ik zit graag in bad met jou.
Je bent een goede vriend.
101
00:05:45,959 --> 00:05:48,920
Als je dat zo wilt houden
sta dan niet op.
102
00:05:49,000 --> 00:05:52,000
Ik wil je dingetje
niet zien bungelen onder vetflappen.
103
00:05:52,079 --> 00:05:55,240
Mispoes,
ik heb een spijkerbroek aan.
104
00:05:57,920 --> 00:06:02,240
Den Haag, Nederland
ministerie van Virale Video's
105
00:06:02,319 --> 00:06:05,800
Een dikkerd in bad die
een positief lichaamsbeeld uitvent...
106
00:06:05,879 --> 00:06:10,160
aan een leuke kat die terugmiauwt.
Mag ik er viraal mee gaan?
107
00:06:10,240 --> 00:06:12,560
Goedgekeurd.
108
00:06:12,639 --> 00:06:16,839
Of we nu winnen of verliezen, we
hebben altijd die telefoondata nog.
109
00:06:16,920 --> 00:06:21,040
Het begrip winnen ken ik, maar
dat begrip met een V ken ik niet.
110
00:06:21,120 --> 00:06:23,680
Als Steve Jobs niet alleen
fruit had gegeten...
111
00:06:23,759 --> 00:06:26,800
dan zou hij onder de indruk
van je zijn.
112
00:06:26,879 --> 00:06:29,360
Goed. Het zit zo, Chang:
113
00:06:29,439 --> 00:06:32,279
Je wist al m'n persoonlijke
data van dit ding...
114
00:06:32,360 --> 00:06:34,639
en zegt m'n naam nooit meer.
115
00:06:34,720 --> 00:06:38,079
Ik ben niet bang voor je,
hoeveel karate je dan ook kunt.
116
00:06:38,160 --> 00:06:39,639
Ik heb de zwarte band.
117
00:06:39,720 --> 00:06:42,959
Afro-Amerikaanse band, racist.
118
00:06:43,040 --> 00:06:45,079
Harper, wat eten we vanavond?
119
00:06:45,160 --> 00:06:48,399
Wie zijn die kerels
en waarom ruiken ze zo?
120
00:06:48,480 --> 00:06:50,120
Ze stellen niks voor.
121
00:06:50,199 --> 00:06:53,920
Wat moeten jullie hier?
Zout op, nu meteen.
122
00:06:54,000 --> 00:06:58,160
Ik laat me het zwijgen niet opleggen.
Ik film jullie, dan ziet iedereen 't.
123
00:07:00,480 --> 00:07:03,399
Wat is dat nou?
- ChangCo's elektronische stoorzender.
124
00:07:03,480 --> 00:07:05,319
Patent in behandeling. Two-Ton.
125
00:07:05,399 --> 00:07:07,079
Ja, Mr Chang?
126
00:07:07,160 --> 00:07:09,240
Laat ze de stoep zien.
127
00:07:10,560 --> 00:07:12,519
Zien jullie dat?
128
00:07:12,600 --> 00:07:14,839
Dat is de stoep.
129
00:07:14,920 --> 00:07:17,079
Ik bedoelde: Breng ze naar buiten.
130
00:07:17,160 --> 00:07:20,399
We dachten dat je met
de Lucky Motherfucker gezonken was.
131
00:07:20,480 --> 00:07:22,399
Ben je afgevallen?
132
00:07:22,480 --> 00:07:27,279
Ik ben op dieet. Ik kan net zoveel
hardgekookte eieren eten als ik wil.
133
00:07:27,360 --> 00:07:29,000
Neem me geen kwalijks.
134
00:07:29,079 --> 00:07:31,560
Je houdt er dubieus gezelschap
op na.
135
00:07:31,639 --> 00:07:34,399
Deze man is een gevaar
voor het leven van de mens.
136
00:07:34,480 --> 00:07:37,279
Liggen deze voor het grijpen?
137
00:07:37,360 --> 00:07:39,240
Noot geschoten is altijd raak.
138
00:07:39,319 --> 00:07:42,279
Noot geschoten. Zo gevat.
139
00:07:42,360 --> 00:07:44,199
Ga je m'n data wissen of niet?
140
00:07:44,279 --> 00:07:46,800
Ik kan de data
van je Changmobiel wissen.
141
00:07:46,879 --> 00:07:50,439
Maar het staat ook in de cloud
en op onze eigen gel-drive.
142
00:07:50,519 --> 00:07:52,040
Mag ik?
- Wegwezen.
143
00:07:52,120 --> 00:07:57,319
Kan iemand al je info verwijderen?
Ik vast wel. Maar dat doe ik niet.
144
00:07:57,399 --> 00:07:59,120
Verder nog iets?
145
00:07:59,199 --> 00:08:02,279
Ik heb gezworen
nooit meer aan politiek te doen.
146
00:08:02,360 --> 00:08:06,360
Zowaar m'n tong opzwelt van
de sesamstokjes in deze potpourri...
147
00:08:06,439 --> 00:08:10,639
zweer ik je te verslaan. Vrijwillig
ga ik voor je tegenstander werken.
148
00:08:12,519 --> 00:08:17,199
God nog aan toe, z'n tong is
zo groot als een stekelvarken.
149
00:08:19,879 --> 00:08:21,720
Het komt door m'n dieet.
150
00:08:28,519 --> 00:08:30,920
Freddy, je ontploft gewoon.
151
00:08:31,000 --> 00:08:34,720
Dit is pas m'n tweede zak.
Ik ben wat aangekomen. Nou en?
152
00:08:34,799 --> 00:08:36,399
Weet ze van onze vreetkick?
153
00:08:36,480 --> 00:08:39,600
Jullie zijn trending.
Iedereen is dol op Tubby Time.
154
00:08:39,679 --> 00:08:41,200
Ik ook.
155
00:08:41,279 --> 00:08:43,480
Wanneer ben je er online mee gegaan?
156
00:08:43,559 --> 00:08:46,879
Tubby Time is zo'n coole naam.
- Wat hebben we gedaan?
157
00:08:46,960 --> 00:08:52,399
Ik zit zo graag met jou in bad.
Je bent een goede vriend.
158
00:08:52,480 --> 00:08:56,840
Krijg nou wat. In dat licht zie
ik eruit als een meth-junk.
159
00:08:56,919 --> 00:08:59,600
Geweldig dat je zo
op je gemak bent met je lijf.
160
00:08:59,679 --> 00:09:03,559
Dat vinden je 800.000 volgers ook.
161
00:09:03,639 --> 00:09:05,120
Mijn God.
162
00:09:05,200 --> 00:09:07,600
Mijn God. Ik snap het niet.
163
00:09:07,679 --> 00:09:12,159
Je fans willen nog een aflevering.
Jij bent z'n kleine hulpje.
164
00:09:12,240 --> 00:09:14,639
Niks hulpje.
Coster, even grote letters.
165
00:09:14,720 --> 00:09:17,120
Plus credit
als uitvoerend producent.
166
00:09:18,720 --> 00:09:21,360
Phineas had een scherpe tong
richting Chang.
167
00:09:21,440 --> 00:09:24,000
Voor hij er zowat in stikte.
168
00:09:24,080 --> 00:09:27,200
Het was prachtig.
Wat hij tegen hem zei...
169
00:09:27,279 --> 00:09:30,279
niet dat naar adem happen
voor de ambulance er was.
170
00:09:30,360 --> 00:09:31,919
Dat was gênant.
171
00:09:32,000 --> 00:09:35,519
Stem op Melendez. Stem niet op Chang.
172
00:09:35,600 --> 00:09:37,360
Gaan we die klootzak afmaken?
173
00:09:37,440 --> 00:09:38,840
Zeker weten.
174
00:09:38,919 --> 00:09:41,519
Fijn dat je weer warmloopt
voor politiek.
175
00:09:41,600 --> 00:09:44,399
Ja, ik mag deze kant van je wel.
176
00:09:44,480 --> 00:09:47,879
Vonden jullie me eerder
van geen kant leuk? Haatte je me?
177
00:09:47,960 --> 00:09:50,519
Nee, ik...
- Ik maak een grapje.
178
00:09:50,600 --> 00:09:54,080
Nu m'n leven zin heeft, ben ik
joviaal en leuk gezelschap.
179
00:09:54,159 --> 00:09:56,000
Zo ver zou ik niet gaan.
180
00:09:56,080 --> 00:09:57,879
Net te pruimen.
181
00:09:57,960 --> 00:10:01,720
Zeg tegen m'n zus, met wie ik
niet praat, dat ze de tv aanzet.
182
00:10:01,799 --> 00:10:04,399
Gretchen, zet... Wat doe ik nou?
183
00:10:04,480 --> 00:10:07,600
Vertalen van venijnig Engels
naar Engels?
184
00:10:07,679 --> 00:10:11,360
Er zijn foto's opgedoken van
kandidaat-burgemeester Melendez.
185
00:10:11,440 --> 00:10:14,679
Ze worden schokkend,
walgelijk en seksistisch genoemd.
186
00:10:14,759 --> 00:10:17,600
We gaan over naar
Stephanie Olsen van Channel 7.
187
00:10:17,679 --> 00:10:21,559
Ik sta hier bij Cheyenne,
voornaamwoorden zij/hen...
188
00:10:21,639 --> 00:10:23,799
die ons de foto's lieten zien.
189
00:10:23,879 --> 00:10:27,559
Hij was verkleed als Annie.
Dat is gendertoe-eigening.
190
00:10:27,639 --> 00:10:30,919
Zo beroofde hij een actrice
van een prachtrol.
191
00:10:31,000 --> 00:10:33,639
Daar moet George Melendez
voor boeten.
192
00:10:33,720 --> 00:10:36,600
Het is een school
alleen voor jongens.
193
00:10:36,679 --> 00:10:40,960
Dat kan je hem ook aanrekenen.
194
00:10:41,039 --> 00:10:42,720
ministerie van Annulering
195
00:10:45,320 --> 00:10:46,759
Geannuleerd.
196
00:10:46,840 --> 00:10:50,000
We kunnen bevestigen
dat George Melendez zich terugtrekt.
197
00:10:50,080 --> 00:10:51,759
Hij is geannuleerd.
198
00:10:51,840 --> 00:10:54,639
Geannuleerd? Wat wil dat zeggen?
199
00:10:54,720 --> 00:10:58,320
Dat het voorbij is voor hem. Klaar.
200
00:10:58,399 --> 00:11:02,440
Persona non grata in de politiek,
online en in goede restaurants.
201
00:11:02,519 --> 00:11:04,799
Dat is gestoord.
202
00:11:04,879 --> 00:11:07,519
Gretchen, we gaan
voor George knokken, toch?
203
00:11:07,600 --> 00:11:11,200
Het is voorbij. Met mazzel
krijg ik hem in The Lauer Hour.
204
00:11:11,279 --> 00:11:14,279
Matt Lauers nieuwe podcast.
- Is dit het dan?
205
00:11:14,360 --> 00:11:16,000
Krijgt Chang geen tegenstand?
206
00:11:16,080 --> 00:11:19,440
Op de Libertarische
kandidaat Bob Pimko na.
207
00:11:19,519 --> 00:11:22,320
Hij staat op twee procent
in de peilingen.
208
00:11:22,399 --> 00:11:26,720
Nou, dan is het dus
foe-jong-hiep-hiep-hoerai.
209
00:11:26,799 --> 00:11:30,919
God nog aan toe, Harper.
- Denk je dat je mij bent?
210
00:11:31,000 --> 00:11:33,279
Dat zei Dennis.
Hij heeft het verzonnen.
211
00:11:33,360 --> 00:11:35,679
Junior Burger verwelkomt Tubby Time
212
00:11:36,879 --> 00:11:38,799
Poen.
213
00:11:38,879 --> 00:11:42,240
We vinden die de positieve
boodschap over je lijf super.
214
00:11:42,320 --> 00:11:46,159
Het is zo verlicht.
- Aan Chuck, van je maat Freddy.
215
00:11:46,240 --> 00:11:49,200
Ik ben Charlie.
- Ik weet niet hoe je dat spelt.
216
00:11:49,279 --> 00:11:52,600
Van constant in een bubbelbad
zitten worden m'n voeten geel.
217
00:11:52,679 --> 00:11:56,200
Als je die smerige citroentenen
van je niet wegdoet...
218
00:11:56,279 --> 00:11:58,039
jaag je alle fans weg.
219
00:11:58,120 --> 00:12:00,159
Zo is de wereld dus geworden.
220
00:12:00,240 --> 00:12:02,919
Een goede vent als George
wordt gekruisigd.
221
00:12:03,000 --> 00:12:05,759
Een dikke vent als Freddy
is een nationale held.
222
00:12:05,840 --> 00:12:07,399
Wees blij voor Freddy.
223
00:12:07,480 --> 00:12:10,879
Fijn dat hij niet in de hoek zit
waar de klappen vallen.
224
00:12:10,960 --> 00:12:16,000
Die klappen heb ik wel gekregen,
op m'n reet.
225
00:12:16,080 --> 00:12:17,639
Ik stond hier eerst.
226
00:12:17,720 --> 00:12:19,600
Dat was senator Moffit.
227
00:12:19,679 --> 00:12:23,120
Hij kan George niet vervangen.
Hij komt niet op tijd vrij.
228
00:12:23,200 --> 00:12:26,679
Shit, shit, shit.
229
00:12:28,600 --> 00:12:33,799
We moeten iemand vinden die kiezers
meer mogen dan Dennis the Menace.
230
00:12:39,759 --> 00:12:42,480
Freddy, Freddy...
231
00:12:42,559 --> 00:12:46,240
Dit klinkt vast gestoord,
maar luister nou even.
232
00:12:46,320 --> 00:12:49,200
Freddy? Dat is gestoord.
- Is dat zo?
233
00:12:49,279 --> 00:12:53,120
Freddy trekt meer stemmen
dan Chang en is geliefder.
234
00:12:53,200 --> 00:12:57,200
Hij at een hele zak aardappelen op
zonder ze uit de zak te halen.
235
00:12:57,279 --> 00:13:00,159
Zou jij dat kunnen?
- Wat nou als Freddy moet praten?
236
00:13:00,240 --> 00:13:03,399
Als men iets anders vraagt
dan hoe hij heet.
237
00:13:03,480 --> 00:13:07,279
Daar heb ik over nagedacht.
We regelen zo'n oordingetje.
238
00:13:07,360 --> 00:13:10,000
Dan kan jij hem zeggen
wat hij moet zeggen.
239
00:13:10,080 --> 00:13:13,080
Geen slecht idee.
- Jij hebt gevoel voor politiek.
240
00:13:13,159 --> 00:13:16,399
Je kunt de man achter de man zijn.
- Waarom niet de man?
241
00:13:16,480 --> 00:13:18,600
Omdat ze je niet mogen.
242
00:13:18,679 --> 00:13:20,320
Hij heeft gelijk.
243
00:13:22,279 --> 00:13:25,399
Welkom bij weer een aflevering
van Tubby Time.
244
00:13:25,480 --> 00:13:28,480
Ik ben Freddy Freekowtski,
zij is Kitty.
245
00:13:28,559 --> 00:13:31,440
We hebben
een belangrijke mededeling.
246
00:13:31,519 --> 00:13:35,399
Ik doe mee voor de burgers. Ik vind
ze super, vooral op een broodje.
247
00:13:35,480 --> 00:13:38,000
Stadsburgers, domoor.
248
00:13:38,080 --> 00:13:39,840
De man achter de man.
249
00:13:39,919 --> 00:13:41,600
Is dit je nieuwe kandidaat?
250
00:13:41,679 --> 00:13:47,240
Als ik met je zou praten, dan zou ik
zeggen hoe triest dit is. Zo triest.
251
00:13:47,320 --> 00:13:50,120
We hebben net
twee miljoen views gehaald.
252
00:13:50,200 --> 00:13:52,480
Heel fijn.
Dennis gaat hem verpletteren.
253
00:13:52,559 --> 00:13:54,200
Wegwezen.
254
00:13:54,279 --> 00:13:56,799
Nee? Doe je ogen dicht.
255
00:13:58,279 --> 00:14:02,080
Ga weg, anders draai ik een drol.
- Dat doe je toch niet.
256
00:14:02,159 --> 00:14:04,519
Er komt er een aan.
- Waag het niet.
257
00:14:04,600 --> 00:14:06,600
Ik ga hem laten vallen.
258
00:14:09,320 --> 00:14:11,919
Ik ga wel beneden.
259
00:14:13,799 --> 00:14:15,559
Freddy als burgemeester
260
00:14:15,639 --> 00:14:18,440
Als jullie burgemeester beloof ik...
261
00:14:18,519 --> 00:14:23,639
dat Dennis Chang
en rijke zakenlui...
262
00:14:23,720 --> 00:14:29,480
...jou niet armer gaan maken.
263
00:14:32,000 --> 00:14:34,679
Ze gaan niet uit hun dak.
Dat was m'n uitsmijter.
264
00:14:36,279 --> 00:14:38,559
Doe iets, dikzak.
265
00:15:20,360 --> 00:15:22,399
Als jullie burgemeester beloof ik...
266
00:15:22,480 --> 00:15:24,600
dat Denis Chang en rijke zakenlui...
267
00:15:24,679 --> 00:15:27,279
jou niet armer gaan maken.
268
00:15:29,000 --> 00:15:31,440
Eindelijk publiek met verstand.
269
00:15:31,519 --> 00:15:33,440
Geweldig origineel idee, Freddy.
270
00:15:33,519 --> 00:15:36,360
Freddy is een god.
- Voel de Freddy.
271
00:15:36,440 --> 00:15:39,799
Voel de Freddy.
- Ik zal niet rusten...
272
00:15:39,879 --> 00:15:43,759
tot alle bedrijven in Silicon Valley
platgebrand zijn.
273
00:15:43,840 --> 00:15:46,200
Als strohutten in Noord-Vietnam.
274
00:15:46,279 --> 00:15:49,720
Jullie schapen horen liever
dat hij het volkslied toetert...
275
00:15:49,799 --> 00:15:52,960
met z'n reet.
- Zeg dat niet, Freddy.
276
00:15:53,039 --> 00:15:55,679
Zeg dat niet, Freddy.
277
00:15:55,759 --> 00:15:57,919
Wat krijgen we nou?
278
00:15:58,000 --> 00:16:02,000
Vertel voortaan mij gewoon
wat Freddy moet zeggen.
279
00:16:02,080 --> 00:16:04,759
Dan vertel ik het hem.
- Waarom zou ik dat doen?
280
00:16:04,840 --> 00:16:08,480
Franklin kan dan
de scherpe kantjes eraf halen.
281
00:16:08,559 --> 00:16:10,480
Zodat we iedereen aanspreken.
282
00:16:10,559 --> 00:16:13,159
Mijn woorden zijn mijn woorden.
283
00:16:13,240 --> 00:16:15,480
Het was geen vraag.
Je doet het niet.
284
00:16:15,559 --> 00:16:17,519
Maar ik ben de man achter de man.
285
00:16:17,600 --> 00:16:21,200
Niet meer. Meer de man
achter de mans achterwerk.
286
00:16:21,279 --> 00:16:24,799
Je snapt me wel. Je bent ontslagen.
287
00:16:24,879 --> 00:16:29,000
Dames en heren,
ga staan voor ons volkslied.
288
00:16:37,840 --> 00:16:41,480
Tien uur, studeerkamer.
Als je zin hebt.
289
00:16:41,559 --> 00:16:46,840
Hier ben ik dan, Noah.
In een slipje zonder kruis.
290
00:16:46,919 --> 00:16:49,559
Draai het briefje om
en lees de achterkant.
291
00:16:49,639 --> 00:16:53,200
Mijn god.
'Om Freddy's campagne te naaien.'
292
00:16:53,279 --> 00:16:58,679
'Als je zin hebt om Freddy's campagne
te naaien.' Nu snap ik het.
293
00:16:58,759 --> 00:17:01,200
Maar als je geil bent,
wil ik wel even.
294
00:17:01,279 --> 00:17:03,639
Geen slecht lijf
voor een oudere vrouw.
295
00:17:03,720 --> 00:17:07,599
Ik zou je nog niet neuken als je
de laatste man op aarde was.
296
00:17:07,680 --> 00:17:10,799
Wacht maar tot ik de laatste man
op aarde ben.
297
00:17:10,880 --> 00:17:13,279
Dan naai ik mezelf dicht.
298
00:17:13,359 --> 00:17:15,960
Waarom wil je
Freddy's campagne om zeep helpen?
299
00:17:16,039 --> 00:17:18,240
Hij is een op hol geslagen sukkel.
300
00:17:18,319 --> 00:17:21,000
Franklin doet gemeen tegen me.
301
00:17:21,079 --> 00:17:23,200
En Dennis dan? Je zei toch:
302
00:17:23,279 --> 00:17:27,720
'Die nazi-klootzak verwoest vrijheid,
democratie en de mensheid.'
303
00:17:27,799 --> 00:17:30,759
Niemand is perfect.
- Heb je een plan?
304
00:17:30,839 --> 00:17:34,759
Ik heb zeker een plan.
Het debat is morgenavond.
305
00:17:34,839 --> 00:17:36,400
Chang tegen Freekowtski
306
00:17:38,359 --> 00:17:42,680
Het is een grondrecht dat elke
inwoner van San Francisco...
307
00:17:42,759 --> 00:17:45,759
een veilige, betaalbare
woning heeft.
308
00:17:48,240 --> 00:17:52,559
Die betaalbare woningen,
hoe gaat u die betalen?
309
00:17:52,640 --> 00:17:56,519
Met de belasting die ik rijke
eikels als jij laat betalen.
310
00:17:59,200 --> 00:18:01,480
Zeg iets, duflul.
311
00:18:01,559 --> 00:18:04,960
Het werkt, Phineas.
- Ik weet niet wie dat is.
312
00:18:05,039 --> 00:18:09,880
Ik vraag het nogmaals. Hoe gaat u
woningen voor iedereen betalen?
313
00:18:09,960 --> 00:18:13,839
U of uw kat mag antwoord geven.
314
00:18:13,920 --> 00:18:16,000
Betalen, betalen.
315
00:18:16,079 --> 00:18:18,160
Ik betaal met m'n telefoon.
316
00:18:19,240 --> 00:18:22,240
Ach, uw telefoon. Hoe werkt dat dan?
317
00:18:22,319 --> 00:18:27,400
Ik hou m'n telefoon bij dat dingetje
bij de kassa.
318
00:18:27,480 --> 00:18:31,200
En dan betaalt hij voor alles, sukkel.
319
00:18:32,960 --> 00:18:38,039
Als z'n bovenkamertje hapert,
grijpt hij naar z'n apparaatje.
320
00:18:38,119 --> 00:18:39,519
Ik ben Dennis Chang.
321
00:18:39,599 --> 00:18:42,319
Het is niet mijn schuld.
M'n oortje werkte niet.
322
00:18:45,640 --> 00:18:49,039
Het is 20.00 uur. De verkiezing
voor burgemeester zit erop.
323
00:18:49,119 --> 00:18:51,720
Freddy staat tien punten
achter in de exitpolls.
324
00:18:51,799 --> 00:18:55,599
Als de uitslag binnenkomt, zal
niemand het erger vinden dan ik:
325
00:18:55,680 --> 00:18:58,880
Phineas T. Phreakers,
je trouwste adviseur.
326
00:18:58,960 --> 00:19:00,799
Ik neem alle blokjes kaas.
327
00:19:00,880 --> 00:19:04,279
Als ik Tubby Time had gedaan,
was ik de nieuwe Andy Richter.
328
00:19:04,359 --> 00:19:07,000
Die dikke drol harkt ze binnen.
329
00:19:07,079 --> 00:19:09,759
Mijn god, wat een somber gedoe.
330
00:19:09,839 --> 00:19:14,400
Als ik nog met Gretch zou praten,
zou ik zusterlijk zeggen:
331
00:19:14,480 --> 00:19:18,640
Ik win, jij verliest.
Bang-bang, Dennis Chang.
332
00:19:19,880 --> 00:19:23,160
Zoals ik al in de auto zei:
Het houd niet over.
333
00:19:23,240 --> 00:19:25,160
Als ik met m'n zus zou praten...
334
00:19:25,240 --> 00:19:29,480
dan zou ik haar feliciteren
met haar aankomende overwinning.
335
00:19:29,559 --> 00:19:33,079
Harper, je verdient alle eer.
Jullie hebben geluk gehad...
336
00:19:33,160 --> 00:19:35,480
maar nogmaals,
jullie verdienen het.
337
00:19:35,559 --> 00:19:39,359
Ja, je hebt twee keer tegen haar
gezegd dat ze het verdient.
338
00:19:39,440 --> 00:19:43,440
Erg is aardig van jullie.
Ik waardeer het.
339
00:19:43,519 --> 00:19:45,359
Waardeer je het?
340
00:19:45,440 --> 00:19:49,799
Zij zat er niet achter, ik wel. Het
was mijn idee om Freddy te saboteren.
341
00:19:49,880 --> 00:19:51,960
Nu de overwinningsspeech van Dennis.
342
00:19:52,039 --> 00:19:54,079
Jij gaat nergens heen, valsspeler.
343
00:19:54,160 --> 00:19:56,880
Speel ik vals?
Jullie souffleerden de antwoorden.
344
00:19:56,960 --> 00:19:58,720
Phineas, wat doe je nou?
345
00:19:58,799 --> 00:20:01,880
Jij naait Freddy en mij.
We zijn je broers.
346
00:20:01,960 --> 00:20:04,519
Je behandelde me niet als een broer.
347
00:20:04,599 --> 00:20:07,480
Maar als een gestoorde.
- Dat ben je ook.
348
00:20:07,559 --> 00:20:11,039
Zo is het. En ik heb het hem
niet eens ingefluisterd.
349
00:20:11,119 --> 00:20:13,359
Ik ben niet gestoord,
maar gepassioneerd.
350
00:20:13,440 --> 00:20:15,799
Ik was maar een arm joch
uit Berkeley.
351
00:20:15,880 --> 00:20:20,000
Men spuugde in m'n gezicht en zei
dat ik nooit wat zou voorstellen.
352
00:20:20,079 --> 00:20:24,480
Mam, pap, mams vriend Jerry,
die langskomt als pa er niet is...
353
00:20:24,559 --> 00:20:28,160
kijk mij nu eens.
Ik help de goeie lui vooruit.
354
00:20:28,240 --> 00:20:31,160
Je laat ze in de steek
voor een kapitalistische gek.
355
00:20:31,240 --> 00:20:35,200
Omdat jij me weer in de steek liet.
Net als in 1968.
356
00:20:35,279 --> 00:20:39,599
Toen Bernie Sanders m'n politieke
filosofie en m'n grote liefde stal.
357
00:20:39,680 --> 00:20:42,200
Was Bernie Sanders je grote liefde?
358
00:20:42,279 --> 00:20:44,000
Daar is de officiële uitslag.
359
00:20:44,079 --> 00:20:48,640
De winnaar van de verkiezingen,
met 50,1 procent van de stemmen:
360
00:20:48,720 --> 00:20:52,079
Fat Freddy Freekowtski
wordt nu edelachtelijke genoemd.
361
00:20:52,160 --> 00:20:53,640
Krijg nou wat.
362
00:20:53,720 --> 00:20:56,200
Mensen liegen bij exitpolls. Ik wel.
363
00:20:56,279 --> 00:21:00,000
Freddy, je hebt gewonnen. Ze wilden
je ophangen, maar het touw brak.
364
00:21:00,079 --> 00:21:02,799
Wat gewonnen?
- De verkiezing, harige freak.
365
00:21:02,880 --> 00:21:05,920
De goede persoon heeft gewonnen,
de slechte niet.
366
00:21:08,279 --> 00:21:11,200
Het is ons gelukt. Kom op.
367
00:21:15,160 --> 00:21:16,759
burgemeester Freddy
368
00:21:16,839 --> 00:21:18,519
Het is ons gelukt, broeders.
369
00:21:18,599 --> 00:21:23,079
En zuster. Niet zuster als in...
370
00:21:25,680 --> 00:21:28,400
Jij verliest.
Je hebt verloren, godver.
371
00:21:28,480 --> 00:21:31,279
Ik heb je afgemaakt, loser.
372
00:21:31,359 --> 00:21:32,920
Ik aanvaard je excuses.
373
00:21:33,000 --> 00:21:36,039
Ik bied geen excuus aan.
- Ik ook niet.
374
00:21:36,119 --> 00:21:39,720
Ik heb gewonnen.
Ik moet een poestraak houden.
375
00:21:45,839 --> 00:21:48,640
Meneer de burgemeester, hierzo.
376
00:21:48,720 --> 00:21:52,400
Ik wil tegen m'n tegenstander
Dennis Ching zeggen...
377
00:21:52,480 --> 00:21:54,640
Chang, nee. Niet Ching Chang.
378
00:21:54,720 --> 00:21:56,759
Solly, bellen in m'n mond.
379
00:21:56,839 --> 00:21:59,200
Hij heeft zich geel geschminkt.
380
00:21:59,279 --> 00:22:02,559
Welnee, het bubbelbad
maakt m'n huid geel.
381
00:22:02,640 --> 00:22:05,559
Hij maakt Dennis Changs
accentloze accent belachelijk.
382
00:22:05,640 --> 00:22:10,400
Freddy is een racist. Ik Stephanie
Olsen ben helemaal klaar met hem.
383
00:22:10,480 --> 00:22:11,960
Ze zouden hem moeten...
384
00:22:12,039 --> 00:22:13,759
ministerie van Annulering
385
00:22:13,839 --> 00:22:15,319
Geannuleerd.
386
00:22:16,599 --> 00:22:20,039
Met een gezicht als roerei
en een stem als Jackie Chan...
387
00:22:20,119 --> 00:22:23,200
werd burgemeester Freddy
afgezet voor hij werd beëdigd.
388
00:22:23,279 --> 00:22:26,599
De gemeenteraad kende
de derde kandidaat de klus toe.
389
00:22:26,680 --> 00:22:29,000
Die robotachtige hufter
van een Bob Pimko.
390
00:22:29,079 --> 00:22:31,039
ZIEKENHUIS
391
00:22:34,920 --> 00:22:36,839
Kitty Time zit er weer op.
392
00:22:36,920 --> 00:22:40,359
Nu wel liken en abonneren.
Dit maken kost geld.
393
00:22:41,960 --> 00:22:43,720
Ik ben de burgemeester.
394
00:22:43,799 --> 00:22:47,720
Ondertiteld door: Diederik Eekhout
Iyuno-SDI Group