1 00:00:10,439 --> 00:00:13,960 Ik ben voor gelijke rechten, gelijke kansen en betaalbare huizen. 2 00:00:14,039 --> 00:00:17,600 Ik ben burgemeesterskandidaat, George Melendez. En: 3 00:00:17,679 --> 00:00:21,199 Ik ben voor een beter leven voor alle inwoners van San Francisco. 4 00:00:21,280 --> 00:00:23,600 Dat is mijn tekst. Geweldig, hè? 5 00:00:23,679 --> 00:00:27,160 Het is poëzie. Ik stem op hem, dat is zeker. 6 00:00:27,239 --> 00:00:30,120 Dat mag ik hopen. Je werkt mee aan z'n campagne. 7 00:00:30,199 --> 00:00:32,600 Alleen omdat jij z'n campagneleider bent. 8 00:00:32,679 --> 00:00:36,640 Nou ja, ik steun natuurlijk wat hij zei... 9 00:00:36,719 --> 00:00:39,320 over gratis taco's of wat dan ook. 10 00:00:39,399 --> 00:00:41,920 Ik zou op hem stemmen. Maar ik stem niet... 11 00:00:42,000 --> 00:00:45,320 omdat alle politici boeven en leugenaars zijn. 12 00:00:45,399 --> 00:00:48,920 George is anders. - Dat zeiden ze ook over Gandhi. 13 00:00:49,000 --> 00:00:51,920 Niet-stemmers mogen ook niet klagen. - Echt wel. 14 00:00:52,000 --> 00:00:55,920 Om te beginnen is er niet genoeg bloot op PBS. Zo, dat is eruit. 15 00:00:56,000 --> 00:00:58,359 Zal ik gaan stemmen? Hoe oud moet je zijn? 16 00:00:58,439 --> 00:01:01,399 Achttien. - Ik ben ouder dan dat. Jammer dan. 17 00:01:01,479 --> 00:01:04,519 Welke kleur nagellak? - Helder voor mij. Kitty? 18 00:01:04,599 --> 00:01:07,640 Ik ga voor dat altijd-geile-slettebak-roze. 19 00:01:07,719 --> 00:01:12,599 Ik ga vanavond aan de rol. Lekker wat vlees innemen. 20 00:01:12,680 --> 00:01:18,599 Uit respect voor Gretchen wil ik dat je vaak op señor Melendez stemt. 21 00:01:18,680 --> 00:01:21,599 Nog niet als je ervoor dokt. Niet letterlijk bedoeld. 22 00:01:21,680 --> 00:01:25,680 Echt? Ik dacht dat je in de sixties zo'n activist was. 23 00:01:25,760 --> 00:01:28,280 Ik? Nee. 24 00:01:28,359 --> 00:01:30,120 Rot op, vuile kapitalisten. 25 00:01:30,200 --> 00:01:34,480 Alles naar de arbeiders. Laten we het land platbranden. 26 00:01:34,560 --> 00:01:36,959 Ik steun m'n broer Phineas. 27 00:01:37,040 --> 00:01:39,000 Ik heb een naam voor onze beweging. 28 00:01:39,079 --> 00:01:43,120 Ik heb hem ergens opgeschreven. Nu alleen nog terugvinden. 29 00:01:43,200 --> 00:01:44,719 Ik heet Bernie Sanders. 30 00:01:44,799 --> 00:01:47,719 In deze vloeitjes staat: democratisch socialisme. 31 00:01:47,799 --> 00:01:52,400 Bernie is geniaal. Ik ben het met hem eens. Geweldig origineel idee. 32 00:01:52,480 --> 00:01:54,719 Brand alles plat. 33 00:01:54,799 --> 00:01:57,480 Ik hou van je. - Ik voel me anders. 34 00:01:57,560 --> 00:02:00,120 Voel je Sanders. 35 00:02:00,200 --> 00:02:02,000 Bernie is veel beter dan Phineas. 36 00:02:05,480 --> 00:02:07,719 drie paffende broers 37 00:02:07,799 --> 00:02:11,840 we zijn in 2020 wakker geworden 38 00:02:11,919 --> 00:02:13,800 nog een joint en vergeet alles 39 00:02:13,879 --> 00:02:16,599 rol nog een joint en word high 40 00:02:16,680 --> 00:02:18,919 nog een joint en vergeet alles 41 00:02:19,000 --> 00:02:21,199 ik en m'n broers worden knetterstoned 42 00:02:21,280 --> 00:02:23,400 Freak Brothers 43 00:02:28,680 --> 00:02:30,639 Hallo, Freaks en familie. 44 00:02:30,719 --> 00:02:33,599 Raad eens wiens rijke baas burgemeester wil worden... 45 00:02:33,680 --> 00:02:37,120 en mij tot hoofd Stemmenwerving gemaakt heeft? 46 00:02:37,199 --> 00:02:38,840 Geef eens een hint. 47 00:02:38,919 --> 00:02:43,000 Kom op, laten we het nou eerst eens proberen zonder aanwijzing. 48 00:02:43,080 --> 00:02:46,879 Je wilde toch niks weten van Dennis' politieke egotrip? 49 00:02:46,960 --> 00:02:49,599 Ik ben campagneleider van z'n tegenstander. 50 00:02:49,680 --> 00:02:52,879 Dan zouden we niet die enorme stress en ruzie krijgen... 51 00:02:52,960 --> 00:02:55,199 waardoor jullie elkaar doodzwijgen. 52 00:02:55,280 --> 00:02:58,639 Harper, ik ga echt niet op je Chinese baas stemmen. 53 00:02:58,719 --> 00:03:00,240 Niet omdat hij Chinees is. 54 00:03:00,319 --> 00:03:03,000 Maar ik vertrouw hem niet en weet niets over hem. 55 00:03:03,080 --> 00:03:04,879 Waarom kijk je mij nou aan? 56 00:03:04,960 --> 00:03:08,439 Jij bent Chinees. Als je moeders baas dik was, keek ik naar Freddy. 57 00:03:12,240 --> 00:03:16,479 Zoals jullie misschien weten, is stemmen kopen verboden. 58 00:03:16,560 --> 00:03:18,520 Geen idee. Ik mag niet meer stemmen. 59 00:03:18,599 --> 00:03:21,080 Daarom, los van de verkiezingen... 60 00:03:21,159 --> 00:03:27,199 geeft Dennis Chang elke inwoner een gratis telefoon. 61 00:03:27,280 --> 00:03:29,039 Geef op. - Ik wil die paarse. 62 00:03:29,120 --> 00:03:34,240 Vol met gratis tegoeden bij de deelnemende zaken. 63 00:03:34,319 --> 00:03:36,960 Wiens idee was dat? - Jouw idee, lieverd. 64 00:03:37,039 --> 00:03:42,120 Dat slaat nergens op. Weet je wat? Ik praat niet meer met je. 65 00:03:42,199 --> 00:03:44,159 Dat had ik nu nog niet verwacht. 66 00:03:44,240 --> 00:03:48,319 Kijk nou. Bij mij staat er al een film op over een of andere kat. 67 00:03:50,199 --> 00:03:52,759 Er zijn Freaks geland. 68 00:03:52,840 --> 00:03:55,680 Bakkie pleur of wiet, gasten? 69 00:03:55,759 --> 00:03:59,759 Chuck en Charlie, jullie hebben elke week een nieuwe baan. 70 00:03:59,840 --> 00:04:03,080 Jullie hebben geen enkele week een baan. 71 00:04:03,159 --> 00:04:05,599 Ach, het is een bestaan. 72 00:04:05,680 --> 00:04:09,840 Mag ik een THC-espresso en een bosbessenmuffin? 73 00:04:09,919 --> 00:04:11,879 Oké, dat wordt dan 12,50. 74 00:04:11,960 --> 00:04:15,639 Cash of weer een schuldbekentenis ondertekend door Mas Turbatie? 75 00:04:15,719 --> 00:04:19,240 Geen van beide, vriend. Ik betaal met m'n kekke nieuwe telefoon. 76 00:04:19,319 --> 00:04:23,199 Ach nee, helaas. Die muffin moet terug. 77 00:04:23,279 --> 00:04:26,199 Hij kan in contact zijn gekomen met sesamzaad. 78 00:04:26,279 --> 00:04:28,279 En met jouw sesamallergie... 79 00:04:28,360 --> 00:04:31,800 Hoe weet je dat? Lul je over me, kletskous? 80 00:04:31,879 --> 00:04:34,079 Nee, hier staat van alles over je. 81 00:04:34,160 --> 00:04:38,000 Wtf? Hoe weet hij al die persoonlijke dingen over me? 82 00:04:38,079 --> 00:04:42,399 Je mobiel verzamelt de godganse dag gegevens over je. 83 00:04:42,480 --> 00:04:45,199 Overal waar je komt, alles wat je koopt... 84 00:04:45,279 --> 00:04:47,279 alles wat je zegt. 85 00:04:47,360 --> 00:04:49,240 Alles wat je zegt. 86 00:04:49,319 --> 00:04:50,720 Wat was dat nou? 87 00:04:50,800 --> 00:04:54,920 Rot op met je gratis telefoon. Dit is het niet waard. Ik geef hem terug. 88 00:04:55,000 --> 00:04:59,879 Mijn God. Heb je geen enkel zelfrespect? Je bent walgelijk. 89 00:04:59,959 --> 00:05:04,879 Je zult jong en alleen sterven. Zelfs die schurftige kat moet jou niet. 90 00:05:04,959 --> 00:05:09,759 Schurftig? Het enige schurftige hier is je hysterische doos. 91 00:05:09,839 --> 00:05:13,839 Krijg allebei de klere. Ik moet hem nu al niet. 92 00:05:17,680 --> 00:05:19,879 Mensen noemen je al je hele leven dik. 93 00:05:19,959 --> 00:05:22,360 Je moeder gaf je de naam Fat Freddy. 94 00:05:22,439 --> 00:05:26,000 Dit was anders, Kitty. Vroeger lachten ze om me. 95 00:05:26,079 --> 00:05:29,639 Vandaag lachten ze me uit. - Welke film heb jij gekeken? 96 00:05:29,720 --> 00:05:34,240 Ik vind dik zijn eigenlijk best fijn. Ik hou van heel veel eten. 97 00:05:34,319 --> 00:05:38,000 Het is het enige wat je goed kan. - Weet ik. Ik hou van wie ik ben. 98 00:05:38,079 --> 00:05:40,399 Ik wil niemand anders zijn. - Hij is terug. 99 00:05:40,480 --> 00:05:42,560 Dikke Freddy. Zo mag ik het zien. 100 00:05:42,639 --> 00:05:45,879 Ik zit graag in bad met jou. Je bent een goede vriend. 101 00:05:45,959 --> 00:05:48,920 Als je dat zo wilt houden sta dan niet op. 102 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 Ik wil je dingetje niet zien bungelen onder vetflappen. 103 00:05:52,079 --> 00:05:55,240 Mispoes, ik heb een spijkerbroek aan. 104 00:05:57,920 --> 00:06:02,240 Den Haag, Nederland ministerie van Virale Video's 105 00:06:02,319 --> 00:06:05,800 Een dikkerd in bad die een positief lichaamsbeeld uitvent... 106 00:06:05,879 --> 00:06:10,160 aan een leuke kat die terugmiauwt. Mag ik er viraal mee gaan? 107 00:06:10,240 --> 00:06:12,560 Goedgekeurd. 108 00:06:12,639 --> 00:06:16,839 Of we nu winnen of verliezen, we hebben altijd die telefoondata nog. 109 00:06:16,920 --> 00:06:21,040 Het begrip winnen ken ik, maar dat begrip met een V ken ik niet. 110 00:06:21,120 --> 00:06:23,680 Als Steve Jobs niet alleen fruit had gegeten... 111 00:06:23,759 --> 00:06:26,800 dan zou hij onder de indruk van je zijn. 112 00:06:26,879 --> 00:06:29,360 Goed. Het zit zo, Chang: 113 00:06:29,439 --> 00:06:32,279 Je wist al m'n persoonlijke data van dit ding... 114 00:06:32,360 --> 00:06:34,639 en zegt m'n naam nooit meer. 115 00:06:34,720 --> 00:06:38,079 Ik ben niet bang voor je, hoeveel karate je dan ook kunt. 116 00:06:38,160 --> 00:06:39,639 Ik heb de zwarte band. 117 00:06:39,720 --> 00:06:42,959 Afro-Amerikaanse band, racist. 118 00:06:43,040 --> 00:06:45,079 Harper, wat eten we vanavond? 119 00:06:45,160 --> 00:06:48,399 Wie zijn die kerels en waarom ruiken ze zo? 120 00:06:48,480 --> 00:06:50,120 Ze stellen niks voor. 121 00:06:50,199 --> 00:06:53,920 Wat moeten jullie hier? Zout op, nu meteen. 122 00:06:54,000 --> 00:06:58,160 Ik laat me het zwijgen niet opleggen. Ik film jullie, dan ziet iedereen 't. 123 00:07:00,480 --> 00:07:03,399 Wat is dat nou? - ChangCo's elektronische stoorzender. 124 00:07:03,480 --> 00:07:05,319 Patent in behandeling. Two-Ton. 125 00:07:05,399 --> 00:07:07,079 Ja, Mr Chang? 126 00:07:07,160 --> 00:07:09,240 Laat ze de stoep zien. 127 00:07:10,560 --> 00:07:12,519 Zien jullie dat? 128 00:07:12,600 --> 00:07:14,839 Dat is de stoep. 129 00:07:14,920 --> 00:07:17,079 Ik bedoelde: Breng ze naar buiten. 130 00:07:17,160 --> 00:07:20,399 We dachten dat je met de Lucky Motherfucker gezonken was. 131 00:07:20,480 --> 00:07:22,399 Ben je afgevallen? 132 00:07:22,480 --> 00:07:27,279 Ik ben op dieet. Ik kan net zoveel hardgekookte eieren eten als ik wil. 133 00:07:27,360 --> 00:07:29,000 Neem me geen kwalijks. 134 00:07:29,079 --> 00:07:31,560 Je houdt er dubieus gezelschap op na. 135 00:07:31,639 --> 00:07:34,399 Deze man is een gevaar voor het leven van de mens. 136 00:07:34,480 --> 00:07:37,279 Liggen deze voor het grijpen? 137 00:07:37,360 --> 00:07:39,240 Noot geschoten is altijd raak. 138 00:07:39,319 --> 00:07:42,279 Noot geschoten. Zo gevat. 139 00:07:42,360 --> 00:07:44,199 Ga je m'n data wissen of niet? 140 00:07:44,279 --> 00:07:46,800 Ik kan de data van je Changmobiel wissen. 141 00:07:46,879 --> 00:07:50,439 Maar het staat ook in de cloud en op onze eigen gel-drive. 142 00:07:50,519 --> 00:07:52,040 Mag ik? - Wegwezen. 143 00:07:52,120 --> 00:07:57,319 Kan iemand al je info verwijderen? Ik vast wel. Maar dat doe ik niet. 144 00:07:57,399 --> 00:07:59,120 Verder nog iets? 145 00:07:59,199 --> 00:08:02,279 Ik heb gezworen nooit meer aan politiek te doen. 146 00:08:02,360 --> 00:08:06,360 Zowaar m'n tong opzwelt van de sesamstokjes in deze potpourri... 147 00:08:06,439 --> 00:08:10,639 zweer ik je te verslaan. Vrijwillig ga ik voor je tegenstander werken. 148 00:08:12,519 --> 00:08:17,199 God nog aan toe, z'n tong is zo groot als een stekelvarken. 149 00:08:19,879 --> 00:08:21,720 Het komt door m'n dieet. 150 00:08:28,519 --> 00:08:30,920 Freddy, je ontploft gewoon. 151 00:08:31,000 --> 00:08:34,720 Dit is pas m'n tweede zak. Ik ben wat aangekomen. Nou en? 152 00:08:34,799 --> 00:08:36,399 Weet ze van onze vreetkick? 153 00:08:36,480 --> 00:08:39,600 Jullie zijn trending. Iedereen is dol op Tubby Time. 154 00:08:39,679 --> 00:08:41,200 Ik ook. 155 00:08:41,279 --> 00:08:43,480 Wanneer ben je er online mee gegaan? 156 00:08:43,559 --> 00:08:46,879 Tubby Time is zo'n coole naam. - Wat hebben we gedaan? 157 00:08:46,960 --> 00:08:52,399 Ik zit zo graag met jou in bad. Je bent een goede vriend. 158 00:08:52,480 --> 00:08:56,840 Krijg nou wat. In dat licht zie ik eruit als een meth-junk. 159 00:08:56,919 --> 00:08:59,600 Geweldig dat je zo op je gemak bent met je lijf. 160 00:08:59,679 --> 00:09:03,559 Dat vinden je 800.000 volgers ook. 161 00:09:03,639 --> 00:09:05,120 Mijn God. 162 00:09:05,200 --> 00:09:07,600 Mijn God. Ik snap het niet. 163 00:09:07,679 --> 00:09:12,159 Je fans willen nog een aflevering. Jij bent z'n kleine hulpje. 164 00:09:12,240 --> 00:09:14,639 Niks hulpje. Coster, even grote letters. 165 00:09:14,720 --> 00:09:17,120 Plus credit als uitvoerend producent. 166 00:09:18,720 --> 00:09:21,360 Phineas had een scherpe tong richting Chang. 167 00:09:21,440 --> 00:09:24,000 Voor hij er zowat in stikte. 168 00:09:24,080 --> 00:09:27,200 Het was prachtig. Wat hij tegen hem zei... 169 00:09:27,279 --> 00:09:30,279 niet dat naar adem happen voor de ambulance er was. 170 00:09:30,360 --> 00:09:31,919 Dat was gênant. 171 00:09:32,000 --> 00:09:35,519 Stem op Melendez. Stem niet op Chang. 172 00:09:35,600 --> 00:09:37,360 Gaan we die klootzak afmaken? 173 00:09:37,440 --> 00:09:38,840 Zeker weten. 174 00:09:38,919 --> 00:09:41,519 Fijn dat je weer warmloopt voor politiek. 175 00:09:41,600 --> 00:09:44,399 Ja, ik mag deze kant van je wel. 176 00:09:44,480 --> 00:09:47,879 Vonden jullie me eerder van geen kant leuk? Haatte je me? 177 00:09:47,960 --> 00:09:50,519 Nee, ik... - Ik maak een grapje. 178 00:09:50,600 --> 00:09:54,080 Nu m'n leven zin heeft, ben ik joviaal en leuk gezelschap. 179 00:09:54,159 --> 00:09:56,000 Zo ver zou ik niet gaan. 180 00:09:56,080 --> 00:09:57,879 Net te pruimen. 181 00:09:57,960 --> 00:10:01,720 Zeg tegen m'n zus, met wie ik niet praat, dat ze de tv aanzet. 182 00:10:01,799 --> 00:10:04,399 Gretchen, zet... Wat doe ik nou? 183 00:10:04,480 --> 00:10:07,600 Vertalen van venijnig Engels naar Engels? 184 00:10:07,679 --> 00:10:11,360 Er zijn foto's opgedoken van kandidaat-burgemeester Melendez. 185 00:10:11,440 --> 00:10:14,679 Ze worden schokkend, walgelijk en seksistisch genoemd. 186 00:10:14,759 --> 00:10:17,600 We gaan over naar Stephanie Olsen van Channel 7. 187 00:10:17,679 --> 00:10:21,559 Ik sta hier bij Cheyenne, voornaamwoorden zij/hen... 188 00:10:21,639 --> 00:10:23,799 die ons de foto's lieten zien. 189 00:10:23,879 --> 00:10:27,559 Hij was verkleed als Annie. Dat is gendertoe-eigening. 190 00:10:27,639 --> 00:10:30,919 Zo beroofde hij een actrice van een prachtrol. 191 00:10:31,000 --> 00:10:33,639 Daar moet George Melendez voor boeten. 192 00:10:33,720 --> 00:10:36,600 Het is een school alleen voor jongens. 193 00:10:36,679 --> 00:10:40,960 Dat kan je hem ook aanrekenen. 194 00:10:41,039 --> 00:10:42,720 ministerie van Annulering 195 00:10:45,320 --> 00:10:46,759 Geannuleerd. 196 00:10:46,840 --> 00:10:50,000 We kunnen bevestigen dat George Melendez zich terugtrekt. 197 00:10:50,080 --> 00:10:51,759 Hij is geannuleerd. 198 00:10:51,840 --> 00:10:54,639 Geannuleerd? Wat wil dat zeggen? 199 00:10:54,720 --> 00:10:58,320 Dat het voorbij is voor hem. Klaar. 200 00:10:58,399 --> 00:11:02,440 Persona non grata in de politiek, online en in goede restaurants. 201 00:11:02,519 --> 00:11:04,799 Dat is gestoord. 202 00:11:04,879 --> 00:11:07,519 Gretchen, we gaan voor George knokken, toch? 203 00:11:07,600 --> 00:11:11,200 Het is voorbij. Met mazzel krijg ik hem in The Lauer Hour. 204 00:11:11,279 --> 00:11:14,279 Matt Lauers nieuwe podcast. - Is dit het dan? 205 00:11:14,360 --> 00:11:16,000 Krijgt Chang geen tegenstand? 206 00:11:16,080 --> 00:11:19,440 Op de Libertarische kandidaat Bob Pimko na. 207 00:11:19,519 --> 00:11:22,320 Hij staat op twee procent in de peilingen. 208 00:11:22,399 --> 00:11:26,720 Nou, dan is het dus foe-jong-hiep-hiep-hoerai. 209 00:11:26,799 --> 00:11:30,919 God nog aan toe, Harper. - Denk je dat je mij bent? 210 00:11:31,000 --> 00:11:33,279 Dat zei Dennis. Hij heeft het verzonnen. 211 00:11:33,360 --> 00:11:35,679 Junior Burger verwelkomt Tubby Time 212 00:11:36,879 --> 00:11:38,799 Poen. 213 00:11:38,879 --> 00:11:42,240 We vinden die de positieve boodschap over je lijf super. 214 00:11:42,320 --> 00:11:46,159 Het is zo verlicht. - Aan Chuck, van je maat Freddy. 215 00:11:46,240 --> 00:11:49,200 Ik ben Charlie. - Ik weet niet hoe je dat spelt. 216 00:11:49,279 --> 00:11:52,600 Van constant in een bubbelbad zitten worden m'n voeten geel. 217 00:11:52,679 --> 00:11:56,200 Als je die smerige citroentenen van je niet wegdoet... 218 00:11:56,279 --> 00:11:58,039 jaag je alle fans weg. 219 00:11:58,120 --> 00:12:00,159 Zo is de wereld dus geworden. 220 00:12:00,240 --> 00:12:02,919 Een goede vent als George wordt gekruisigd. 221 00:12:03,000 --> 00:12:05,759 Een dikke vent als Freddy is een nationale held. 222 00:12:05,840 --> 00:12:07,399 Wees blij voor Freddy. 223 00:12:07,480 --> 00:12:10,879 Fijn dat hij niet in de hoek zit waar de klappen vallen. 224 00:12:10,960 --> 00:12:16,000 Die klappen heb ik wel gekregen, op m'n reet. 225 00:12:16,080 --> 00:12:17,639 Ik stond hier eerst. 226 00:12:17,720 --> 00:12:19,600 Dat was senator Moffit. 227 00:12:19,679 --> 00:12:23,120 Hij kan George niet vervangen. Hij komt niet op tijd vrij. 228 00:12:23,200 --> 00:12:26,679 Shit, shit, shit. 229 00:12:28,600 --> 00:12:33,799 We moeten iemand vinden die kiezers meer mogen dan Dennis the Menace. 230 00:12:39,759 --> 00:12:42,480 Freddy, Freddy... 231 00:12:42,559 --> 00:12:46,240 Dit klinkt vast gestoord, maar luister nou even. 232 00:12:46,320 --> 00:12:49,200 Freddy? Dat is gestoord. - Is dat zo? 233 00:12:49,279 --> 00:12:53,120 Freddy trekt meer stemmen dan Chang en is geliefder. 234 00:12:53,200 --> 00:12:57,200 Hij at een hele zak aardappelen op zonder ze uit de zak te halen. 235 00:12:57,279 --> 00:13:00,159 Zou jij dat kunnen? - Wat nou als Freddy moet praten? 236 00:13:00,240 --> 00:13:03,399 Als men iets anders vraagt dan hoe hij heet. 237 00:13:03,480 --> 00:13:07,279 Daar heb ik over nagedacht. We regelen zo'n oordingetje. 238 00:13:07,360 --> 00:13:10,000 Dan kan jij hem zeggen wat hij moet zeggen. 239 00:13:10,080 --> 00:13:13,080 Geen slecht idee. - Jij hebt gevoel voor politiek. 240 00:13:13,159 --> 00:13:16,399 Je kunt de man achter de man zijn. - Waarom niet de man? 241 00:13:16,480 --> 00:13:18,600 Omdat ze je niet mogen. 242 00:13:18,679 --> 00:13:20,320 Hij heeft gelijk. 243 00:13:22,279 --> 00:13:25,399 Welkom bij weer een aflevering van Tubby Time. 244 00:13:25,480 --> 00:13:28,480 Ik ben Freddy Freekowtski, zij is Kitty. 245 00:13:28,559 --> 00:13:31,440 We hebben een belangrijke mededeling. 246 00:13:31,519 --> 00:13:35,399 Ik doe mee voor de burgers. Ik vind ze super, vooral op een broodje. 247 00:13:35,480 --> 00:13:38,000 Stadsburgers, domoor. 248 00:13:38,080 --> 00:13:39,840 De man achter de man. 249 00:13:39,919 --> 00:13:41,600 Is dit je nieuwe kandidaat? 250 00:13:41,679 --> 00:13:47,240 Als ik met je zou praten, dan zou ik zeggen hoe triest dit is. Zo triest. 251 00:13:47,320 --> 00:13:50,120 We hebben net twee miljoen views gehaald. 252 00:13:50,200 --> 00:13:52,480 Heel fijn. Dennis gaat hem verpletteren. 253 00:13:52,559 --> 00:13:54,200 Wegwezen. 254 00:13:54,279 --> 00:13:56,799 Nee? Doe je ogen dicht. 255 00:13:58,279 --> 00:14:02,080 Ga weg, anders draai ik een drol. - Dat doe je toch niet. 256 00:14:02,159 --> 00:14:04,519 Er komt er een aan. - Waag het niet. 257 00:14:04,600 --> 00:14:06,600 Ik ga hem laten vallen. 258 00:14:09,320 --> 00:14:11,919 Ik ga wel beneden. 259 00:14:13,799 --> 00:14:15,559 Freddy als burgemeester 260 00:14:15,639 --> 00:14:18,440 Als jullie burgemeester beloof ik... 261 00:14:18,519 --> 00:14:23,639 dat Dennis Chang en rijke zakenlui... 262 00:14:23,720 --> 00:14:29,480 ...jou niet armer gaan maken. 263 00:14:32,000 --> 00:14:34,679 Ze gaan niet uit hun dak. Dat was m'n uitsmijter. 264 00:14:36,279 --> 00:14:38,559 Doe iets, dikzak. 265 00:15:20,360 --> 00:15:22,399 Als jullie burgemeester beloof ik... 266 00:15:22,480 --> 00:15:24,600 dat Denis Chang en rijke zakenlui... 267 00:15:24,679 --> 00:15:27,279 jou niet armer gaan maken. 268 00:15:29,000 --> 00:15:31,440 Eindelijk publiek met verstand. 269 00:15:31,519 --> 00:15:33,440 Geweldig origineel idee, Freddy. 270 00:15:33,519 --> 00:15:36,360 Freddy is een god. - Voel de Freddy. 271 00:15:36,440 --> 00:15:39,799 Voel de Freddy. - Ik zal niet rusten... 272 00:15:39,879 --> 00:15:43,759 tot alle bedrijven in Silicon Valley platgebrand zijn. 273 00:15:43,840 --> 00:15:46,200 Als strohutten in Noord-Vietnam. 274 00:15:46,279 --> 00:15:49,720 Jullie schapen horen liever dat hij het volkslied toetert... 275 00:15:49,799 --> 00:15:52,960 met z'n reet. - Zeg dat niet, Freddy. 276 00:15:53,039 --> 00:15:55,679 Zeg dat niet, Freddy. 277 00:15:55,759 --> 00:15:57,919 Wat krijgen we nou? 278 00:15:58,000 --> 00:16:02,000 Vertel voortaan mij gewoon wat Freddy moet zeggen. 279 00:16:02,080 --> 00:16:04,759 Dan vertel ik het hem. - Waarom zou ik dat doen? 280 00:16:04,840 --> 00:16:08,480 Franklin kan dan de scherpe kantjes eraf halen. 281 00:16:08,559 --> 00:16:10,480 Zodat we iedereen aanspreken. 282 00:16:10,559 --> 00:16:13,159 Mijn woorden zijn mijn woorden. 283 00:16:13,240 --> 00:16:15,480 Het was geen vraag. Je doet het niet. 284 00:16:15,559 --> 00:16:17,519 Maar ik ben de man achter de man. 285 00:16:17,600 --> 00:16:21,200 Niet meer. Meer de man achter de mans achterwerk. 286 00:16:21,279 --> 00:16:24,799 Je snapt me wel. Je bent ontslagen. 287 00:16:24,879 --> 00:16:29,000 Dames en heren, ga staan voor ons volkslied. 288 00:16:37,840 --> 00:16:41,480 Tien uur, studeerkamer. Als je zin hebt. 289 00:16:41,559 --> 00:16:46,840 Hier ben ik dan, Noah. In een slipje zonder kruis. 290 00:16:46,919 --> 00:16:49,559 Draai het briefje om en lees de achterkant. 291 00:16:49,639 --> 00:16:53,200 Mijn god. 'Om Freddy's campagne te naaien.' 292 00:16:53,279 --> 00:16:58,679 'Als je zin hebt om Freddy's campagne te naaien.' Nu snap ik het. 293 00:16:58,759 --> 00:17:01,200 Maar als je geil bent, wil ik wel even. 294 00:17:01,279 --> 00:17:03,639 Geen slecht lijf voor een oudere vrouw. 295 00:17:03,720 --> 00:17:07,599 Ik zou je nog niet neuken als je de laatste man op aarde was. 296 00:17:07,680 --> 00:17:10,799 Wacht maar tot ik de laatste man op aarde ben. 297 00:17:10,880 --> 00:17:13,279 Dan naai ik mezelf dicht. 298 00:17:13,359 --> 00:17:15,960 Waarom wil je Freddy's campagne om zeep helpen? 299 00:17:16,039 --> 00:17:18,240 Hij is een op hol geslagen sukkel. 300 00:17:18,319 --> 00:17:21,000 Franklin doet gemeen tegen me. 301 00:17:21,079 --> 00:17:23,200 En Dennis dan? Je zei toch: 302 00:17:23,279 --> 00:17:27,720 'Die nazi-klootzak verwoest vrijheid, democratie en de mensheid.' 303 00:17:27,799 --> 00:17:30,759 Niemand is perfect. - Heb je een plan? 304 00:17:30,839 --> 00:17:34,759 Ik heb zeker een plan. Het debat is morgenavond. 305 00:17:34,839 --> 00:17:36,400 Chang tegen Freekowtski 306 00:17:38,359 --> 00:17:42,680 Het is een grondrecht dat elke inwoner van San Francisco... 307 00:17:42,759 --> 00:17:45,759 een veilige, betaalbare woning heeft. 308 00:17:48,240 --> 00:17:52,559 Die betaalbare woningen, hoe gaat u die betalen? 309 00:17:52,640 --> 00:17:56,519 Met de belasting die ik rijke eikels als jij laat betalen. 310 00:17:59,200 --> 00:18:01,480 Zeg iets, duflul. 311 00:18:01,559 --> 00:18:04,960 Het werkt, Phineas. - Ik weet niet wie dat is. 312 00:18:05,039 --> 00:18:09,880 Ik vraag het nogmaals. Hoe gaat u woningen voor iedereen betalen? 313 00:18:09,960 --> 00:18:13,839 U of uw kat mag antwoord geven. 314 00:18:13,920 --> 00:18:16,000 Betalen, betalen. 315 00:18:16,079 --> 00:18:18,160 Ik betaal met m'n telefoon. 316 00:18:19,240 --> 00:18:22,240 Ach, uw telefoon. Hoe werkt dat dan? 317 00:18:22,319 --> 00:18:27,400 Ik hou m'n telefoon bij dat dingetje bij de kassa. 318 00:18:27,480 --> 00:18:31,200 En dan betaalt hij voor alles, sukkel. 319 00:18:32,960 --> 00:18:38,039 Als z'n bovenkamertje hapert, grijpt hij naar z'n apparaatje. 320 00:18:38,119 --> 00:18:39,519 Ik ben Dennis Chang. 321 00:18:39,599 --> 00:18:42,319 Het is niet mijn schuld. M'n oortje werkte niet. 322 00:18:45,640 --> 00:18:49,039 Het is 20.00 uur. De verkiezing voor burgemeester zit erop. 323 00:18:49,119 --> 00:18:51,720 Freddy staat tien punten achter in de exitpolls. 324 00:18:51,799 --> 00:18:55,599 Als de uitslag binnenkomt, zal niemand het erger vinden dan ik: 325 00:18:55,680 --> 00:18:58,880 Phineas T. Phreakers, je trouwste adviseur. 326 00:18:58,960 --> 00:19:00,799 Ik neem alle blokjes kaas. 327 00:19:00,880 --> 00:19:04,279 Als ik Tubby Time had gedaan, was ik de nieuwe Andy Richter. 328 00:19:04,359 --> 00:19:07,000 Die dikke drol harkt ze binnen. 329 00:19:07,079 --> 00:19:09,759 Mijn god, wat een somber gedoe. 330 00:19:09,839 --> 00:19:14,400 Als ik nog met Gretch zou praten, zou ik zusterlijk zeggen: 331 00:19:14,480 --> 00:19:18,640 Ik win, jij verliest. Bang-bang, Dennis Chang. 332 00:19:19,880 --> 00:19:23,160 Zoals ik al in de auto zei: Het houd niet over. 333 00:19:23,240 --> 00:19:25,160 Als ik met m'n zus zou praten... 334 00:19:25,240 --> 00:19:29,480 dan zou ik haar feliciteren met haar aankomende overwinning. 335 00:19:29,559 --> 00:19:33,079 Harper, je verdient alle eer. Jullie hebben geluk gehad... 336 00:19:33,160 --> 00:19:35,480 maar nogmaals, jullie verdienen het. 337 00:19:35,559 --> 00:19:39,359 Ja, je hebt twee keer tegen haar gezegd dat ze het verdient. 338 00:19:39,440 --> 00:19:43,440 Erg is aardig van jullie. Ik waardeer het. 339 00:19:43,519 --> 00:19:45,359 Waardeer je het? 340 00:19:45,440 --> 00:19:49,799 Zij zat er niet achter, ik wel. Het was mijn idee om Freddy te saboteren. 341 00:19:49,880 --> 00:19:51,960 Nu de overwinningsspeech van Dennis. 342 00:19:52,039 --> 00:19:54,079 Jij gaat nergens heen, valsspeler. 343 00:19:54,160 --> 00:19:56,880 Speel ik vals? Jullie souffleerden de antwoorden. 344 00:19:56,960 --> 00:19:58,720 Phineas, wat doe je nou? 345 00:19:58,799 --> 00:20:01,880 Jij naait Freddy en mij. We zijn je broers. 346 00:20:01,960 --> 00:20:04,519 Je behandelde me niet als een broer. 347 00:20:04,599 --> 00:20:07,480 Maar als een gestoorde. - Dat ben je ook. 348 00:20:07,559 --> 00:20:11,039 Zo is het. En ik heb het hem niet eens ingefluisterd. 349 00:20:11,119 --> 00:20:13,359 Ik ben niet gestoord, maar gepassioneerd. 350 00:20:13,440 --> 00:20:15,799 Ik was maar een arm joch uit Berkeley. 351 00:20:15,880 --> 00:20:20,000 Men spuugde in m'n gezicht en zei dat ik nooit wat zou voorstellen. 352 00:20:20,079 --> 00:20:24,480 Mam, pap, mams vriend Jerry, die langskomt als pa er niet is... 353 00:20:24,559 --> 00:20:28,160 kijk mij nu eens. Ik help de goeie lui vooruit. 354 00:20:28,240 --> 00:20:31,160 Je laat ze in de steek voor een kapitalistische gek. 355 00:20:31,240 --> 00:20:35,200 Omdat jij me weer in de steek liet. Net als in 1968. 356 00:20:35,279 --> 00:20:39,599 Toen Bernie Sanders m'n politieke filosofie en m'n grote liefde stal. 357 00:20:39,680 --> 00:20:42,200 Was Bernie Sanders je grote liefde? 358 00:20:42,279 --> 00:20:44,000 Daar is de officiële uitslag. 359 00:20:44,079 --> 00:20:48,640 De winnaar van de verkiezingen, met 50,1 procent van de stemmen: 360 00:20:48,720 --> 00:20:52,079 Fat Freddy Freekowtski wordt nu edelachtelijke genoemd. 361 00:20:52,160 --> 00:20:53,640 Krijg nou wat. 362 00:20:53,720 --> 00:20:56,200 Mensen liegen bij exitpolls. Ik wel. 363 00:20:56,279 --> 00:21:00,000 Freddy, je hebt gewonnen. Ze wilden je ophangen, maar het touw brak. 364 00:21:00,079 --> 00:21:02,799 Wat gewonnen? - De verkiezing, harige freak. 365 00:21:02,880 --> 00:21:05,920 De goede persoon heeft gewonnen, de slechte niet. 366 00:21:08,279 --> 00:21:11,200 Het is ons gelukt. Kom op. 367 00:21:15,160 --> 00:21:16,759 burgemeester Freddy 368 00:21:16,839 --> 00:21:18,519 Het is ons gelukt, broeders. 369 00:21:18,599 --> 00:21:23,079 En zuster. Niet zuster als in... 370 00:21:25,680 --> 00:21:28,400 Jij verliest. Je hebt verloren, godver. 371 00:21:28,480 --> 00:21:31,279 Ik heb je afgemaakt, loser. 372 00:21:31,359 --> 00:21:32,920 Ik aanvaard je excuses. 373 00:21:33,000 --> 00:21:36,039 Ik bied geen excuus aan. - Ik ook niet. 374 00:21:36,119 --> 00:21:39,720 Ik heb gewonnen. Ik moet een poestraak houden. 375 00:21:45,839 --> 00:21:48,640 Meneer de burgemeester, hierzo. 376 00:21:48,720 --> 00:21:52,400 Ik wil tegen m'n tegenstander Dennis Ching zeggen... 377 00:21:52,480 --> 00:21:54,640 Chang, nee. Niet Ching Chang. 378 00:21:54,720 --> 00:21:56,759 Solly, bellen in m'n mond. 379 00:21:56,839 --> 00:21:59,200 Hij heeft zich geel geschminkt. 380 00:21:59,279 --> 00:22:02,559 Welnee, het bubbelbad maakt m'n huid geel. 381 00:22:02,640 --> 00:22:05,559 Hij maakt Dennis Changs accentloze accent belachelijk. 382 00:22:05,640 --> 00:22:10,400 Freddy is een racist. Ik Stephanie Olsen ben helemaal klaar met hem. 383 00:22:10,480 --> 00:22:11,960 Ze zouden hem moeten... 384 00:22:12,039 --> 00:22:13,759 ministerie van Annulering 385 00:22:13,839 --> 00:22:15,319 Geannuleerd. 386 00:22:16,599 --> 00:22:20,039 Met een gezicht als roerei en een stem als Jackie Chan... 387 00:22:20,119 --> 00:22:23,200 werd burgemeester Freddy afgezet voor hij werd beëdigd. 388 00:22:23,279 --> 00:22:26,599 De gemeenteraad kende de derde kandidaat de klus toe. 389 00:22:26,680 --> 00:22:29,000 Die robotachtige hufter van een Bob Pimko. 390 00:22:29,079 --> 00:22:31,039 ZIEKENHUIS 391 00:22:34,920 --> 00:22:36,839 Kitty Time zit er weer op. 392 00:22:36,920 --> 00:22:40,359 Nu wel liken en abonneren. Dit maken kost geld. 393 00:22:41,960 --> 00:22:43,720 Ik ben de burgemeester. 394 00:22:43,799 --> 00:22:47,720 Ondertiteld door: Diederik Eekhout Iyuno-SDI Group