1 00:00:11,261 --> 00:00:14,723 ‎NETFLIX プレゼンツ 2 00:01:59,702 --> 00:02:00,703 〝小銭(チェンジ)を〞 3 00:02:00,703 --> 00:02:03,665 〝小銭(チェンジ)を〞 4 00:02:00,703 --> 00:02:03,665 ‎クリスマスには思いやって 5 00:02:03,748 --> 00:02:06,167 ‎最上の時を過ごす 6 00:02:06,668 --> 00:02:09,628 ‎クリスマスには分かち合って 7 00:02:09,711 --> 00:02:12,173 ‎神の祝福を知る 8 00:02:12,674 --> 00:02:15,593 ‎クリスマスには恵み与えて 9 00:02:15,677 --> 00:02:18,138 ‎愛が生まれる 10 00:02:18,221 --> 00:02:22,725 ‎それがクリスマスだから 11 00:02:24,686 --> 00:02:27,355 ‎クリスマスは喜ばしい 12 00:02:27,438 --> 00:02:30,066 ‎幸運な人にはね 13 00:02:30,567 --> 00:02:33,653 ‎贈り物で祝福される人と 14 00:02:33,736 --> 00:02:35,738 ‎何もない人 15 00:02:36,656 --> 00:02:39,659 ‎テーブルには ごちそうか 16 00:02:39,742 --> 00:02:42,078 ‎パンのかけらか 17 00:02:42,162 --> 00:02:45,165 ‎持てる者と持たざる者 18 00:02:45,248 --> 00:02:48,209 ‎どちらにもなりうる 19 00:03:07,770 --> 00:03:09,814 ‎クリスマスには歌おう 20 00:03:11,733 --> 00:03:13,401 ‎教会の鐘が鳴る 21 00:03:17,322 --> 00:03:19,616 ‎クリスマスツリーが光る 22 00:03:21,242 --> 00:03:23,369 ‎子は遊び 犬はほえる 23 00:03:24,913 --> 00:03:28,625 ‎なんて喜ばしい 24 00:03:28,708 --> 00:03:32,253 ‎それがクリスマス 25 00:03:34,464 --> 00:03:38,218 ‎街はクリスマス ‎  みんなが集まる 26 00:03:38,301 --> 00:03:41,846 ‎歌声と鐘の音 ‎  笑顔がいっぱい 27 00:03:41,930 --> 00:03:45,433 ‎コートに帽子に 暖かい下着 28 00:03:45,516 --> 00:03:48,895 ‎輝く木々とヤドリギ 29 00:03:49,395 --> 00:03:52,148 ‎街はクリスマス 30 00:03:52,232 --> 00:03:54,067 ‎私にヤドリギを 31 00:04:11,918 --> 00:04:16,755 ‎要は思いやりと ‎   愛とあわれみ 32 00:04:17,257 --> 00:04:20,677 ‎もらうより ‎  与えるほうがいい 33 00:04:22,303 --> 00:04:25,056 ‎これが真実なのに 34 00:04:25,139 --> 00:04:27,558 ‎それを知らない者たち 35 00:04:27,642 --> 00:04:31,145 ‎彼らこそ誰より貧しい 36 00:04:38,027 --> 00:04:39,821 ‎町を出なくちゃ 37 00:04:39,904 --> 00:04:41,739 ‎待つ理由はない 38 00:04:41,823 --> 00:04:43,658 ‎過去を忘れるの 39 00:04:43,741 --> 00:04:45,702 ‎町を出なくちゃ 40 00:04:45,785 --> 00:04:47,036 ‎“雑貨店” 41 00:04:49,455 --> 00:04:52,458 ‎街はクリスマス 42 00:04:53,626 --> 00:04:55,795 ‎みんな 晴れやか 43 00:04:55,878 --> 00:04:57,005 ‎いい日ね 44 00:04:57,088 --> 00:05:00,842 ‎プレゼント交換に ‎  クリスマスキャロル 45 00:05:00,925 --> 00:05:03,720 ‎寄り添い歩く恋人たち 46 00:05:03,803 --> 00:05:04,637 ‎すてきね 47 00:05:04,721 --> 00:05:06,597 ‎イルミネーションや雪合戦 48 00:05:06,681 --> 00:05:07,598 ‎気をつけて 49 00:05:07,682 --> 00:05:08,641 ‎痛い! 50 00:05:08,725 --> 00:05:11,978 ‎誰もが跳ね回る ‎  街はクリスマス 51 00:05:13,104 --> 00:05:14,772 ‎やあ フェリシティ 52 00:05:14,856 --> 00:05:16,733 ‎ハンプトンさんが‎― 53 00:05:16,816 --> 00:05:19,319 ‎プティングに ‎イチチグを入れ忘れた 54 00:05:19,902 --> 00:05:21,654 ‎ここを離れなきゃ 55 00:05:21,738 --> 00:05:23,656 ‎準備は整った 56 00:05:23,740 --> 00:05:27,493 ‎この町にいたら ‎  いずれ正気を失う 57 00:05:27,577 --> 00:05:28,870 ‎始めるわよ 58 00:05:28,953 --> 00:05:33,833 ‎レジーナ クリスマス直前に ‎本気で立ち退き通告を? 59 00:05:33,916 --> 00:05:35,501 ‎冗談に見える? 60 00:05:35,585 --> 00:05:37,337 ‎本気の足取りね 61 00:05:37,420 --> 00:05:38,796 ‎もし私が… 62 00:05:41,382 --> 00:05:43,468 ‎またご利用ください 63 00:05:43,551 --> 00:05:45,428 ‎バイバイ いい子ね 64 00:05:45,511 --> 00:05:48,931 ‎僕たちの最高の贈り物に 65 00:05:49,015 --> 00:05:53,019 ‎どんなプレゼントも ‎不妊治療にかなわない 66 00:05:54,312 --> 00:05:56,022 ‎授かるかも 67 00:05:56,105 --> 00:05:57,940 ‎私たちの赤ちゃん 68 00:05:58,024 --> 00:06:00,818 ‎なんてすばらしい贈り物 69 00:06:00,902 --> 00:06:01,903 ‎3つ子かも 70 00:06:01,986 --> 00:06:02,487 ‎ちょっと 71 00:06:02,570 --> 00:06:06,657 ‎長いこと待った ‎   でも諦めない 72 00:06:06,741 --> 00:06:09,118 ‎3人家族になるために 73 00:06:10,036 --> 00:06:13,915 ‎来年のクリスマスは ‎     幸運が訪れる 74 00:06:13,998 --> 00:06:17,835 ‎ずっと何より望んできた 75 00:06:17,919 --> 00:06:19,337 ‎私たちの子 76 00:06:19,420 --> 00:06:20,338 ‎唇はパパ似 77 00:06:20,421 --> 00:06:21,714 ‎目はママ似 78 00:06:21,798 --> 00:06:25,009 ‎はかない望みだけれど 79 00:06:27,178 --> 00:06:28,388 ‎レジーナ・フラー? 80 00:06:28,471 --> 00:06:31,140 ‎お父様の葬式以来だ 81 00:06:31,224 --> 00:06:33,601 ‎お悔やみを 大丈夫? 82 00:06:33,684 --> 00:06:35,395 ‎すっきりしてる 83 00:06:36,687 --> 00:06:40,691 ‎あなたは牧師だから ‎     伝えておくわ 84 00:06:40,775 --> 00:06:44,529 ‎この町を売る ‎  大惨事は避けましょう 85 00:06:44,612 --> 00:06:48,408 ‎私の権限で ‎  立ち退きを通告する 86 00:06:48,491 --> 00:06:51,744 ‎大金が入るわ だから従って 87 00:06:53,621 --> 00:06:55,998 ‎まさか町を売るのか? 88 00:06:56,082 --> 00:06:57,959 ‎チーター・モールにね 89 00:06:58,042 --> 00:07:02,880 ‎ここにはアメリカ中部で ‎最大のモールができる 90 00:07:02,964 --> 00:07:04,882 ‎年末までに契約する 91 00:07:04,966 --> 00:07:07,343 ‎誰が休暇中に ‎こんなことを? 92 00:07:07,427 --> 00:07:09,637 ‎税が控除される金持ち 93 00:07:10,930 --> 00:07:12,932 ‎メリークリス‎チャン‎ 牧師 94 00:07:16,394 --> 00:07:17,770 ‎チェンジを 95 00:07:19,105 --> 00:07:19,897 ‎街はクリスマス 96 00:07:19,897 --> 00:07:21,315 ‎街はクリスマス 97 00:07:19,897 --> 00:07:21,315 チェンジがない 98 00:07:21,399 --> 00:07:22,692 ‎ここまでおいで 99 00:07:21,399 --> 00:07:22,692 許して 100 00:07:22,775 --> 00:07:24,068 ‎楽しいクリスマスを 101 00:07:24,068 --> 00:07:24,777 ‎楽しいクリスマスを 102 00:07:24,068 --> 00:07:24,777 ごめんなさい 103 00:07:24,777 --> 00:07:24,861 ごめんなさい 104 00:07:24,861 --> 00:07:25,445 ごめんなさい 105 00:07:24,861 --> 00:07:25,445 ‎冗談好きが あちこちに 106 00:07:25,445 --> 00:07:25,987 ‎冗談好きが あちこちに 107 00:07:25,987 --> 00:07:26,863 ‎冗談好きが あちこちに 108 00:07:25,987 --> 00:07:26,863 本当に 109 00:07:26,946 --> 00:07:27,697 ‎たくさんのソリと焼き栗 110 00:07:27,697 --> 00:07:29,073 ‎たくさんのソリと焼き栗 111 00:07:27,697 --> 00:07:29,073 ごめんなさい 112 00:07:29,073 --> 00:07:29,157 ‎たくさんのソリと焼き栗 113 00:07:29,157 --> 00:07:30,324 ‎たくさんのソリと焼き栗 114 00:07:29,157 --> 00:07:30,324 謝るわ 115 00:07:30,408 --> 00:07:31,451 ‎踊って祝おう ‎  街はクリスマス 116 00:07:31,451 --> 00:07:32,827 ‎踊って祝おう ‎  街はクリスマス 117 00:07:31,451 --> 00:07:32,827 ごめんなさい 118 00:07:32,827 --> 00:07:33,661 ‎踊って祝おう ‎  街はクリスマス 119 00:07:42,211 --> 00:07:45,923 ‎クリスマスには ‎  思いきり着飾って 120 00:07:46,007 --> 00:07:49,719 ‎仕事も用事も ‎  そんなの忘れて 121 00:07:49,802 --> 00:07:53,306 ‎楽しまなきゃ 私は賛成 122 00:07:53,389 --> 00:07:55,516 ‎それがクリスマス 123 00:07:55,600 --> 00:07:57,268 ‎そう そのとおり 124 00:07:57,351 --> 00:07:59,353 ‎それがクリスマス 125 00:07:59,437 --> 00:08:02,523 ‎そう そのとおり ‎    そうそうそう 126 00:08:02,607 --> 00:08:05,067 ‎髪を高く 北極の近くへ 127 00:08:05,151 --> 00:08:06,986 ‎ヤドリギを掛けても? 128 00:08:07,069 --> 00:08:08,029 ‎ごめんなさい 129 00:08:08,112 --> 00:08:09,030 ‎何が? 130 00:08:09,822 --> 00:08:12,074 ‎マージェリン 黙って聞いて 131 00:08:12,158 --> 00:08:15,244 ‎幼なじみで友達だけど 132 00:08:15,328 --> 00:08:17,580 ‎それも終わり 133 00:08:17,663 --> 00:08:21,250 ‎立ち退き通告と移転費用よ 134 00:08:21,334 --> 00:08:24,921 ‎明日は髪をお願い 遅れずに 135 00:08:25,004 --> 00:08:26,172 ‎何の話? 136 00:08:26,255 --> 00:08:29,509 ‎チーター・モールが ‎土地を探してたの 137 00:08:29,592 --> 00:08:31,093 ‎町は ただの土地? 138 00:08:31,177 --> 00:08:33,513 ‎迷わず決めた お告げよ 139 00:08:33,596 --> 00:08:35,640 ‎変わるべき時だとね 140 00:08:35,722 --> 00:08:38,433 ‎友達の私にも相談なし? 141 00:08:38,518 --> 00:08:41,020 ‎まったく ‎ありがたい‎人ね 142 00:08:41,102 --> 00:08:42,730 ‎私たちの運命は? 143 00:08:42,813 --> 00:08:44,190 ‎何してる? 144 00:08:44,273 --> 00:08:47,902 ‎一度 言ってみたくて ‎機会を待ってた 145 00:08:48,569 --> 00:08:50,571 ‎町を出なくちゃ 146 00:08:50,571 --> 00:08:51,989 ‎町を出なくちゃ 147 00:08:50,571 --> 00:08:51,989 街はクリスマス 148 00:08:52,073 --> 00:08:54,617 ‎待つ理由はない 149 00:08:54,617 --> 00:08:55,910 ‎待つ理由はない 150 00:08:54,617 --> 00:08:55,910 みんなが集まる 151 00:08:55,993 --> 00:08:59,413 ‎この町にいたら ‎  いずれ正気を失う 152 00:08:55,993 --> 00:08:59,413 輝く木々とヤドリギ 153 00:08:59,413 --> 00:08:59,497 ‎この町にいたら ‎  いずれ正気を失う 154 00:08:59,497 --> 00:09:02,959 ‎この町にいたら ‎  いずれ正気を失う 155 00:08:59,497 --> 00:09:02,959 街はクリスマス 156 00:09:04,168 --> 00:09:05,002 ‎銀行へ 157 00:09:11,300 --> 00:09:15,012 ‎ちょっと皆さん いいかしら 158 00:09:15,096 --> 00:09:18,558 ‎町は消える 決まったことよ 159 00:09:18,641 --> 00:09:22,520 ‎お金を受け取って ‎  一括でも分割でも 160 00:09:22,603 --> 00:09:26,607 ‎「素晴らしき哉、人生!」の ‎  ジョージじゃないでしょ 161 00:09:36,826 --> 00:09:39,954 ‎あなた 仕事中でしょ 162 00:09:40,037 --> 00:09:41,789 ‎街はクリスマス 163 00:09:41,872 --> 00:09:45,251 ‎思い出ばかりが多すぎる 164 00:09:45,334 --> 00:09:48,879 ‎いつも私を締めつける 165 00:09:45,334 --> 00:09:48,879 〝本日休業 カール〞 166 00:09:48,963 --> 00:09:52,967 ‎苦い思い出から逃れられない 167 00:09:53,050 --> 00:09:57,346 ‎そろそろ前を向かなくちゃ 168 00:09:57,430 --> 00:10:00,766 ‎私は行ったほうがいい 169 00:10:00,850 --> 00:10:04,562 ‎どこか誰も知らない場所へ 170 00:10:04,645 --> 00:10:07,815 ‎過去を清算して ‎   誰とも会わず 171 00:10:07,898 --> 00:10:13,654 ‎独りきりになれる場所へ 172 00:10:15,781 --> 00:10:18,659 ‎クリスマスには分かち合って 173 00:10:18,743 --> 00:10:20,244 ‎チェンジを 174 00:10:21,787 --> 00:10:24,707 ‎クリスマスには思いやって 175 00:10:24,790 --> 00:10:25,916 ‎チェンジを 176 00:10:26,000 --> 00:10:28,544 ‎ホームレスなんて初めて 177 00:10:29,879 --> 00:10:32,340 ‎慣れたほうがいい 178 00:10:32,423 --> 00:10:33,090 ‎今では町じゅうが ‎ホームレスよ 179 00:10:33,090 --> 00:10:35,801 ‎今では町じゅうが ‎ホームレスよ 180 00:10:33,090 --> 00:10:35,801 町を出なくちゃ 181 00:10:36,385 --> 00:10:39,430 ‎失望と悲しみと落胆と 182 00:10:39,513 --> 00:10:42,224 ‎一体 何が起こってるの 183 00:10:42,308 --> 00:10:45,227 ‎町から追い出すなんて 184 00:10:45,311 --> 00:10:48,022 ‎ここを離れなきゃ 185 00:10:48,105 --> 00:10:51,192 ‎私たちの歴史は消される 186 00:10:51,275 --> 00:10:54,195 ‎でも彼女はお構いなし 187 00:10:54,278 --> 00:10:57,073 ‎私たちの町を出なくちゃ 188 00:10:57,156 --> 00:10:59,283 街はクリスマス 189 00:10:57,156 --> 00:10:59,283 ‎町を出なくちゃ 190 00:10:59,367 --> 00:11:00,368 ‎ごめんなさい 191 00:11:00,451 --> 00:11:02,787 ‎待つ理由はない 192 00:11:00,451 --> 00:11:02,787 もう時間切れ 193 00:11:02,870 --> 00:11:06,248 ‎町を出なくちゃ 194 00:11:02,870 --> 00:11:06,248 街はクリスマス 195 00:11:06,332 --> 00:11:11,629 ‎クリスマスに さようなら 196 00:11:13,881 --> 00:11:17,343 ‎街はクリスマス 197 00:11:18,928 --> 00:11:22,556 ‎“立ち退き通告” 198 00:11:34,026 --> 00:11:36,445 ‎ちょっと大きい? 199 00:11:36,946 --> 00:11:38,531 ‎言えずにいた 200 00:11:38,614 --> 00:11:40,950 ‎フラー家から見えそう 201 00:11:38,614 --> 00:11:40,950 〝レジーナに屈しない〞 202 00:11:41,826 --> 00:11:43,661 ‎宇宙からでも 203 00:11:51,335 --> 00:11:54,422 ‎町じゅうが ‎僕を頼りにしてる 204 00:11:55,005 --> 00:11:56,590 ‎失敗したら? 205 00:11:56,674 --> 00:12:00,094 ‎阻止できなければ ‎君を失望させる 206 00:12:00,177 --> 00:12:01,679 ‎クリスチャン やめて 207 00:12:02,430 --> 00:12:05,933 ‎仕事ぶりも理想も申し分ない 208 00:12:06,434 --> 00:12:08,769 ‎絶対に失望しないわ 209 00:12:09,353 --> 00:12:12,022 ‎私こそ失望させるかも 210 00:12:12,106 --> 00:12:13,816 ‎何の話だ 211 00:12:13,899 --> 00:12:17,737 ‎あなたの夢は ‎夫になり父になること 212 00:12:18,612 --> 00:12:22,116 ‎まさか私が邪魔するなんて 213 00:12:22,616 --> 00:12:24,535 ‎2つ目の夢を 214 00:12:24,618 --> 00:12:25,619 ‎ジェナ 215 00:12:26,120 --> 00:12:29,707 ‎夢は ただの夫じゃなく ‎君の夫だ 216 00:12:29,790 --> 00:12:33,085 ‎そして僕たちの子供の父親だ 217 00:12:33,169 --> 00:12:37,923 ‎もし授からなくても ‎君は最高の母親になる 218 00:12:38,424 --> 00:12:40,259 ‎どこから来た子でも 219 00:12:40,342 --> 00:12:41,343 ‎でも… 220 00:12:42,094 --> 00:12:44,972 ‎結婚の誓いに ‎“でも”はなかった 221 00:12:45,055 --> 00:12:50,770 ‎君はパイよりかわいくて ‎    甘いって言ったら? 222 00:12:50,853 --> 00:12:55,316 ‎かわいいウソね ‎   勇気は認める 223 00:12:55,399 --> 00:12:56,942 ‎パイの話はたくさん 224 00:12:58,194 --> 00:12:58,944 ‎好物だ 225 00:12:59,028 --> 00:12:59,779 ‎知ってる 226 00:12:59,862 --> 00:13:05,910 ‎君は僕にとって ‎  最愛の人だと言ったら? 227 00:13:05,993 --> 00:13:09,330 ‎それは本当ね でもなぜなの 228 00:13:09,413 --> 00:13:11,665 ‎いまだに分からない 229 00:13:12,833 --> 00:13:14,168 ‎教えよう 230 00:13:15,419 --> 00:13:20,299 ‎君はとても美しい ‎   見た目も中身も 231 00:13:20,800 --> 00:13:25,137 ‎君なしでは生きていけない 232 00:13:25,221 --> 00:13:30,434 ‎私たちの愛は ‎  紛れもなく特別 233 00:13:30,518 --> 00:13:34,980 ‎私の世界は ‎  あなたを中心に回ってる 234 00:13:35,481 --> 00:13:39,735 ‎あなたは心の歌 ‎  昼も夜も 私は歌う 235 00:13:39,819 --> 00:13:41,237 ‎あなたはロック・スター 236 00:13:41,320 --> 00:13:45,366 ‎君はギター 鳴りやまない 237 00:13:45,449 --> 00:13:50,412 ‎本物のハーモニーを ‎    私たちは奏でる 238 00:13:50,496 --> 00:13:54,708 ‎あなたなしで どうしろと 239 00:13:54,792 --> 00:14:00,256 ‎どうか どんな嵐も ‎  乗り越えられますように 240 00:14:00,339 --> 00:14:04,718 ‎いつだって ‎  君のことを祈ってる 241 00:14:04,802 --> 00:14:05,970 ‎あなたは岩 242 00:14:06,053 --> 00:14:07,513 ‎君は枕 243 00:14:07,596 --> 00:14:10,099 ‎神をたたえよう 244 00:14:10,182 --> 00:14:14,603 ‎あなたには ‎  私が合うと思われた 245 00:14:15,145 --> 00:14:17,565 ‎私たちは映画の主人公 246 00:14:17,648 --> 00:14:19,984 ‎歌になり 詩になり 247 00:14:20,067 --> 00:14:22,570 ‎心に魂に人生に響く 248 00:14:22,653 --> 00:14:26,282 ‎あなたがいて とても幸せ 249 00:14:26,365 --> 00:14:28,868 ‎断言できる 250 00:14:28,951 --> 00:14:31,203 ‎ずっとそばにいる 251 00:14:31,287 --> 00:14:33,831 ‎あなたは私のすべて 252 00:14:33,914 --> 00:14:36,292 ‎僕は君に夢中 253 00:14:36,375 --> 00:14:39,003 ‎そうだ もう言った? 254 00:14:39,086 --> 00:14:44,842 ‎愛してるって 255 00:14:46,176 --> 00:14:50,472 ‎あなたは心の歌 ‎  昼も夜も 私は歌う 256 00:14:50,556 --> 00:14:52,016 ‎あなたはロック・スター 257 00:14:52,099 --> 00:14:55,811 ‎君はギター 奏でたい 258 00:14:55,895 --> 00:15:00,774 ‎これは確かなこと ‎   ずっと愛してる 259 00:15:00,858 --> 00:15:03,277 ‎何もかも永遠に 260 00:15:03,360 --> 00:15:06,030 ‎何があろうと一緒 261 00:15:06,113 --> 00:15:10,951 ‎何も私を引き離せない 262 00:15:11,452 --> 00:15:14,413 ‎あなたから 263 00:15:29,428 --> 00:15:31,347 ‎“マーシャル医師” 264 00:15:40,272 --> 00:15:41,649 ‎遅刻よ 265 00:15:42,691 --> 00:15:44,568 ‎30秒だけね 266 00:15:44,652 --> 00:15:47,947 ‎人生最後の30秒だとしたら? 267 00:15:48,447 --> 00:15:53,202 ‎あんたの文句を ‎聞かされるくらいなら 268 00:15:54,078 --> 00:15:55,996 ‎死を願うね 269 00:16:03,045 --> 00:16:05,839 ‎最後の通告書を配ったら 270 00:16:05,923 --> 00:16:08,717 ‎この町とも おさらば 271 00:16:09,218 --> 00:16:12,096 ‎昨日 カールは店を閉めてた 272 00:16:12,179 --> 00:16:14,348 ‎歯科に行ったのよ 273 00:16:14,431 --> 00:16:17,559 ‎あんたに会うよりマシだった 274 00:16:18,060 --> 00:16:20,062 ‎また彼が傷つく 275 00:16:20,145 --> 00:16:22,314 ‎やめて ビジネスよ 276 00:16:22,398 --> 00:16:26,068 ‎一度目は ‎ビジネスじゃなかった 277 00:16:26,568 --> 00:16:29,947 ‎高校生2人が ‎父親に隠れて交際 278 00:16:30,447 --> 00:16:32,324 ‎彼はあんたに夢中 279 00:16:32,408 --> 00:16:35,995 ‎カールにも大金が入る 280 00:16:36,078 --> 00:16:39,123 ‎レジーナ 大金に見えるけど 281 00:16:39,206 --> 00:16:42,501 ‎家も仕事も失って出直すのよ 282 00:16:42,584 --> 00:16:45,546 ‎何年で立ち直れると? 283 00:16:46,088 --> 00:16:47,756 ‎抜き打ちテスト? 284 00:16:47,840 --> 00:16:48,590 ‎まあね 285 00:16:48,674 --> 00:16:52,886 ‎抵抗運動の先頭には ‎クリスチャン牧師 286 00:16:52,970 --> 00:16:55,514 ‎彼には神がついてる 287 00:16:55,597 --> 00:16:58,142 ‎私の知ったことじゃない 288 00:16:59,601 --> 00:17:01,478 ‎雷に打たれるわよ 289 00:17:02,688 --> 00:17:06,275 ‎ねえ 私の話も聞いて 290 00:17:06,775 --> 00:17:08,569 ‎遠慮は抜き 291 00:17:08,652 --> 00:17:11,739 ‎友達として教えてあげる 292 00:17:11,821 --> 00:17:14,074 ‎やっていいことを 293 00:17:14,157 --> 00:17:16,993 ‎ダメならダメと言ってやる 294 00:17:17,077 --> 00:17:20,329 ‎それで満足 295 00:17:20,914 --> 00:17:24,042 ‎それで いい気分 296 00:17:25,127 --> 00:17:28,213 ‎ずっとあんたを見てきたけど 297 00:17:28,839 --> 00:17:32,342 ‎文句を言ったり ‎   水を差したり 298 00:17:32,426 --> 00:17:35,512 ‎でも今回のは卑劣よ 299 00:17:36,138 --> 00:17:39,183 ‎みんなの生活をぶち壊す 300 00:17:39,266 --> 00:17:42,061 ‎それで満足 301 00:17:42,686 --> 00:17:46,065 ‎それで いい気分 302 00:17:47,232 --> 00:17:51,028 ‎みんなが言ってる ‎    意地悪だって 303 00:17:51,111 --> 00:17:53,113 ‎私は昔から大好き 304 00:17:54,281 --> 00:17:56,575 ‎そんな人じゃない 305 00:17:57,576 --> 00:18:02,289 ‎あんたは そんな人じゃない 306 00:18:03,082 --> 00:18:06,085 ‎何を言われても平気よ 307 00:18:06,168 --> 00:18:09,213 ‎言動が人を殺すことも 308 00:18:09,797 --> 00:18:13,050 ‎自分の内面を よく見なさい 309 00:18:13,133 --> 00:18:16,845 ‎どうやって ‎  “ハイド”になったの 310 00:18:16,929 --> 00:18:20,766 ‎あのレジーナは ‎  どこに行ったの? 311 00:18:20,849 --> 00:18:24,269 ‎情けを忘れたらダメでしょ 312 00:18:24,353 --> 00:18:27,856 ‎死ぬまで後悔する 313 00:18:27,940 --> 00:18:31,735 ‎一生 後悔するわ 314 00:18:32,402 --> 00:18:35,781 ‎友達は“地の塩” 315 00:18:35,864 --> 00:18:39,576 ‎正直に言う 痛い言葉でも 316 00:18:39,660 --> 00:18:43,122 ‎バカは おしまいにして 317 00:18:43,205 --> 00:18:46,416 ‎想像の友達さえ いなくなる 318 00:18:46,500 --> 00:18:49,461 ‎考えたほうがいい 319 00:18:50,003 --> 00:18:53,257 ‎よく考えたほうがいい 320 00:18:54,341 --> 00:18:57,803 ‎ずいぶん態度が変わってきた 321 00:18:57,886 --> 00:18:59,763 ‎悪だくみが得意に? 322 00:19:00,681 --> 00:19:02,891 ‎自分を見失ったの? 323 00:19:02,975 --> 00:19:08,397 ‎あんた 自分を見失ったの? 324 00:19:08,981 --> 00:19:12,985 ‎思ってるでしょ ‎  自分は強いって 325 00:19:13,068 --> 00:19:15,946 ‎鼓膜が破れそうって 326 00:19:16,029 --> 00:19:20,242 ‎世界はあんたのものじゃない 327 00:19:20,325 --> 00:19:23,328 ‎カーラーなんて必要ない 328 00:19:23,412 --> 00:19:27,666 ‎ブツブツぼやいてバカにす‎る 329 00:19:27,749 --> 00:19:30,210 ‎確執も角質も遠慮する 330 00:19:30,752 --> 00:19:34,214 ‎気づくべきよ 気づかなきゃ 331 00:19:34,298 --> 00:19:37,926 ‎必要ないし どうでもいい 332 00:19:38,010 --> 00:19:41,638 ‎気づいて そして示さなきゃ 333 00:19:42,139 --> 00:19:45,559 ‎少しでも優しさを町の人に 334 00:19:45,642 --> 00:19:49,313 ‎偉そうにしてないで ‎    町を救いなさい 335 00:19:50,063 --> 00:19:53,317 ‎意地悪女王にならないで 336 00:19:53,400 --> 00:19:57,654 ‎意地悪女王なんかに ‎      ならないで 337 00:19:59,990 --> 00:20:01,617 ‎レジーナ 338 00:20:02,159 --> 00:20:07,623 ‎あんたは意地悪女王 339 00:20:09,750 --> 00:20:12,085 ‎強欲にならないで 340 00:20:12,169 --> 00:20:14,922 ‎町の人に干渉するなんて 341 00:20:17,341 --> 00:20:19,176 ‎私の誇りは‎― 342 00:20:19,259 --> 00:20:23,805 ‎地元で最初の ‎女性事業者だってこと 343 00:20:23,889 --> 00:20:27,476 ‎最初の女性町長でもある 344 00:20:27,559 --> 00:20:28,977 ‎ありがとう 345 00:20:29,519 --> 00:20:34,066 ‎あんたが町を出て ‎過去をすべて捨てても 346 00:20:35,192 --> 00:20:37,402 ‎私の過去は捨てられない 347 00:20:37,486 --> 00:20:40,030 ‎まだ髪のセットの途中よ 348 00:20:40,113 --> 00:20:45,118 ‎“金もうけとダイエットは ‎キリがない”って言うでしょ 349 00:20:46,328 --> 00:20:49,915 ‎でも孤独には限界がある 350 00:20:50,624 --> 00:20:53,293 ‎自分でセットして 351 00:20:56,838 --> 00:20:58,423 ‎ひどい髪 352 00:21:04,554 --> 00:21:06,890 ‎“マーシャル医師: ‎電話をくれ” 353 00:21:10,143 --> 00:21:13,605 ‎レジーナは出ていけ! 354 00:21:13,689 --> 00:21:14,982 ‎町を守ろう 355 00:21:17,192 --> 00:21:18,193 ‎レジーナ 356 00:21:19,027 --> 00:21:23,615 ‎今夜 クリスチャン牧師が ‎抵抗集会を開くって 357 00:21:24,283 --> 00:21:26,660 ‎いつも情報通ね 358 00:21:26,743 --> 00:21:28,412 ‎光栄だ 359 00:21:29,079 --> 00:21:30,080 ‎レジーナ 360 00:21:30,580 --> 00:21:33,250 ‎町じゅうで立ち向かう 361 00:21:33,333 --> 00:21:37,587 ‎知事やマスコミを ‎味方につけてね 362 00:21:37,671 --> 00:21:39,172 ‎レジーナ お願い 363 00:21:39,256 --> 00:21:41,842 ‎頼んでも無駄だ 364 00:21:41,925 --> 00:21:43,176 ‎阻止する 365 00:21:43,844 --> 00:21:45,178 ‎これは警告だ 366 00:21:45,262 --> 00:21:49,141 ‎仲間より欲を選べば ‎険しい道になる 367 00:21:49,683 --> 00:21:52,394 ‎歩きやすい靴を買うわ 368 00:21:55,939 --> 00:22:00,152 ‎知事もマスコミも ‎反応なしよね? 369 00:22:00,777 --> 00:22:05,407 ‎神も今だけは ‎ウソを‎赦(ゆる)‎してくださる 370 00:22:22,924 --> 00:22:24,009 ‎お待ちを 371 00:22:32,017 --> 00:22:33,018 ‎カール 372 00:22:38,732 --> 00:22:39,649 ‎レジーナ 373 00:22:42,110 --> 00:22:43,278 ‎元気そうだ 374 00:22:43,987 --> 00:22:44,988 ‎あなたも 375 00:22:49,034 --> 00:22:52,037 ‎葬式のあと君を捜した 376 00:22:52,120 --> 00:22:54,456 ‎家に用事があったの 377 00:22:55,082 --> 00:22:56,375 ‎だろうね 378 00:23:00,754 --> 00:23:01,755 ‎僕の番か? 379 00:23:02,672 --> 00:23:04,049 ‎話があるの 380 00:23:04,132 --> 00:23:06,635 ‎いつ聞いても嫌な響きだ 381 00:23:07,219 --> 00:23:08,261 ‎カール 382 00:23:08,345 --> 00:23:11,848 ‎医師が“話がある”と ‎言ったら‎― 383 00:23:11,932 --> 00:23:13,100 ‎死に支度を 384 00:23:13,183 --> 00:23:13,934 ‎やめて 385 00:23:14,017 --> 00:23:17,062 ‎夫婦ならソファで退屈な話 386 00:23:17,562 --> 00:23:20,399 ‎難しく考えないで 387 00:23:20,482 --> 00:23:21,691 ‎サインを 388 00:23:25,112 --> 00:23:26,822 ‎なぜ無視した? 389 00:23:30,784 --> 00:23:33,578 ‎何通も手紙を出したのに 390 00:23:34,746 --> 00:23:37,624 ‎いまだに考えてるよ 391 00:23:39,000 --> 00:23:40,001 ‎あの夜のこと 392 00:23:40,710 --> 00:23:42,546 ‎人は変わる 393 00:23:43,255 --> 00:23:44,256 ‎一晩で? 394 00:23:51,012 --> 00:23:53,223 ‎父のランタン? 395 00:23:53,974 --> 00:23:56,560 ‎他にも いろいろ買った 396 00:23:57,352 --> 00:24:00,480 ‎君の近況を ‎聞くための口実にね 397 00:24:00,981 --> 00:24:04,484 ‎君が表紙の ‎ビジネス雑誌もある 398 00:24:05,610 --> 00:24:07,446 ‎どこにやったかな 399 00:24:10,282 --> 00:24:12,284 ‎“地元の女性 大成功” 400 00:24:13,994 --> 00:24:16,246 ‎お父様の自慢だった 401 00:24:18,165 --> 00:24:19,833 ‎町は久しぶりだろ 402 00:24:19,916 --> 00:24:22,043 ‎契約をまとめる間だけ 403 00:24:22,627 --> 00:24:23,545 ‎聞いてる 404 00:24:25,338 --> 00:24:27,966 ‎ここは相場より高値で 405 00:24:28,717 --> 00:24:29,843 ‎興味はない 406 00:24:30,427 --> 00:24:32,304 ‎町を手放す時よ 407 00:24:33,263 --> 00:24:34,514 ‎みんながね 408 00:24:34,598 --> 00:24:36,892 ‎ここも雑貨店ですらない 409 00:24:36,975 --> 00:24:40,937 ‎中古品店にあるのは ‎壊れた人形と‎― 410 00:24:41,521 --> 00:24:42,939 ‎壊れた夢 411 00:24:43,648 --> 00:24:44,191 〝思い出にも 二度目のチャンスを〞 412 00:24:44,191 --> 00:24:47,736 〝思い出にも 二度目のチャンスを〞 413 00:24:44,191 --> 00:24:47,736 ‎君も僕のように思えたらな 414 00:24:50,405 --> 00:24:52,866 ‎このティーセットと棚は 415 00:24:52,949 --> 00:24:55,327 ‎小さなメイのもの 416 00:24:55,410 --> 00:24:58,079 ‎作ったのは祖父ジョージ 417 00:24:58,163 --> 00:24:59,831 ‎よく遊んでた 418 00:25:00,499 --> 00:25:03,335 ‎メイは じいじが大好き 419 00:25:03,418 --> 00:25:05,629 ‎力いっぱい愛した 420 00:25:05,712 --> 00:25:08,131 ‎祖父は愛することで 421 00:25:08,215 --> 00:25:10,800 ‎メイの長生きを願った 422 00:25:10,884 --> 00:25:13,261 ‎メイのかわいい顔と 423 00:25:13,345 --> 00:25:15,847 ‎髪のない小さな頭 424 00:25:15,931 --> 00:25:18,475 ‎2人は お茶を飲むふり 425 00:25:18,558 --> 00:25:21,728 ‎空想のパンを食べながら 426 00:25:22,896 --> 00:25:27,317 ‎思い出は尊くて ‎  値踏みできない 427 00:25:27,400 --> 00:25:31,738 ‎その価値は お金で計れない 428 00:25:32,614 --> 00:25:37,744 ‎そして僕は思い出の番人 429 00:25:37,827 --> 00:25:42,374 ‎秘密の思い出が ‎  詰まってると知ってる 430 00:25:42,874 --> 00:25:48,088 ‎そして僕は感謝するだろう 431 00:25:48,171 --> 00:25:52,259 ‎思い出を委ねられたことに 432 00:25:53,635 --> 00:25:55,887 ‎今と昔 433 00:25:55,971 --> 00:25:58,515 ‎現在と過去 434 00:25:58,598 --> 00:26:01,726 ‎大切な思い出の数々 435 00:26:01,810 --> 00:26:03,687 ‎手遅れよ 契約は… 436 00:26:03,770 --> 00:26:06,398 ‎品物も おもちゃも 437 00:26:06,481 --> 00:26:08,942 ‎すべてに物語がある 438 00:26:09,025 --> 00:26:12,237 ‎持ち主にしか分からない 439 00:26:13,863 --> 00:26:16,366 ‎買い占めてもいい 440 00:26:16,449 --> 00:26:18,910 ‎高くても安くても 441 00:26:18,994 --> 00:26:23,915 ‎でも思い出は買えない 442 00:26:24,416 --> 00:26:26,585 ‎尊くて いとおしい 443 00:26:27,085 --> 00:26:29,462 ‎大切な思い出 444 00:26:29,546 --> 00:26:34,009 ‎ありがたい思い出の数々 445 00:26:35,635 --> 00:26:36,636 ‎カール 446 00:26:39,514 --> 00:26:40,724 ‎父は‎― 447 00:26:42,392 --> 00:26:46,896 ‎とても感謝してるけど ‎あなたの思い出は… 448 00:26:48,982 --> 00:26:51,651 ‎私の思い出とは違う 449 00:26:52,777 --> 00:26:54,696 ‎お金を受け取って 450 00:26:56,948 --> 00:26:59,534 ‎その金で町を買って‎― 451 00:27:00,035 --> 00:27:03,872 ‎お父様が作った町を ‎守れるならね 452 00:27:10,170 --> 00:27:12,297 ‎契約書はフェリシティに 453 00:27:12,380 --> 00:27:14,633 ‎あなたとは最後よ 454 00:27:14,716 --> 00:27:16,760 ‎僕の知ってる君は? 455 00:27:17,802 --> 00:27:19,429 ‎とっくにいない 456 00:27:24,476 --> 00:27:26,519 ‎昔々 457 00:27:27,020 --> 00:27:29,689 ‎太陽のように輝く女性は 458 00:27:29,773 --> 00:27:33,568 ‎美しく幸せで賢かった 459 00:27:34,402 --> 00:27:37,489 ‎彼女に恋した男は 460 00:27:37,572 --> 00:27:39,658 ‎エスコートを申し込む 461 00:27:39,741 --> 00:27:44,245 ‎でもダンスホールで ‎  彼の心は引き裂かれた 462 00:27:45,038 --> 00:27:47,957 ‎苦い思い出もある 463 00:27:48,041 --> 00:27:50,377 ‎それも人生だから 464 00:27:50,460 --> 00:27:54,089 ‎すべての思い出を ‎    大切にしよう 465 00:27:55,757 --> 00:28:00,762 ‎僕たちは思い出の番人 466 00:28:00,845 --> 00:28:04,849 ‎悪い思い出も ‎  小さい思い出も 467 00:28:05,767 --> 00:28:08,478 ‎喜びも 痛みも 468 00:28:08,561 --> 00:28:11,439 ‎繰り返し感じる 469 00:28:11,523 --> 00:28:12,774 ‎何度も 470 00:28:13,316 --> 00:28:14,818 ‎何度も 471 00:28:14,901 --> 00:28:21,241 ‎それが思い出 472 00:28:22,325 --> 00:28:25,745 ‎レジーナは出ていけ! 473 00:28:26,329 --> 00:28:29,666 ‎レジーナは出ていけ! 474 00:28:31,501 --> 00:28:34,546 ‎“レジーナに屈しない” 475 00:28:39,426 --> 00:28:42,345 〝今夜8時 教会にて集会〞 476 00:28:44,305 --> 00:28:48,476 ‎“ゴミを捨てるな”って ‎教わらなかった? 477 00:28:48,560 --> 00:28:51,271 ‎“余計なお世話”とは? 478 00:28:52,480 --> 00:28:56,609 ‎どっちにしろ ‎あなたのチェンジを勝ち取る 479 00:29:05,326 --> 00:29:07,537 ‎マーシャル先生 すみません 480 00:29:07,620 --> 00:29:11,332 ‎大丈夫か? ‎運転がふらふらしてた 481 00:29:11,416 --> 00:29:14,335 ‎どういうわけか これが… 482 00:29:14,419 --> 00:29:17,756 ‎とにかく視界が遮られた 483 00:29:19,340 --> 00:29:21,509 ‎レジーナ 話がある 484 00:29:22,635 --> 00:29:25,263 ‎健診の結果を伝えるだけだ 485 00:29:25,972 --> 00:29:27,932 ‎あとで寄ってくれ 486 00:29:28,016 --> 00:29:31,603 ‎こういう話を ‎道端でするのは… 487 00:29:31,686 --> 00:29:34,481 ‎悪いけど すごく忙しいの 488 00:29:34,564 --> 00:29:35,899 ‎いいから話して 489 00:29:38,610 --> 00:29:41,738 ‎言いにくいんだが… 490 00:29:42,822 --> 00:29:46,159 ‎脳に影のようなものが見える 491 00:29:46,242 --> 00:29:48,745 ‎きっと何でもない 492 00:29:48,828 --> 00:29:51,623 ‎念のため再検査をしよう 493 00:29:51,706 --> 00:29:53,583 ‎できるだけ早く 494 00:29:55,710 --> 00:29:57,378 ‎“チェンジを” 495 00:30:03,384 --> 00:30:06,137 ‎まったく 目障りな女ね 496 00:30:07,388 --> 00:30:08,640 ‎どの女性? 497 00:30:09,682 --> 00:30:10,809 ‎いいわ 498 00:30:10,892 --> 00:30:13,061 ‎明日の10時に 499 00:30:13,144 --> 00:30:15,688 ‎よかった じゃあ運転に… 500 00:30:16,898 --> 00:30:17,899 ‎気をつけて 501 00:30:22,612 --> 00:30:24,364 ‎“チーター・モール 契約書” 502 00:30:27,325 --> 00:30:28,076 ‎レジーナ 503 00:30:28,159 --> 00:30:28,952 ‎今はダメ 504 00:30:30,411 --> 00:30:31,329 ‎分かった 505 00:30:33,790 --> 00:30:35,500 ‎もう“今”じゃない 506 00:30:35,583 --> 00:30:37,919 ‎もちろん今は今だけど 507 00:30:38,002 --> 00:30:40,588 ‎さっきの“今”じゃない 508 00:30:42,632 --> 00:30:44,509 ‎今日 それが届いたの 509 00:30:44,592 --> 00:30:47,929 ‎チーター・モールの契約書よ 510 00:30:48,930 --> 00:30:51,850 ‎教えてくれて助かったわ 511 00:30:52,433 --> 00:30:53,476 ‎よかった 512 00:30:56,187 --> 00:30:57,438 ‎冗談よね 513 00:30:58,022 --> 00:30:59,190 ‎いつもの… 514 00:31:00,859 --> 00:31:03,736 ‎皮肉でしょ 笑える 515 00:31:04,362 --> 00:31:08,575 ‎チーター・モールの建設は ‎別の場所がいいかも 516 00:31:08,658 --> 00:31:10,326 ‎人が住んでない所 517 00:31:10,410 --> 00:31:11,035 ‎下がって 518 00:31:11,119 --> 00:31:11,744 ‎はい 519 00:31:26,050 --> 00:31:27,051 ‎フェリシティ 520 00:31:28,469 --> 00:31:31,431 ‎電源のスイッチを入れて 521 00:31:32,056 --> 00:31:34,183 ‎フェリシティは帰った 522 00:31:34,267 --> 00:31:36,811 ‎明かりが必要かしら 523 00:31:36,895 --> 00:31:38,229 ‎誰なの 524 00:31:38,646 --> 00:31:40,356 ‎ここで何を? 525 00:31:43,651 --> 00:31:48,072 ‎無音警報の非常ボタンを ‎押したから‎― 526 00:31:48,156 --> 00:31:53,286 ‎強盗か誘拐か知らないけど ‎すぐ警察官が来る 527 00:31:53,369 --> 00:31:58,041 ‎第一に それは ‎非常ボタンじゃない 528 00:31:58,124 --> 00:31:59,500 ‎トローチよ 529 00:31:59,584 --> 00:32:01,377 ‎第二に‎― 530 00:32:01,461 --> 00:32:05,798 ‎誘拐されるのは ‎身代金を払ってもらえる人 531 00:32:05,882 --> 00:32:09,928 ‎だけど町の声は ‎“さよなら レジーナ” 532 00:32:10,011 --> 00:32:11,137 ‎何者なの? 533 00:32:11,721 --> 00:32:14,974 ‎みんな 天使を必要としてる 534 00:32:15,058 --> 00:32:17,977 ‎これって脳腫瘍のせい? 535 00:32:18,561 --> 00:32:20,605 ‎友達を必要としてる 536 00:32:20,688 --> 00:32:22,148 ‎幻覚が見える 537 00:32:22,231 --> 00:32:25,693 ‎天使のおせっかいが必要 538 00:32:25,777 --> 00:32:28,446 ‎先生が心配してたわけね 539 00:32:28,529 --> 00:32:31,324 ‎そして時々 540 00:32:31,407 --> 00:32:35,203 ‎天からお告げがある 541 00:32:35,286 --> 00:32:37,789 ‎手助けするために 542 00:32:38,373 --> 00:32:40,625 ‎あなたが天の使者なら 543 00:32:40,708 --> 00:32:42,710 ‎私は住所を変えなきゃ 544 00:32:43,211 --> 00:32:44,921 ‎天使なの? 545 00:32:45,964 --> 00:32:47,382 ‎名前は? 546 00:32:47,966 --> 00:32:49,217 ‎天使(エンジェル)‎よ 547 00:32:49,300 --> 00:32:50,885 ‎要求は? 548 00:32:51,469 --> 00:32:53,012 ‎変わること(チェンジ) 549 00:32:55,223 --> 00:32:58,101 ‎見覚えがあると思った 550 00:32:58,184 --> 00:33:03,356 ‎私をホームレスだと思って ‎相手にしなかったでしょ 551 00:33:03,439 --> 00:33:08,778 ‎だから家を訪ねて ‎少し説明してあげなきゃって 552 00:33:08,861 --> 00:33:12,949 ‎“あげなきゃ”なんて ‎上から目線ね 553 00:33:13,032 --> 00:33:16,327 ‎なぜお父様は ‎毎晩 外を眺めたと? 554 00:33:17,203 --> 00:33:21,582 ‎街灯がともるのを ‎見たかったから 555 00:33:21,666 --> 00:33:23,459 ‎あれは無駄遣い 556 00:33:23,543 --> 00:33:28,047 ‎あるお話が大好きで ‎広場をランタンで囲った 557 00:33:28,131 --> 00:33:31,092 ‎スコットランドの ‎点灯夫の話よ 558 00:33:31,759 --> 00:33:35,722 ‎昔々 ある村に ‎老いた点灯夫がいました 559 00:33:36,222 --> 00:33:40,893 ‎毎晩 日が沈むと ‎種火を持って出かけて 560 00:33:40,977 --> 00:33:44,480 ‎街灯1つ1つに足を止めた 561 00:33:46,733 --> 00:33:51,821 ‎灯をともし ‎  その道を照らして 562 00:33:52,321 --> 00:33:56,909 ‎誰かが道に迷わないように 563 00:33:57,660 --> 00:34:02,582 ‎暗闇に立ち尽くさないように 564 00:34:03,082 --> 00:34:07,920 ‎混乱して 心を騒がせる 565 00:34:08,838 --> 00:34:14,302 ‎愛の炎を 赤々と燃やして 566 00:34:14,385 --> 00:34:19,556 ‎夜から陰を払いのけて 567 00:34:20,058 --> 00:34:25,353 ‎力のかぎり炎をあおって 568 00:34:25,438 --> 00:34:27,565 ‎灯をともし 明るく照らして 569 00:34:27,565 --> 00:34:28,565 ‎灯をともし 明るく照らして 570 00:34:27,565 --> 00:34:28,565 父さん? 571 00:34:28,565 --> 00:34:30,902 ‎灯をともし 明るく照らして 572 00:34:32,612 --> 00:34:36,157 ‎点灯夫の姿が ‎暗くて見えなくても 573 00:34:36,239 --> 00:34:41,120 ‎明かりを見れば ‎どこにいたのか分かる 574 00:34:41,871 --> 00:34:44,415 ‎明るく照らして 575 00:34:44,498 --> 00:34:47,376 ‎どこへ行こうとも 576 00:34:47,460 --> 00:34:52,590 ‎いつでも残光を置いていって 577 00:34:53,091 --> 00:34:58,179 ‎そして夜の ‎  かがり火となって 578 00:34:58,679 --> 00:35:03,976 ‎灯をともし 明るく照らして 579 00:35:04,060 --> 00:35:09,649 ‎どうか私の小さな明かりが 580 00:35:09,732 --> 00:35:14,904 ‎あちこちで ‎  光を放ちますように 581 00:35:15,446 --> 00:35:20,576 ‎道を照らして ‎  より明るい未来へ 582 00:35:20,660 --> 00:35:26,290 ‎人々の恵みとなって 583 00:35:26,374 --> 00:35:31,796 ‎この愛の炎を ‎  赤々と燃やして 584 00:35:31,879 --> 00:35:37,426 ‎夜から陰を払いのけて 585 00:35:37,510 --> 00:35:43,099 ‎力のかぎり炎をあおって 586 00:35:43,182 --> 00:35:48,479 ‎灯をともし 明るく照らして 587 00:35:49,522 --> 00:35:52,525 ‎お父様は道を照らしてくれた 588 00:35:53,025 --> 00:35:57,530 ‎その光で なくしたものが ‎見つかるはず 589 00:35:58,239 --> 00:35:59,907 ‎何をなくしたと? 590 00:35:59,991 --> 00:36:01,951 ‎幸せかも 591 00:36:03,161 --> 00:36:05,997 ‎あなたが幻覚でよかった 592 00:36:06,080 --> 00:36:09,000 ‎話を聞く必要もない 593 00:36:09,083 --> 00:36:12,503 ‎幻覚の面白いところは 594 00:36:12,587 --> 00:36:17,300 ‎どれだけでも ‎秘策を用意してること 595 00:36:19,093 --> 00:36:20,219 ‎ウソでしょ 596 00:36:23,639 --> 00:36:25,141 ‎何だったの 597 00:36:27,185 --> 00:36:31,147 ‎キラキラ衣装の ‎幻覚なんて勘弁して 598 00:36:32,481 --> 00:36:34,650 ‎一体 何のまねだ 599 00:36:34,734 --> 00:36:36,694 ‎“ウソだろ”だよな 600 00:36:37,278 --> 00:36:39,280 ‎従うと思ってる 601 00:36:39,363 --> 00:36:41,532 ‎店を売らせる 602 00:36:41,616 --> 00:36:43,743 ‎この町しか知らないのに 603 00:36:43,826 --> 00:36:46,204 ‎私たちの魂が詰まってる 604 00:36:46,287 --> 00:36:50,833 ‎ありとあらゆる経験をした 605 00:36:50,917 --> 00:36:53,377 ‎子を産み 運転を学んだ 606 00:36:53,461 --> 00:36:55,463 ‎病気やケガも 607 00:36:55,546 --> 00:36:59,050 ‎これからどうしろと? ‎      クソ意地悪ね 608 00:36:59,133 --> 00:37:01,761 ‎教会で汚い言葉はやめて 609 00:37:01,844 --> 00:37:04,513 ‎我らを救いたまえ 610 00:37:05,431 --> 00:37:07,225 ‎彼女は卑劣で 611 00:37:07,308 --> 00:37:09,602 ‎ケチで 強欲で 残虐で 612 00:37:09,685 --> 00:37:11,729 ‎邪悪な中部の魔女 613 00:37:11,812 --> 00:37:13,189 ‎かわいそうに 614 00:37:13,272 --> 00:37:14,690 ‎中部の魔女 615 00:37:14,774 --> 00:37:16,734 ‎家と食べ物を盗む 616 00:37:16,817 --> 00:37:18,736 ‎大物ぶって小物扱い 617 00:37:18,819 --> 00:37:21,197 ‎邪悪な中部の魔女 618 00:37:21,280 --> 00:37:24,992 ‎フラービルの皆さん ‎今こそ立ち向かおう 619 00:37:25,076 --> 00:37:28,204 ‎どうする? ‎  それでどうする? 620 00:37:28,287 --> 00:37:32,291 ‎知恵を出し合えば ‎レジーナを倒せる 621 00:37:32,375 --> 00:37:35,002 ‎考えて 何でもいい 622 00:37:35,878 --> 00:37:37,546 ‎ビンタしたら? 623 00:37:37,630 --> 00:37:38,506 ‎オノで‎切‎る 624 00:37:38,589 --> 00:37:39,632 ‎何を‎聞‎く? 625 00:37:41,133 --> 00:37:43,219 ‎魔女のほうきを焼こう 626 00:37:44,512 --> 00:37:46,430 ‎髪の毛を焼いちゃえ 627 00:37:46,514 --> 00:37:48,391 ‎わなで生け捕り 628 00:37:48,474 --> 00:37:51,185 ‎痛めつけてやる 少しだけ 629 00:37:52,436 --> 00:37:55,439 ‎邪悪な中部の魔女 630 00:37:56,274 --> 00:37:58,067 ‎毒リンゴは? 631 00:37:58,150 --> 00:37:59,151 ‎バケツの水! 632 00:37:59,235 --> 00:38:00,403 ‎祈りましょう 633 00:38:00,486 --> 00:38:04,490 ‎神よ 彼女を導きたまえ 634 00:38:04,573 --> 00:38:06,200 ‎どうか 635 00:38:06,284 --> 00:38:07,285 ‎足をかける 636 00:38:07,368 --> 00:38:08,286 ‎裸にする 637 00:38:08,369 --> 00:38:09,787 ‎それはやめて 638 00:38:10,371 --> 00:38:12,832 ‎鉄板に乗せて尋問 639 00:38:14,375 --> 00:38:16,168 ‎焼いて首を絞めて 640 00:38:16,252 --> 00:38:18,629 ‎ツバ入りの泥を投げたら? 641 00:38:20,131 --> 00:38:21,799 ‎ビシバシたたく 642 00:38:21,882 --> 00:38:25,219 ‎痛めつけなきゃ 少しだけ 643 00:38:25,720 --> 00:38:28,014 ‎“何でもいい”は撤回 644 00:38:28,097 --> 00:38:29,348 ‎そうね 645 00:38:29,432 --> 00:38:32,810 ‎邪悪な中部の魔女 646 00:38:34,895 --> 00:38:37,064 ‎スピードを落として 647 00:38:37,148 --> 00:38:39,775 ‎シートベルトを ‎締める暇もない 648 00:38:39,859 --> 00:38:44,196 ‎運転中に幻覚を見るのは ‎違法行為だわ 649 00:38:44,947 --> 00:38:47,241 ‎集会に行かないで 650 00:38:47,325 --> 00:38:49,410 ‎歓迎されない 651 00:38:49,493 --> 00:38:52,330 ‎サンタクロース以外はね 652 00:38:52,413 --> 00:38:54,540 ‎かわいそうな人たちよ 653 00:38:54,623 --> 00:38:55,875 ‎かわいそう? 654 00:38:55,958 --> 00:39:00,504 ‎いい条件を提示したのに ‎よってたかって何よ 655 00:39:00,588 --> 00:39:01,839 ‎教えてやる 656 00:39:02,381 --> 00:39:03,341 ‎何を? 657 00:39:03,424 --> 00:39:06,594 ‎そのケンカ腰の悪態を? 658 00:39:07,136 --> 00:39:10,723 ‎邪悪な中部の魔女って ‎呼ばれてる 659 00:39:10,806 --> 00:39:15,478 ‎こんなに脳腫瘍が ‎不愉快なものだなんて 660 00:39:15,978 --> 00:39:17,271 ‎悪趣味ね 661 00:39:19,148 --> 00:39:22,902 ‎魔女のまじない 邪悪な匂い 662 00:39:22,985 --> 00:39:26,697 ‎2大魔女といえば 663 00:39:26,781 --> 00:39:30,659 ‎東の魔女と西の魔女 664 00:39:30,743 --> 00:39:34,497 ‎邪悪な魔女に比べれば ‎       まるで天使 665 00:39:34,580 --> 00:39:38,793 ‎この国の中央 ‎  ど真ん中にいる 666 00:39:38,876 --> 00:39:40,419 ‎中部の魔女 667 00:39:40,503 --> 00:39:42,380 ‎家と食べ物を盗む 668 00:39:42,463 --> 00:39:44,632 ‎大物ぶって小物扱い 669 00:39:44,715 --> 00:39:46,300 ‎邪悪な中部の魔女 670 00:39:46,384 --> 00:39:48,636 ‎まったくムカつく 671 00:39:48,719 --> 00:39:50,721 ‎町じゅう逆上 672 00:39:50,805 --> 00:39:52,640 ‎魔女より冷酷… 673 00:39:52,723 --> 00:39:54,225 ‎邪悪な中部の魔女 674 00:39:54,308 --> 00:39:56,185 ‎意地悪で気分が悪い 675 00:39:56,769 --> 00:39:58,604 ‎傲慢(ごうまん)‎で高慢 676 00:39:58,687 --> 00:40:00,523 ‎私たちを追い出して 677 00:40:00,606 --> 00:40:01,899 ‎お構いなし 678 00:40:01,982 --> 00:40:06,570 ‎意地悪で醜悪な魔女 ‎  意地悪で性悪な魔女 679 00:40:06,654 --> 00:40:10,491 ‎無慈悲で無神経で ‎  なんて無残な大人 680 00:40:10,574 --> 00:40:11,909 ‎中部の魔女 681 00:40:11,992 --> 00:40:14,203 ‎血も涙もない 682 00:40:14,286 --> 00:40:16,038 ‎やり口が汚い 683 00:40:16,122 --> 00:40:17,915 ‎最低で最悪 684 00:40:17,998 --> 00:40:21,293 ‎邪悪で邪悪な魔女 ‎     邪悪な魔女 685 00:40:22,086 --> 00:40:24,255 ‎邪悪な魔女 邪悪な… 686 00:40:24,338 --> 00:40:27,216 ‎“中部の”って続くのよね 687 00:40:30,010 --> 00:40:33,347 ‎まさに‎噂(うわさ)‎をすれば何とやら 688 00:40:33,431 --> 00:40:35,850 ‎僕たちは集会の最中だ 689 00:40:35,933 --> 00:40:37,935 ‎私の土地でね 690 00:40:40,896 --> 00:40:43,232 ‎これだけは信じて 691 00:40:43,816 --> 00:40:46,277 ‎町のことは聞いてた 692 00:40:47,486 --> 00:40:50,823 ‎数年前 父が病気になった時 693 00:40:50,906 --> 00:40:54,034 ‎町の管理を引き受けたの 694 00:40:54,118 --> 00:40:57,371 ‎NYの高層ビルでだろ 695 00:40:57,872 --> 00:41:02,293 ‎父が避けてきた ‎経済的な厳しい決断をした 696 00:41:03,043 --> 00:41:06,464 ‎採算が取れない事業を廃止 697 00:41:07,214 --> 00:41:10,134 ‎空いている土地は売った 698 00:41:10,217 --> 00:41:12,845 ‎公園だったのよ レジーナ 699 00:41:14,388 --> 00:41:19,935 ‎チーター・モールの提案は ‎中部で最大のモール建設 700 00:41:20,019 --> 00:41:22,646 ‎これは絶好の機会だと思った 701 00:41:22,730 --> 00:41:25,858 ‎町が時代に追いつくためのね 702 00:41:25,941 --> 00:41:26,942 ‎ウソだ 703 00:41:27,026 --> 00:41:30,613 ‎父親が死ぬのを待って ‎売る気だった 704 00:41:30,696 --> 00:41:31,530 ‎そうだ 705 00:41:31,614 --> 00:41:34,366 ‎チーター・モールは言い訳だ 706 00:41:35,034 --> 00:41:38,829 ‎町を壊すことが ‎“発展”だと? 707 00:41:38,913 --> 00:41:41,832 ‎金のことしか考えてない 708 00:41:41,916 --> 00:41:45,961 ‎私たちの墓地も ‎ブルドーザーで破壊される 709 00:41:46,045 --> 00:41:49,507 ‎文字どおり ‎安らかに眠れないわ 710 00:41:49,590 --> 00:41:53,928 ‎高いコーヒーや ‎スシを売る映画館のためか? 711 00:41:54,011 --> 00:41:57,848 ‎高いコーヒーや ‎スシを売る映画館も好きだが 712 00:41:58,349 --> 00:42:00,935 ‎食堂のコーヒーには負ける 713 00:42:01,018 --> 00:42:03,479 ‎レジーナ まだ間に合う 714 00:42:03,562 --> 00:42:07,733 ‎今夜は偉大なことをする ‎チャンスよ 715 00:42:07,816 --> 00:42:09,818 ‎考え直して 716 00:42:11,487 --> 00:42:12,863 ‎ボーナスなしね 717 00:42:14,865 --> 00:42:16,450 ‎期限を変更する 718 00:42:16,534 --> 00:42:19,995 ‎クリスマスイブまでに ‎退去して 719 00:42:20,829 --> 00:42:23,332 ‎冗談じゃない 明日だ 720 00:42:23,415 --> 00:42:24,833 ‎本気よ 721 00:42:25,376 --> 00:42:26,544 ‎信じて 722 00:42:27,920 --> 00:42:32,591 ‎お父様の存在を胸に ‎レジーナ・フラーと戦う 723 00:42:32,675 --> 00:42:33,968 ‎屈しない! 724 00:42:36,345 --> 00:42:38,722 ‎何だってできる 725 00:42:39,598 --> 00:42:41,767 ‎信じてさえいれば 726 00:42:42,977 --> 00:42:45,896 ‎足かせをして生きるな 727 00:42:45,980 --> 00:42:48,691 ‎信念が大事な時に‎― 728 00:42:49,149 --> 00:42:55,573 ‎勝つのは ‎  揺るがぬ決意を持つ者 729 00:42:55,656 --> 00:42:57,908 ‎恐れず羽ばたき 730 00:42:57,992 --> 00:43:02,454 ‎恐れず挑戦する者 731 00:43:02,538 --> 00:43:05,666 ‎私はずっと夢見てる 732 00:43:06,166 --> 00:43:09,086 ‎どんな夢も特別 733 00:43:09,587 --> 00:43:12,423 ‎でも何の価値もない 734 00:43:12,506 --> 00:43:15,634 ‎羽がついてなければね 735 00:43:15,718 --> 00:43:19,471 ‎だから山登りに備えて 736 00:43:19,555 --> 00:43:22,600 ‎空を舞う準備をして 737 00:43:22,683 --> 00:43:24,977 ‎チャンスを逃すな 738 00:43:25,060 --> 00:43:29,189 ‎挑戦すれば きっとかなう 739 00:43:29,690 --> 00:43:35,738 ‎だから最初の登頂者を ‎        目指して 740 00:43:36,614 --> 00:43:42,369 ‎いちばん高く舞い ‎     空で夢見て 741 00:43:43,162 --> 00:43:48,917 ‎ベストを尽くし ‎  みんなを鼓舞して 742 00:43:50,169 --> 00:43:55,758 ‎まだ怖くて ‎  ためらってる人のために 743 00:43:56,675 --> 00:44:02,931 ‎そして一瞬一瞬を大切にして 744 00:44:03,682 --> 00:44:09,772 ‎挑戦しなければ ‎  勝ち取れないから 745 00:44:10,272 --> 00:44:15,861 ‎だから毎日 少しずつ ‎    昨日より頑張ろう 746 00:44:16,820 --> 00:44:19,782 ‎失敗したら立ち上がり 747 00:44:19,865 --> 00:44:23,452 ‎もう一度 挑戦して 748 00:44:24,203 --> 00:44:27,039 ‎虹を追いかけて 749 00:44:27,122 --> 00:44:29,708 ‎追いついたことがある 750 00:44:30,918 --> 00:44:36,799 ‎星に手を伸ばして ‎   つかんだことも 751 00:44:36,882 --> 00:44:40,427 ‎寂しい谷を歩いてきた 752 00:44:40,511 --> 00:44:43,263 ‎登頂して 空をかけた 753 00:44:43,972 --> 00:44:46,433 ‎笑ったり泣いたり 754 00:44:46,517 --> 00:44:50,521 ‎でも いつも挑戦してきた 755 00:44:50,604 --> 00:44:56,860 ‎だから最初の登頂者を ‎        目指して 756 00:44:57,778 --> 00:45:03,283 ‎いちばん初めに 空に触れて 757 00:45:04,493 --> 00:45:10,374 ‎お前には無理だと ‎  誰にも言わせるな 758 00:45:11,417 --> 00:45:18,215 ‎もし言われたら ‎  違うって見せてやれ 759 00:45:18,298 --> 00:45:24,847 ‎そして一瞬一瞬を大切にして 760 00:45:24,930 --> 00:45:30,728 ‎挑戦しなければ ‎  勝ち取れないから 761 00:45:31,311 --> 00:45:36,900 ‎だから毎日 少しずつ ‎    昨日より頑張ろう 762 00:45:38,318 --> 00:45:40,988 ‎失敗したら立ち上がり 763 00:45:41,071 --> 00:45:44,116 ‎もう一度 挑戦して 764 00:45:44,992 --> 00:45:51,123 ‎最初の一歩は ‎  いつだって最も厳しい 765 00:45:51,206 --> 00:45:57,713 ‎でも挑戦しなければ ‎   決して分からない 766 00:45:58,213 --> 00:46:04,386 ‎だから最初の登頂者を ‎        目指して 767 00:46:04,887 --> 00:46:10,893 ‎いちばん初めに 空に触れて 768 00:46:12,102 --> 00:46:17,691 ‎お前には無理だと ‎  誰にも言わせるな 769 00:46:18,650 --> 00:46:24,156 ‎もし言われたら ‎  違うって見せてやれ 770 00:46:25,324 --> 00:46:30,829 ‎そして一瞬一瞬を大切にして 771 00:46:32,289 --> 00:46:37,044 ‎挑戦しなければ ‎  勝ち取れないから 772 00:46:38,879 --> 00:46:44,343 ‎だから毎日 少しずつ ‎    昨日より頑張ろう 773 00:46:45,886 --> 00:46:48,639 ‎失敗したら立ち上がり 774 00:46:48,722 --> 00:46:51,517 ‎もう一度 挑戦して 775 00:46:52,476 --> 00:46:58,941 ‎さあ翼を広げて ‎  奇跡を起こそう 776 00:46:59,024 --> 00:47:02,402 ‎でも決して分からない 777 00:47:02,486 --> 00:47:06,073 ‎分かるはずない 778 00:47:06,156 --> 00:47:09,493 ‎分かりっこない 779 00:47:09,576 --> 00:47:16,542 ‎挑戦しないかぎり 780 00:47:20,796 --> 00:47:22,923 ‎キーは? ウソでしょ 781 00:47:24,216 --> 00:47:27,386 ‎天使の幻覚で照らしてよ 782 00:47:29,012 --> 00:47:31,723 ‎“陽気な点灯夫” 783 00:47:29,012 --> 00:47:31,723 〝レジーナに屈しない〞 784 00:47:32,558 --> 00:47:35,102 ‎脳腫瘍にお酒が効くかしら 785 00:47:45,445 --> 00:47:46,446 ‎こんばんは 786 00:47:49,700 --> 00:47:50,909 ‎誰かいる? 787 00:47:52,452 --> 00:47:54,037 ‎ご注文は? 788 00:47:55,414 --> 00:47:56,665 ‎決めてない 789 00:47:58,250 --> 00:48:00,335 ‎やった 私の勝ち 790 00:48:00,419 --> 00:48:01,253 ‎参った 791 00:48:01,336 --> 00:48:02,170 ‎ウイスキー? 792 00:48:02,254 --> 00:48:04,673 ‎子供がバーテンダー? 793 00:48:04,756 --> 00:48:06,592 ‎心は大人よ 794 00:48:09,553 --> 00:48:11,805 ‎ちなみに言っておくと 795 00:48:11,889 --> 00:48:14,975 ‎私はヴァイオレット ‎チップは歓迎 796 00:48:15,058 --> 00:48:16,018 ‎了解 797 00:48:16,101 --> 00:48:19,396 ‎どうして集会に行かないの? 798 00:48:19,479 --> 00:48:22,065 ‎遅刻して早退した 799 00:48:23,275 --> 00:48:24,109 ‎大物だ 800 00:48:25,819 --> 00:48:28,488 ‎大物がすることでしょ 801 00:48:28,572 --> 00:48:31,950 ‎パーティーに遅れて ‎カッコよく登場 802 00:48:32,034 --> 00:48:35,412 ‎でも早退して ‎別のパーティーへ 803 00:48:35,495 --> 00:48:38,540 ‎そんなに招待されない 804 00:48:38,624 --> 00:48:39,541 ‎私も 805 00:48:39,625 --> 00:48:43,086 ‎でも将来はパーティーの主役 806 00:48:45,255 --> 00:48:46,798 ‎接客はどこで? 807 00:48:47,299 --> 00:48:51,428 ‎バーの奥で育ったし ‎ネットで調べ放題 808 00:48:51,511 --> 00:48:52,804 ‎他にある? 809 00:48:55,849 --> 00:48:58,644 ‎ご両親は集会に行ったの? 810 00:48:58,727 --> 00:48:59,770 ‎パパがね 811 00:49:00,687 --> 00:49:02,481 ‎ママは死んだの 812 00:49:04,232 --> 00:49:06,818 ‎私も幼い頃に亡くした 813 00:49:06,902 --> 00:49:09,571 ‎でも毎晩 話してる 814 00:49:10,072 --> 00:49:13,367 ‎いちばん明るい星を見て ‎パパが言うの 815 00:49:13,450 --> 00:49:16,620 ‎“ママがお前の道を ‎照らしてる” 816 00:49:17,204 --> 00:49:21,249 ‎それが‎金星(ビーナス)‎でも黙っておく 817 00:49:23,627 --> 00:49:25,295 ‎いいパパなのね 818 00:49:26,046 --> 00:49:29,383 ‎“問題”なく ‎育ってほしいって 819 00:49:30,342 --> 00:49:31,551 ‎頑張って 820 00:49:32,135 --> 00:49:35,138 ‎子供と話すのが苦手でしょ 821 00:49:35,764 --> 00:49:37,808 ‎子供の時からね 822 00:49:38,308 --> 00:49:43,522 ‎ほっぺをつねって ‎子供扱いする人よりマシ 823 00:49:45,315 --> 00:49:50,070 ‎人生は甘いって ‎  大人は言うけど 824 00:49:50,153 --> 00:49:54,032 ‎楽しいだけなんて ‎    そんなのウソ 825 00:49:54,116 --> 00:49:54,992 ‎そのとおり 826 00:49:55,075 --> 00:49:59,413 ‎ありのまま話すのを ‎  うっかり忘れたのね 827 00:49:59,496 --> 00:50:03,625 ‎でも経験から知る ‎   幸せは少しだけ 828 00:50:03,709 --> 00:50:04,543 ‎そうよ 829 00:50:04,626 --> 00:50:08,630 ‎人生は おとぎ話じゃない 830 00:50:08,714 --> 00:50:12,676 ‎少なくとも私たちには 831 00:50:13,510 --> 00:50:18,557 ‎あなたも私も ‎  人生を知りすぎてるかも 832 00:50:18,640 --> 00:50:23,478 ‎いろいろあったけど ‎  そんなに気にしない 833 00:50:24,855 --> 00:50:29,568 ‎あざだらけでも ‎  傷は増え続ける 834 00:50:29,651 --> 00:50:33,155 ‎それが教訓となって ‎      学びすぎた 835 00:50:33,905 --> 00:50:38,660 ‎人生は おとぎ話じゃない 836 00:50:39,244 --> 00:50:42,873 ‎おとぎ話じゃない 837 00:50:43,707 --> 00:50:48,837 ‎鼻にイボがある魔女の ‎リンゴなんて食べない 838 00:50:48,920 --> 00:50:53,050 ‎家の中で鳥やネズミが ‎歌いだしたら… 839 00:50:53,550 --> 00:50:54,843 ‎駆除して 840 00:50:58,472 --> 00:51:00,849 ‎妖精のお話じゃない 841 00:51:00,932 --> 00:51:03,101 ‎運べない重荷のお話 842 00:51:03,185 --> 00:51:05,604 ‎本当は全部 悲しいお話 843 00:51:05,687 --> 00:51:08,065 ‎痛いほど分かる 844 00:51:08,732 --> 00:51:11,651 ‎そんな人生は… 845 00:51:11,735 --> 00:51:13,987 ‎人生は… 846 00:51:14,071 --> 00:51:18,950 ‎人生は おとぎ話じゃない 847 00:51:21,036 --> 00:51:23,747 ‎おとぎ話 848 00:51:25,957 --> 00:51:30,629 ‎人生は おとぎ話じゃない 849 00:51:30,712 --> 00:51:32,506 ‎おとぎ話 850 00:51:32,589 --> 00:51:34,716 ‎カエルにキスはしない 851 00:51:35,592 --> 00:51:37,135 ‎おとぎ話 852 00:51:37,219 --> 00:51:39,971 ‎こびと7人分の洗濯もしない 853 00:51:40,555 --> 00:51:41,681 ‎おとぎ話 854 00:51:42,349 --> 00:51:44,893 ‎ハッピーエンドの ‎人生なんてない 855 00:51:45,393 --> 00:51:46,144 ‎おとぎ… 856 00:51:46,228 --> 00:51:47,062 ‎待って 857 00:51:47,145 --> 00:51:49,272 ‎ハッピーエンドもある 858 00:51:49,356 --> 00:51:52,776 ‎何が自分の幸せか ‎考えればいい 859 00:51:53,485 --> 00:51:56,530 ‎子育てはバーの奥に限るかも 860 00:51:57,114 --> 00:52:00,742 ‎おとぎ話 861 00:52:03,036 --> 00:52:06,039 ‎あなたって すっかり… 862 00:52:07,833 --> 00:52:09,292 ‎バーテンダーね 863 00:52:11,211 --> 00:52:12,838 ‎いくら? 864 00:52:12,921 --> 00:52:17,134 ‎パパが初めてのお客は ‎無料だって 865 00:52:17,217 --> 00:52:19,511 ‎ビジネスの秘けつよ 866 00:52:19,594 --> 00:52:20,470 ‎でも… 867 00:52:21,263 --> 00:52:22,556 ‎もう手遅れ 868 00:52:23,181 --> 00:52:27,310 ‎“邪悪な中部の魔女”に ‎追い出される 869 00:52:27,394 --> 00:52:29,437 ‎パパが そう呼ぶの? 870 00:52:29,521 --> 00:52:32,190 ‎口にするのも嫌みたい 871 00:52:32,274 --> 00:52:35,527 ‎ママを殺したと言って ‎憎んでる 872 00:52:37,154 --> 00:52:38,530 ‎どういうこと? 873 00:52:39,197 --> 00:52:43,827 ‎家賃の支払いを ‎少しも待ってくれなくて 874 00:52:43,910 --> 00:52:46,538 ‎町の薬局が潰れた 875 00:52:46,621 --> 00:52:49,749 ‎私が3ヵ月で ‎高熱を出した時‎― 876 00:52:49,833 --> 00:52:52,752 ‎ママは車で薬を買いに 877 00:52:53,336 --> 00:52:54,296 ‎それで? 878 00:52:55,422 --> 00:52:59,259 ‎帰り道の途中で嵐に遭ったの 879 00:52:59,759 --> 00:53:02,596 ‎車ごと水に飲まれて‎― 880 00:53:03,096 --> 00:53:04,472 ‎溺れた 881 00:53:06,558 --> 00:53:07,559 ‎それは… 882 00:53:09,394 --> 00:53:10,645 ‎お気の毒に 883 00:53:11,646 --> 00:53:12,939 ‎気にしないで 884 00:53:13,023 --> 00:53:17,694 ‎パパには内緒だけど ‎魔女のことも恨んでない 885 00:53:17,777 --> 00:53:21,531 ‎ママが死んだのは ‎熱を出した私のせい 886 00:53:23,074 --> 00:53:23,909 ‎違う 887 00:53:25,452 --> 00:53:26,369 ‎違う 888 00:53:26,995 --> 00:53:28,955 ‎キーの落とし物だ 889 00:53:30,457 --> 00:53:31,583 ‎何してる? 890 00:53:32,709 --> 00:53:33,418 ‎私… 891 00:53:35,420 --> 00:53:36,546 ‎失礼するわ 892 00:53:38,506 --> 00:53:39,382 ‎違う 893 00:53:43,303 --> 00:53:44,304 ‎どうも 894 00:53:46,932 --> 00:53:50,852 ‎あの子の話は本当なの? 895 00:53:51,353 --> 00:53:55,774 ‎彼女たちの人生を ‎   私が変えたって 896 00:53:56,274 --> 00:54:00,987 ‎たぶん私は最低で最悪の… 897 00:54:01,071 --> 00:54:02,948 ‎邪悪な魔女 898 00:54:03,490 --> 00:54:06,576 ‎とても痛い言葉 899 00:54:06,660 --> 00:54:08,662 ‎でも たぶん… 900 00:54:08,745 --> 00:54:11,289 ‎たぶんだけど 901 00:54:11,790 --> 00:54:14,584 ‎みんなの言うとおり 902 00:54:36,690 --> 00:54:40,068 ‎父の祈りは 903 00:54:40,151 --> 00:54:41,319 〝RF(レジーナ・フラー)〞 904 00:54:41,319 --> 00:54:44,489 〝RF(レジーナ・フラー)〞 905 00:54:41,319 --> 00:54:44,489 ‎そこにいること 906 00:54:44,990 --> 00:54:49,869 ‎いつでも ‎  そして何があろ‎うとも 907 00:54:50,662 --> 00:54:54,374 ‎気にかけていると示す 908 00:54:55,208 --> 00:54:58,336 ‎今だけじゃなく 909 00:54:58,420 --> 00:55:01,464 ‎その存在が残るように 910 00:55:01,548 --> 00:55:05,260 ‎愛と興奮が残るように 911 00:55:05,343 --> 00:55:09,306 ‎いつまでも 912 00:55:10,432 --> 00:55:13,935 ‎これは広場の ‎あずまやに掛ける 913 00:55:14,602 --> 00:55:17,814 ‎町がビジネスで活気づくぞ 914 00:55:17,897 --> 00:55:22,110 ‎店を開きたい人が集まって ‎住宅地になる 915 00:55:22,777 --> 00:55:26,614 ‎“家賃は低く 志は高く”よね 916 00:55:28,491 --> 00:55:30,493 ‎お前は輝く星だ 917 00:55:30,577 --> 00:55:33,455 ‎いつか この町を頼むぞ 918 00:55:34,581 --> 00:55:37,876 ‎謙虚で誠実 919 00:55:37,959 --> 00:55:43,048 ‎これが父の祈り 920 00:56:00,357 --> 00:56:01,441 ‎びっくり 921 00:56:01,524 --> 00:56:02,692 ‎そうね 922 00:56:03,193 --> 00:56:04,819 ‎何してるの? 923 00:56:05,445 --> 00:56:07,489 ‎ひっかけ問題? 924 00:56:07,572 --> 00:56:10,867 ‎今日 レジーナは ‎病院に行く日よね 925 00:56:10,950 --> 00:56:13,203 ‎なぜ起こさないの? 926 00:56:13,286 --> 00:56:14,162 ‎それは… 927 00:56:15,330 --> 00:56:17,248 ‎平和だから 928 00:56:17,332 --> 00:56:18,500 ‎フェリシティ 929 00:56:18,583 --> 00:56:21,503 ‎天使の研修の目的は‎― 930 00:56:21,586 --> 00:56:25,131 ‎天使になる方法を学ぶこと 931 00:56:25,215 --> 00:56:28,385 ‎もう2回も しくじってる 932 00:56:28,468 --> 00:56:31,805 ‎銀行で踊るなんて困った子ね 933 00:56:31,888 --> 00:56:33,890 ‎これが役に立つ 934 00:56:34,724 --> 00:56:36,434 ‎幸い料理はしない 935 00:56:38,103 --> 00:56:39,354 ‎またルール? 936 00:56:40,480 --> 00:56:41,481 ‎“天使のルール” 937 00:56:41,981 --> 00:56:44,901 ‎ルール14 第F節 938 00:56:44,984 --> 00:56:48,405 ‎“担当した人間の心を ‎変えること” 939 00:56:48,488 --> 00:56:51,574 ‎“そして考えを ‎変えるまでは‎―‎” 940 00:56:51,658 --> 00:56:55,328 ‎“天使の資格は ‎与えられない” 941 00:56:56,287 --> 00:56:57,580 ‎流し読みを… 942 00:56:57,664 --> 00:57:01,042 ‎町じゅうが ‎あなたを必要としてる 943 00:57:01,126 --> 00:57:01,960 ‎そうね 944 00:57:02,043 --> 00:57:02,961 ‎その前に… 945 00:57:03,044 --> 00:57:05,713 ‎ほら さっさと仕事して 946 00:57:06,464 --> 00:57:08,466 ‎神よ 厄介な子です 947 00:57:18,309 --> 00:57:19,727 ‎死んだの? 948 00:57:21,855 --> 00:57:25,442 ‎死人が返事すると思った? 949 00:57:25,525 --> 00:57:26,568 ‎ごめんなさい 950 00:57:27,068 --> 00:57:30,155 ‎いつも水平に寝てたから 951 00:57:30,238 --> 00:57:31,489 ‎なぜソファに? 952 00:57:32,157 --> 00:57:33,533 ‎眠れなくて 953 00:57:35,160 --> 00:57:37,912 ‎病院の検査って怖いわよね 954 00:57:37,996 --> 00:57:40,540 ‎私の悩みを知らないから 955 00:57:40,623 --> 00:57:46,171 ‎お得意のおしゃべりを ‎1人でベラベラ続けたらいい 956 00:57:46,254 --> 00:57:51,009 ‎ただし私がコーヒーか何か ‎頼むまでの間よ 957 00:57:51,092 --> 00:57:52,051 ‎ただ… 958 00:57:52,135 --> 00:57:53,303 ‎コーヒーを 959 00:57:53,386 --> 00:57:54,929 ‎それもだけど 960 00:57:55,013 --> 00:57:58,558 ‎すぐ出れば病院にも間に合う 961 00:57:58,641 --> 00:58:00,351 ‎急ぎましょう 962 00:58:00,435 --> 00:58:03,188 ‎死の告知を受けるためにね 963 00:58:03,271 --> 00:58:06,065 ‎町で祝賀会が始まるわ 964 00:58:06,149 --> 00:58:08,359 ‎あなたが苦しめてる 965 00:58:08,443 --> 00:58:11,321 ‎でもクリスマスだから ‎たぶん… 966 00:58:11,404 --> 00:58:13,865 ‎意見は求めてない 967 00:58:14,449 --> 00:58:15,283 ‎そう 968 00:58:15,909 --> 00:58:18,786 ‎でも いつでもそばにいる 969 00:58:18,870 --> 00:58:21,206 ‎そのために雇ってる 970 00:58:21,289 --> 00:58:23,041 ‎早くコーヒーを 971 00:58:24,292 --> 00:58:27,545 ‎友達が欲しいなら犬を飼って 972 00:58:33,510 --> 00:58:36,763 ‎もう知らない うんざりよ 973 00:58:36,846 --> 00:58:38,765 ‎どこ行くの? 974 00:58:38,848 --> 00:58:41,476 ‎考えはお見通しだけど 975 00:58:42,101 --> 00:58:43,186 ‎辞める 976 00:58:43,269 --> 00:58:46,564 ‎それじゃレジーナと同じよ 977 00:58:46,648 --> 00:58:47,690 ‎まさか 978 00:58:48,191 --> 00:58:50,985 ‎レジーナは無礼で横柄よ 979 00:58:51,069 --> 00:58:52,862 ‎短所しかない 980 00:58:52,946 --> 00:58:56,533 ‎欠点は見て見ぬふりしなきゃ 981 00:58:56,616 --> 00:59:01,412 ‎過ちで決めつけたら ‎その人の本質は見えない 982 00:59:02,080 --> 00:59:03,748 ‎自分のことも 983 00:59:04,791 --> 00:59:07,335 ‎みんな 天使を必要としてる 984 00:59:07,418 --> 00:59:09,546 ‎友達を必要としてる 985 00:59:09,629 --> 00:59:12,257 ‎ほら 悲しい顔はやめて 986 00:59:12,340 --> 00:59:14,342 ‎似合わない 987 00:59:14,926 --> 00:59:17,512 ‎いろんな色を持ってるのに 988 00:59:17,595 --> 00:59:20,056 ‎ブルーだけ見せないで 989 00:59:20,139 --> 00:59:22,976 ‎怠けてると魔法も失う 990 00:59:23,059 --> 00:59:25,436 ‎悲観的な話ばかり 991 00:59:25,520 --> 00:59:29,899 ‎自分で言ったことさえ ‎     実行できてない 992 00:59:29,983 --> 00:59:30,817 ‎来て 993 00:59:30,900 --> 00:59:33,069 ‎訓練が必要よ 994 00:59:33,152 --> 00:59:35,154 ‎上げて 下げて 上げる 995 00:59:35,238 --> 00:59:36,072 ‎回って 996 00:59:36,573 --> 00:59:38,658 ‎スピン スピン もう一度 997 00:59:38,741 --> 00:59:39,909 ‎キック ブレーク 998 00:59:39,993 --> 00:59:43,580 ‎天使の研修中よ ‎  しくじらないで 999 00:59:43,663 --> 00:59:45,540 ‎ほら踊るのよ 1000 00:59:45,623 --> 00:59:46,624 ‎その調子 1001 00:59:46,708 --> 00:59:48,793 ‎みんな 天使を必要としてる 1002 00:59:48,876 --> 00:59:51,254 ‎友達を必要としてる 1003 00:59:51,337 --> 00:59:52,880 ‎床を移動して 1004 00:59:52,964 --> 00:59:54,048 ‎もっとよ 1005 00:59:54,132 --> 00:59:56,217 ‎ほら頑張って 1006 00:59:56,884 --> 00:59:59,470 ‎跳ねたら飛べるかも 1007 00:59:59,554 --> 01:00:00,638 ‎“無理”は なし 1008 01:00:00,722 --> 01:00:02,181 ‎“さよなら”は? 1009 01:00:02,265 --> 01:00:03,725 ‎これ必要? 1010 01:00:04,225 --> 01:00:06,853 ‎見習い天使(クラレンス)‎は働かなきゃ 1011 01:00:06,936 --> 01:00:09,147 ‎厄介なのは知ってる 1012 01:00:09,230 --> 01:00:11,482 ‎みんなが知ってる 1013 01:00:11,566 --> 01:00:13,610 ‎みんなが みんなね 1014 01:00:13,693 --> 01:00:15,778 ‎もう愚痴はやめて 1015 01:00:15,862 --> 01:00:18,573 ‎私も手伝うから 1016 01:00:18,656 --> 01:00:21,492 ‎大変だけど 務めを果たせば 1017 01:00:21,576 --> 01:00:23,953 ‎翼が生えるかもよ 1018 01:00:24,037 --> 01:00:26,080 ‎翼が生えるかも 1019 01:00:26,164 --> 01:00:30,627 ‎彼女の心に訴えかければ ‎きっと変わる 1020 01:00:30,710 --> 01:00:32,629 ‎レジーナに天使を 1021 01:00:32,712 --> 01:00:33,171 私がいるのに 1022 01:00:33,171 --> 01:00:34,047 私がいるのに 1023 01:00:33,171 --> 01:00:34,047 ‎ずっと神は見てた 1024 01:00:34,047 --> 01:00:35,048 ‎ずっと神は見てた 1025 01:00:35,048 --> 01:00:35,548 ‎ずっと神は見てた 1026 01:00:35,048 --> 01:00:35,548 お構いなし 1027 01:00:35,548 --> 01:00:35,632 お構いなし 1028 01:00:35,632 --> 01:00:36,132 お構いなし 1029 01:00:35,632 --> 01:00:36,132 ‎明らかに落ち込んでる 1030 01:00:36,132 --> 01:00:38,509 ‎明らかに落ち込んでる 1031 01:00:38,593 --> 01:00:40,678 ‎追い込まれてる 1032 01:00:40,762 --> 01:00:43,431 ‎今こそ彼女を幸せに 1033 01:00:43,514 --> 01:00:45,933 ‎彼女を救いましょう 1034 01:00:46,434 --> 01:00:51,147 ‎彼女の問題を解決すれば ‎       みんなが幸せ 1035 01:00:51,230 --> 01:00:53,441 ‎みんな 天使を必要としてる 1036 01:00:53,524 --> 01:00:54,359 ‎分かった 1037 01:00:54,442 --> 01:00:56,277 ‎友達を必要としてる 1038 01:00:56,986 --> 01:00:59,447 ‎みんな 天使を必要としてる 1039 01:00:59,530 --> 01:01:00,406 ‎友達を… 1040 01:01:00,490 --> 01:01:03,076 ‎コーヒーが必要なの 1041 01:01:03,159 --> 01:01:04,160 ‎すぐに 1042 01:01:09,957 --> 01:01:10,958 ‎よかった 1043 01:01:11,459 --> 01:01:13,586 ‎考えたんだけど 1044 01:01:13,670 --> 01:01:16,005 ‎確かに病院の検査は怖い 1045 01:01:16,089 --> 01:01:19,050 ‎それで そっけない態度を 1046 01:01:19,133 --> 01:01:20,468 ‎まさか謝罪? 1047 01:01:21,094 --> 01:01:22,095 ‎期待しないで 1048 01:01:25,139 --> 01:01:25,973 ‎ほらね 1049 01:01:33,898 --> 01:01:35,650 ‎もうやめて 1050 01:01:36,317 --> 01:01:38,611 ‎ほっといてくれない? 1051 01:01:38,695 --> 01:01:43,950 ‎脳腫瘍か知らないけど ‎チェンジがまだよ 1052 01:01:44,784 --> 01:01:48,204 ‎天使なら船首か ‎ウェディングケーキの上へ 1053 01:01:48,287 --> 01:01:51,207 ‎ケーキの話をしたわね 1054 01:01:51,290 --> 01:01:53,334 ‎おなかすいた 1055 01:01:56,129 --> 01:01:59,090 ‎帰郷すると ‎いろいろ思い出す? 1056 01:02:01,467 --> 01:02:05,430 ‎ええ カールとは ‎とても親しかった 1057 01:02:06,055 --> 01:02:07,807 ‎恋人だったの? 1058 01:02:09,600 --> 01:02:13,396 ‎バックミラーで人生を見る 1059 01:02:15,022 --> 01:02:17,024 ‎心から愛してた 1060 01:02:22,238 --> 01:02:23,865 ‎ここは高校? 1061 01:02:23,948 --> 01:02:24,782 ‎そうよ 1062 01:02:24,866 --> 01:02:29,162 ‎最初で最後の ‎ダンスをした場所 1063 01:02:30,079 --> 01:02:32,999 ‎クリスマスだから父も許した 1064 01:02:33,666 --> 01:02:37,086 ‎他の子たちは ‎昔から踊ってたわ 1065 01:03:01,861 --> 01:03:05,114 ‎父は彼氏を作ることに ‎反対した 1066 01:03:05,615 --> 01:03:07,241 ‎まだ早いって 1067 01:03:07,825 --> 01:03:10,661 ‎カールには運命を感じてた 1068 01:03:17,543 --> 01:03:20,630 ‎でも別の子に ‎指輪を渡すのを見て 1069 01:03:20,713 --> 01:03:22,673 ‎ショックだった 1070 01:03:23,549 --> 01:03:25,551 ‎すごく傷ついたわ 1071 01:03:42,819 --> 01:03:45,446 ‎私は別の男性のもとへ 1072 01:03:46,239 --> 01:03:47,448 ‎初対面よ 1073 01:03:48,783 --> 01:03:52,036 ‎でも彼といると自信が持てた 1074 01:03:53,871 --> 01:03:56,833 ‎私は魅力的なんだと 1075 01:04:04,006 --> 01:04:06,008 ‎その夜の選択が‎― 1076 01:04:06,759 --> 01:04:08,302 ‎間違いだった 1077 01:04:20,481 --> 01:04:24,151 ‎父は私の妊娠を知って‎― 1078 01:04:24,819 --> 01:04:26,237 ‎途方に暮れた 1079 01:04:27,029 --> 01:04:30,116 ‎そして姿を消すのが最善だと 1080 01:04:30,700 --> 01:04:32,034 ‎私は従った 1081 01:04:32,577 --> 01:04:34,370 〝クラウド・ビュー病院〞 1082 01:04:32,577 --> 01:04:34,370 ‎レジーナ 着いたわ 1083 01:04:34,370 --> 01:04:35,663 〝クラウド・ビュー病院〞 1084 01:04:35,746 --> 01:04:39,083 ‎バックミラーで人生を見ると 1085 01:04:39,166 --> 01:04:41,502 ‎運命が明らかになる 1086 01:04:42,336 --> 01:04:47,300 ‎カールのことを誤解したと ‎あとで気づいた 1087 01:04:47,383 --> 01:04:49,427 ‎指輪は私のため 1088 01:04:50,720 --> 01:04:51,554 ‎でも‎― 1089 01:04:52,597 --> 01:04:55,141 ‎合わせる顔がなかった 1090 01:04:55,641 --> 01:04:57,810 ‎出産する頃には‎― 1091 01:04:57,894 --> 01:05:01,397 ‎子供の父親は ‎別の女に乗り換えて 1092 01:05:01,480 --> 01:05:02,732 ‎別の町へ 1093 01:05:04,984 --> 01:05:09,405 ‎カールに会うとしても ‎手遅れだった 1094 01:05:10,281 --> 01:05:13,326 ‎過去は戻ってこない 1095 01:05:13,409 --> 01:05:16,120 ‎待ってるのは未来 1096 01:05:16,203 --> 01:05:19,165 ‎今 未来を変えなければ 1097 01:05:19,248 --> 01:05:21,751 ‎大切なものを逃すかも 1098 01:05:22,627 --> 01:05:24,420 ‎嫌よ そんな… 1099 01:05:24,921 --> 01:05:26,422 ‎時間だ ほら 1100 01:05:26,505 --> 01:05:29,300 ‎父さん この子を奪わないで 1101 01:05:29,383 --> 01:05:31,302 ‎私に任せなさい 1102 01:05:32,637 --> 01:05:33,638 ‎ひどい 1103 01:05:33,721 --> 01:05:35,723 ‎父さんなんか大嫌い 1104 01:05:35,806 --> 01:05:38,893 ‎もう父とは ‎一緒にいたくなくて‎― 1105 01:05:39,977 --> 01:05:44,398 ‎できるだけ ‎この町から遠く離れたの 1106 01:05:44,482 --> 01:05:47,360 ‎見えてなかったこともある 1107 01:05:49,111 --> 01:05:52,907 ‎娘に恥ずかしい思いは ‎させられない 1108 01:05:52,990 --> 01:05:57,161 ‎小さな町だし ‎娘には再出発してほしい 1109 01:05:58,120 --> 01:06:00,665 ‎でも この子は孫なのに‎― 1110 01:06:01,290 --> 01:06:02,917 ‎手放すなんて 1111 01:06:07,421 --> 01:06:09,382 ‎娘は恨むだろう 1112 01:06:12,426 --> 01:06:15,096 ‎闇しか見てなかった 1113 01:06:15,179 --> 01:06:18,891 ‎自分を許さなきゃ ‎誰も許せない 1114 01:06:19,392 --> 01:06:21,352 ‎誰でも過ちを犯す 1115 01:06:25,189 --> 01:06:28,317 ‎バックミラーで人生を見ると 1116 01:06:28,401 --> 01:06:30,653 ‎運命が明らかになる 1117 01:06:38,244 --> 01:06:39,537 ‎光を見つけて 1118 01:06:39,620 --> 01:06:42,873 ‎あなたらしさを思い出すはず 1119 01:06:43,833 --> 01:06:46,836 ‎光を見つけて 光を… 1120 01:06:48,713 --> 01:06:50,047 ‎おかえり 1121 01:06:54,760 --> 01:06:55,594 ‎何て? 1122 01:07:01,267 --> 01:07:04,645 ‎今は はっきり見える 1123 01:07:05,229 --> 01:07:08,482 ‎正しかったのに誤解してた 1124 01:07:08,983 --> 01:07:12,737 ‎もう時間を無駄にできない 1125 01:07:12,820 --> 01:07:16,741 ‎彼女は言った ‎  いつでも変われると 1126 01:07:16,824 --> 01:07:18,409 ‎そして たぶん… 1127 01:07:18,492 --> 01:07:20,786 ‎たぶんだけど 1128 01:07:20,870 --> 01:07:24,081 ‎彼女の言うとおり 1129 01:07:30,713 --> 01:07:32,256 ‎マック 何事? 1130 01:07:32,339 --> 01:07:37,261 ‎クリスマスだから ‎ママの墓参りに向かってた 1131 01:07:37,762 --> 01:07:39,513 ‎俺のせいだ 1132 01:07:39,597 --> 01:07:42,141 ‎違う 一部始終を目撃した 1133 01:07:42,224 --> 01:07:44,310 ‎男が突っ込んだのよ 1134 01:07:44,393 --> 01:07:45,561 ‎娘が… 1135 01:07:46,353 --> 01:07:47,271 ‎大丈夫よ 1136 01:07:47,354 --> 01:07:48,439 ‎僕たちがいる 1137 01:07:48,522 --> 01:07:51,275 ‎強い子よ きっと乗り越える 1138 01:07:51,358 --> 01:07:53,444 ‎あんたには分からない 1139 01:07:53,527 --> 01:07:55,613 ‎子供を失う気持ちが 1140 01:07:55,696 --> 01:07:56,530 ‎分かるわ 1141 01:07:56,614 --> 01:07:57,740 ‎救急へ 1142 01:07:57,823 --> 01:08:01,118 ‎頭部外傷の専門医を ‎全力で探す 1143 01:08:01,202 --> 01:08:04,371 ‎マックも悪気はない ‎心配なだけ 1144 01:08:04,455 --> 01:08:09,126 ‎すぐに電話をして ‎最高の小児外科医を呼んで 1145 01:08:09,210 --> 01:08:10,127 ‎ここに? 1146 01:08:10,211 --> 01:08:12,713 ‎ヘリコプターでも飛行機でも 1147 01:08:12,797 --> 01:08:14,882 ‎いくらかかってもいい 1148 01:08:14,965 --> 01:08:16,175 ‎どんな状況? 1149 01:08:16,258 --> 01:08:17,676 ‎ついさっき救急へ 1150 01:08:17,760 --> 01:08:20,179 ‎神よ あの子を助けて 1151 01:08:20,261 --> 01:08:23,765 ‎この事故で ‎道路は封鎖されてた 1152 01:08:25,184 --> 01:08:26,435 ‎行きましょう 1153 01:08:26,519 --> 01:08:28,312 ‎どうか助かって 1154 01:08:29,772 --> 01:08:30,773 ‎どうしよう 1155 01:08:31,439 --> 01:08:32,316 ‎エンジェル 1156 01:08:32,399 --> 01:08:33,859 ‎いる? 1157 01:08:36,694 --> 01:08:37,571 ‎いいわ 1158 01:08:38,279 --> 01:08:41,700 ‎あなたを信じるからお願いよ 1159 01:08:42,201 --> 01:08:46,913 ‎財産も検査の結果も ‎どうなってもいいから 1160 01:08:46,997 --> 01:08:48,999 ‎できることはない? 1161 01:08:50,000 --> 01:08:53,087 ‎私のために口添えして 1162 01:08:53,587 --> 01:08:54,587 ‎あの方に 1163 01:08:56,298 --> 01:08:59,301 ‎ヴァイオレットを ‎助けてほしいの 1164 01:09:00,928 --> 01:09:02,345 ‎私の命を‎捧(ささ)‎げる 1165 01:09:08,935 --> 01:09:12,898 ‎変化の第1段階は ‎これで完了ね 1166 01:09:12,982 --> 01:09:13,816 ‎第1って? 1167 01:09:13,899 --> 01:09:15,984 ‎レジーナの心を変える 1168 01:09:16,068 --> 01:09:17,903 ‎そう それよ 1169 01:09:17,987 --> 01:09:20,865 ‎だから第2段階は… 1170 01:09:21,532 --> 01:09:23,783 ‎考えを変えさせる 1171 01:09:23,868 --> 01:09:26,120 ‎それ ルール14 第F節 1172 01:09:26,703 --> 01:09:29,122 ‎電話をするんでしょ 1173 01:09:29,206 --> 01:09:30,082 ‎そうだった 1174 01:09:30,166 --> 01:09:31,625 ‎そうよ 1175 01:09:33,169 --> 01:09:34,211 ‎まったく 1176 01:09:47,725 --> 01:09:49,560 ‎いとおしい娘 1177 01:09:52,104 --> 01:09:55,024 ‎お前は俺のすべて 1178 01:09:55,107 --> 01:09:58,402 ‎お前なしで どうしろと? 1179 01:09:58,485 --> 01:10:00,154 ‎神のみぞ知る 1180 01:10:01,572 --> 01:10:04,742 ‎お前は俺の光 1181 01:10:05,826 --> 01:10:09,038 ‎輝く小さなキャンドル 1182 01:10:09,538 --> 01:10:12,374 ‎お前の成長を喜ぶ 1183 01:10:12,875 --> 01:10:16,587 ‎父なら当然思う 1184 01:10:16,670 --> 01:10:20,549 ‎娘より先に逝くと 1185 01:10:21,133 --> 01:10:22,635 ‎でも何が分かる 1186 01:10:25,221 --> 01:10:26,388 ‎ヴァイオレット 1187 01:10:27,598 --> 01:10:30,226 ‎メリークリスマスと ‎伝えたがってたね 1188 01:10:31,393 --> 01:10:34,188 ‎ママのもとへ行きたいなら‎― 1189 01:10:35,064 --> 01:10:36,148 ‎止めない 1190 01:10:37,650 --> 01:10:39,193 ‎大物は早退して‎― 1191 01:10:40,027 --> 01:10:41,820 ‎大事なパーティーへ 1192 01:10:42,947 --> 01:10:45,658 ‎神よ どうか 1193 01:10:46,492 --> 01:10:49,620 ‎目覚めずに死ぬのなら 1194 01:10:50,204 --> 01:10:56,502 ‎輝く星々を ‎  登っていけますように 1195 01:10:57,253 --> 01:11:00,506 ‎この世でもあの世でも 1196 01:11:00,589 --> 01:11:05,135 ‎喜びと愛と笑いが ‎   続きますように 1197 01:11:05,219 --> 01:11:07,096 ‎いつまでも 1198 01:11:07,179 --> 01:11:12,101 ‎そこに いさせて 1199 01:11:12,184 --> 01:11:18,315 ‎これが父の祈り 1200 01:11:24,905 --> 01:11:27,449 ‎医師のマルティネスです 1201 01:11:27,950 --> 01:11:30,869 ‎ケンジントンから来ました 1202 01:11:31,453 --> 01:11:34,707 ‎ここから150キロ以上も先だ 1203 01:11:35,291 --> 01:11:37,793 ‎守護天使がついてるのね 1204 01:11:50,389 --> 01:11:52,474 ‎雑貨店に寄りたい 1205 01:11:52,558 --> 01:11:53,976 ‎買い物なら私が 1206 01:11:54,059 --> 01:11:56,687 ‎私を降ろすだけでいい 1207 01:11:58,981 --> 01:11:59,982 ‎そうか 1208 01:12:01,066 --> 01:12:02,526 ‎ダメよ 1209 01:12:03,986 --> 01:12:05,487 ‎いいと思う 1210 01:12:05,988 --> 01:12:06,989 ‎私が聞いた? 1211 01:12:07,072 --> 01:12:07,906 ‎失礼 1212 01:12:09,408 --> 01:12:10,951 ‎何がダメなの? 1213 01:12:11,035 --> 01:12:14,288 ‎それじゃあ ルール17 1214 01:12:14,371 --> 01:12:17,791 ‎“見習い天使は辛抱して‎―‎” 1215 01:12:17,875 --> 01:12:22,796 ‎“担当した人間の ‎心が変わる過程を待つこと” 1216 01:12:22,880 --> 01:12:25,758 ‎光が見え始めたばかりよ 1217 01:12:25,841 --> 01:12:29,845 ‎レジーナは輝かせる方法を ‎まだ知らないの 1218 01:12:29,928 --> 01:12:32,389 ‎カールと話すのは早い 1219 01:12:35,851 --> 01:12:37,186 ‎ちょっと! 1220 01:12:37,269 --> 01:12:38,562 ‎もう平気よ 1221 01:12:38,645 --> 01:12:40,064 ‎用意はいい? 1222 01:12:40,606 --> 01:12:42,816 ‎当然よ 黙って運転して 1223 01:12:43,400 --> 01:12:44,234 ‎ほらね 1224 01:12:44,902 --> 01:12:48,030 ‎自分を過信してるかも 1225 01:12:48,864 --> 01:12:50,824 ‎心配しないで 1226 01:12:51,325 --> 01:12:53,952 ‎うまく操縦してみせる 1227 01:12:55,162 --> 01:12:55,996 ‎何て? 1228 01:12:56,080 --> 01:12:58,332 ‎近道しようかと 1229 01:12:58,415 --> 01:12:59,541 ‎すばらしい 1230 01:12:59,625 --> 01:13:00,667 ‎天使ね 1231 01:13:01,502 --> 01:13:03,921 ‎これはびっくりね 1232 01:13:04,004 --> 01:13:06,298 ‎“天使”だって 1233 01:13:13,055 --> 01:13:16,225 ‎何の用だ 僕は忙しい 1234 01:13:16,308 --> 01:13:18,018 ‎今夜中に出ていく 1235 01:13:24,983 --> 01:13:27,194 ‎これは捨てないでしょ 1236 01:13:27,277 --> 01:13:29,696 ‎どうせ君にはゴミだろ 1237 01:13:29,780 --> 01:13:33,200 ‎父が自分で作った試作品なの 1238 01:13:33,909 --> 01:13:36,286 ‎あずまやに掛かってた 1239 01:13:36,370 --> 01:13:38,247 ‎知らなかった 1240 01:13:39,915 --> 01:13:40,791 ‎カール 1241 01:13:42,084 --> 01:13:44,837 ‎あなたの言うとおりだった 1242 01:13:45,754 --> 01:13:48,465 ‎父のことも町のことも 1243 01:13:49,049 --> 01:13:50,717 ‎分かって何より 1244 01:13:52,010 --> 01:13:54,304 ‎手を休めて聞いて 1245 01:13:56,515 --> 01:13:59,935 ‎お互いに誤解があったかも… 1246 01:14:00,018 --> 01:14:01,687 ‎やめてくれ 1247 01:14:02,855 --> 01:14:06,650 ‎過ぎたことを話しても ‎取り戻せない 1248 01:14:07,234 --> 01:14:08,652 ‎そう甘くない 1249 01:14:17,494 --> 01:14:19,663 ‎ランタンは いくら? 1250 01:14:28,297 --> 01:14:29,465 ‎代金はいい 1251 01:14:30,966 --> 01:14:32,342 ‎メリークリスマス 1252 01:15:06,877 --> 01:15:09,338 ‎礼拝に行くところよ 1253 01:15:09,421 --> 01:15:10,631 ‎カールとは? 1254 01:15:11,840 --> 01:15:14,134 ‎父のランタンをくれたわ 1255 01:15:14,218 --> 01:15:15,135 ‎すてき 1256 01:15:19,556 --> 01:15:21,558 ‎点灯する前は闇 1257 01:15:22,059 --> 01:15:24,102 ‎暗くて見えないけど 1258 01:15:24,186 --> 01:15:26,605 ‎計画は動き出してる 1259 01:15:26,688 --> 01:15:28,357 ‎いいのよ 1260 01:15:31,485 --> 01:15:33,654 ‎時々 天使が恋しい 1261 01:15:35,447 --> 01:15:38,951 ‎元気がない時に いてくれる 1262 01:15:40,285 --> 01:15:45,040 ‎愛してる人を失ったから 1263 01:15:46,166 --> 01:15:47,501 ‎悲しみは愛よ 1264 01:15:48,001 --> 01:15:49,378 ‎決して消えない 1265 01:15:53,006 --> 01:15:54,925 ‎レジーナ メリークリスマス 1266 01:15:55,008 --> 01:15:57,177 ‎メリークリスマス 1267 01:16:24,871 --> 01:16:29,209 ‎ヴァイオレットが回復してる ‎あとは目覚めるだけ 1268 01:16:29,293 --> 01:16:31,211 ‎町じゅうが祈ってる 1269 01:16:31,295 --> 01:16:35,173 ‎イブの説教で ‎特別な励ましが必要ね 1270 01:16:35,257 --> 01:16:37,801 ‎それも祈ったほうがいい 1271 01:16:37,884 --> 01:16:42,639 ‎さては今夜の説教を ‎まだ用意してないわね 1272 01:16:42,723 --> 01:16:45,892 ‎追い込まれて力を発揮する 1273 01:16:45,976 --> 01:16:49,688 ‎神は6日で ‎すべてを創造された 1274 01:16:51,064 --> 01:16:53,609 ‎でも出かけたほうがいい 1275 01:16:53,692 --> 01:16:55,569 ‎遅刻するわよ 1276 01:16:55,652 --> 01:16:59,489 ‎きっとマージェリンが ‎盛り上げてる 1277 01:17:08,248 --> 01:17:11,877 ‎私はずっと夢見てる 1278 01:17:12,794 --> 01:17:16,381 ‎どんな夢も特別 1279 01:17:17,591 --> 01:17:21,011 ‎でも何の価値もない 1280 01:17:21,762 --> 01:17:26,350 ‎羽がついてなければね 1281 01:17:26,892 --> 01:17:29,394 ‎ジェナ 偶然だけど‎― 1282 01:17:29,478 --> 01:17:32,731 ‎私の専門は ‎夢に羽をつけること 1283 01:17:37,986 --> 01:17:42,491 ‎希望が薄くなり ‎  見通しは厳しい 1284 01:17:42,574 --> 01:17:46,328 ‎強かったあなたが ‎   急に弱くなった 1285 01:17:46,995 --> 01:17:50,916 ‎堂々としてたのに ‎   ひざまずいてる 1286 01:17:50,999 --> 01:17:54,544 ‎夢に破れると ‎  信じるのが難しい 1287 01:17:54,628 --> 01:17:55,545 〝営業中〞 1288 01:17:55,545 --> 01:17:55,879 〝営業中〞 1289 01:17:55,545 --> 01:17:55,879 ‎でも こらえて ‎  信念は回復する 1290 01:17:55,879 --> 01:17:55,962 ‎でも こらえて ‎  信念は回復する 1291 01:17:55,962 --> 01:17:57,673 ‎でも こらえて ‎  信念は回復する 1292 01:17:55,962 --> 01:17:57,673 〝外出中〞 1293 01:17:57,673 --> 01:17:58,840 ‎でも こらえて ‎  信念は回復する 1294 01:17:58,840 --> 01:18:00,300 ‎でも こらえて ‎  信念は回復する 1295 01:17:58,840 --> 01:18:00,300 〝立ち退き通告〞 1296 01:18:00,300 --> 01:18:00,384 〝立ち退き通告〞 1297 01:18:00,384 --> 01:18:02,594 〝立ち退き通告〞 1298 01:18:00,384 --> 01:18:02,594 ‎奇跡は起こると ‎   私は知ってる 1299 01:18:02,594 --> 01:18:04,471 ‎奇跡は起こると ‎   私は知ってる 1300 01:18:04,554 --> 01:18:09,267 ‎だから神に祈り ‎  あなたを手助けする 1301 01:18:09,351 --> 01:18:13,563 ‎あなたの重荷を ‎  持ち上げるために 1302 01:18:13,647 --> 01:18:17,526 ‎あなたの夢を天使が知れば 1303 01:18:18,110 --> 01:18:21,780 ‎私たちは かなえられる 1304 01:18:22,698 --> 01:18:26,535 ‎あなたの計画を天使が知れば 1305 01:18:27,077 --> 01:18:31,081 ‎私たちは 手助けできる 1306 01:18:32,040 --> 01:18:36,044 ‎想像以上に 天使は知ってる 1307 01:18:36,128 --> 01:18:38,547 ‎あなたの恐れ 疑い 1308 01:18:38,630 --> 01:18:40,966 ‎あなたの願い 情熱 1309 01:18:41,049 --> 01:18:42,926 ‎夢や欲望 1310 01:18:43,009 --> 01:18:46,096 ‎魂の奥深くまで 1311 01:18:48,557 --> 01:18:52,352 ‎本当に天使は知ってる 1312 01:18:53,061 --> 01:18:57,691 ‎決別したい過去があること 1313 01:18:57,774 --> 01:19:02,028 ‎幸せが続くように ‎  許して忘れたいこと 1314 01:19:02,112 --> 01:19:06,575 ‎あなたの気力が ‎  限界だと知れば 1315 01:19:06,658 --> 01:19:10,954 ‎その瞬間に舞い降りる 1316 01:19:11,037 --> 01:19:14,791 ‎あなたの夢を天使が知れば 1317 01:19:15,500 --> 01:19:18,879 ‎私たちは かなえられる 1318 01:19:19,963 --> 01:19:23,300 ‎あなたの計画を天使が知れば 1319 01:19:24,509 --> 01:19:29,389 ‎私たちは 手助けできる 1320 01:19:29,473 --> 01:19:33,769 ‎天使は神の宝物 ‎  神からの贈り物 1321 01:19:33,852 --> 01:19:38,315 ‎喜びを広める ‎  たくさんの楽しみも 1322 01:19:38,398 --> 01:19:45,238 ‎真実と愛と光を ‎  どこへ行こうとも 1323 01:19:45,864 --> 01:19:50,619 ‎本当に天使は知ってる 1324 01:19:57,584 --> 01:20:02,005 ‎天使は舞う ‎  とても陽気だから 1325 01:20:02,088 --> 01:20:06,551 ‎天使は輝く ‎  明るくキラキラと 1326 01:20:06,635 --> 01:20:08,386 ‎いつも見守ってる 1327 01:20:08,887 --> 01:20:10,931 ‎毎日 そして毎晩 1328 01:20:11,014 --> 01:20:13,558 ‎天使は知ってる 1329 01:20:13,642 --> 01:20:15,560 ‎そう 知ってる 1330 01:20:15,644 --> 01:20:18,104 ‎天使は知ってる 1331 01:20:18,188 --> 01:20:19,981 ‎輝いてる 1332 01:20:20,065 --> 01:20:22,317 ‎天使を信じる 1333 01:20:22,400 --> 01:20:24,653 ‎信じてる 1334 01:20:24,736 --> 01:20:28,907 ‎信じてる 天使は… 1335 01:20:28,990 --> 01:20:30,283 ‎知ってる 1336 01:20:59,563 --> 01:21:00,564 ‎助けて 1337 01:21:01,314 --> 01:21:03,024 ‎お願い 1338 01:21:09,281 --> 01:21:11,157 ‎道を照らして 1339 01:22:17,724 --> 01:22:18,808 ‎“レジーナは‎―‎” 1340 01:22:19,392 --> 01:22:21,269 ‎“男の子を産んだ” 1341 01:22:22,896 --> 01:22:23,939 ‎“その子は‎―‎” 1342 01:22:25,231 --> 01:22:26,900 ‎“養子に出された” 1343 01:22:27,943 --> 01:22:29,194 ‎“名前は…” 1344 01:22:57,514 --> 01:23:01,726 ‎今なら分かる ‎  父の愛の深さを 1345 01:23:02,811 --> 01:23:06,439 ‎私の暗い秘密を ‎   明らかにした 1346 01:23:07,941 --> 01:23:13,488 ‎私を賢いと言った ‎  明るく輝く星だと 1347 01:23:13,571 --> 01:23:15,198 ‎そして たぶん… 1348 01:23:15,699 --> 01:23:17,993 ‎たぶんだけど 1349 01:23:18,076 --> 01:23:21,746 ‎彼の言うとおり 1350 01:23:33,675 --> 01:23:37,387 ‎よく聞いて ‎ヴァイオレットは病院にいる 1351 01:23:37,887 --> 01:23:40,056 ‎だから思うかも 1352 01:23:40,140 --> 01:23:44,644 ‎神の保護も愛もつながりも ‎感じないって 1353 01:23:44,728 --> 01:23:46,730 ‎でも祈らなきゃ 1354 01:23:46,813 --> 01:23:47,856 ‎そうだ 1355 01:23:47,939 --> 01:23:50,900 ‎神は継続も望んでおられる 1356 01:23:50,984 --> 01:23:53,653 ‎何って挑戦よ 挑戦! 1357 01:23:54,237 --> 01:23:55,947 ‎何だってできる 1358 01:23:56,031 --> 01:23:57,365 ‎トライ トライ 1359 01:23:57,449 --> 01:23:59,451 ‎いちばん高く舞え 1360 01:23:59,534 --> 01:24:00,702 ‎スカイ スカイ 1361 01:24:00,785 --> 01:24:02,746 ‎恐れず羽ばたけ 1362 01:24:02,829 --> 01:24:03,997 ‎フライ フライ 1363 01:24:04,080 --> 01:24:05,999 ‎昨日より頑張ろう 1364 01:24:06,082 --> 01:24:07,250 ‎トライ トライ 1365 01:24:07,333 --> 01:24:09,377 ‎毎日 立ち上がれ 1366 01:24:09,461 --> 01:24:10,462 ‎トライ トライ 1367 01:24:10,545 --> 01:24:12,338 ‎飛ぶ準備をして 1368 01:24:12,422 --> 01:24:13,757 ‎スカイ スカイ 1369 01:24:13,840 --> 01:24:16,718 ‎挑戦すれば かなう 1370 01:24:16,801 --> 01:24:19,179 ‎もう少し頑張ろう 1371 01:24:19,262 --> 01:24:20,430 ‎トライ トライ 1372 01:24:34,069 --> 01:24:36,571 ‎もう少し頑張ろう トライ! 1373 01:24:37,322 --> 01:24:38,740 ‎もう少しだけ 1374 01:24:43,286 --> 01:24:47,123 ‎言わせて もう少し頑張ろう 1375 01:24:47,207 --> 01:24:48,750 ‎何だってできる 1376 01:24:50,168 --> 01:24:51,836 ‎きっと かなう 1377 01:24:52,796 --> 01:24:55,465 ‎恐れたら勝てない 1378 01:24:55,548 --> 01:24:56,966 ‎トライ トライ 1379 01:24:57,050 --> 01:24:58,551 ‎もう少し 1380 01:24:58,635 --> 01:25:00,136 ‎もう少しだけ 1381 01:25:00,220 --> 01:25:01,513 ‎立ち上がれ 1382 01:25:01,596 --> 01:25:03,598 ‎トライ トライ 1383 01:25:05,016 --> 01:25:06,267 ‎メリークリスマス 1384 01:25:09,145 --> 01:25:10,146 ‎牧師さん 1385 01:25:10,230 --> 01:25:11,731 ‎メリークリスマス 1386 01:25:13,149 --> 01:25:16,027 ‎ヴァイオレットが ‎目を覚ましたって 1387 01:25:16,903 --> 01:25:18,488 ‎よかった 1388 01:25:20,740 --> 01:25:22,492 ‎信じれば‎― 1389 01:25:22,575 --> 01:25:24,828 ‎奇跡の扉が開く 1390 01:25:25,161 --> 01:25:27,539 ‎僕も諦めてないが‎― 1391 01:25:28,081 --> 01:25:32,252 ‎もう少し強く ‎信じなきゃダメだ 1392 01:25:32,335 --> 01:25:35,713 ‎天使が歌うのを想像できない 1393 01:25:36,214 --> 01:25:39,217 ‎みんなが ‎すべてを手にすることも 1394 01:25:39,300 --> 01:25:41,302 ‎神はサンタじゃない 1395 01:25:41,386 --> 01:25:44,139 ‎奇跡の形はそれぞれよ 1396 01:25:44,639 --> 01:25:47,183 ‎フラービルの奇跡が ‎何であれ‎― 1397 01:25:47,267 --> 01:25:50,270 ‎私たちには変われる力がある 1398 01:25:52,438 --> 01:25:53,481 ‎そうだな 1399 01:25:55,358 --> 01:25:56,359 ‎どうも 1400 01:25:57,193 --> 01:25:58,736 ‎愉快な話だ 1401 01:26:01,197 --> 01:26:04,951 ‎レジーナ 死にかけるのは ‎もうごめんだ 1402 01:26:05,034 --> 01:26:07,620 ‎マーシャル先生 謝るわ 1403 01:26:07,704 --> 01:26:10,290 ‎でも脳腫瘍のせいじゃない 1404 01:26:10,373 --> 01:26:13,334 ‎分かってる ‎伝言を残したが‎― 1405 01:26:13,418 --> 01:26:15,503 ‎結果は異常なし 1406 01:26:15,587 --> 01:26:18,798 ‎1回目は欠陥機器のせいかも 1407 01:26:18,882 --> 01:26:21,759 ‎あるいはクリスマスの奇跡だ 1408 01:26:23,636 --> 01:26:25,972 ‎いい知らせをありがとう 1409 01:26:31,144 --> 01:26:31,978 ‎牧師さん 1410 01:26:32,061 --> 01:26:34,355 ‎心配ない 出ていく 1411 01:26:35,064 --> 01:26:36,524 ‎違うの 1412 01:26:37,775 --> 01:26:39,861 ‎あなたにプレゼントを 1413 01:26:40,445 --> 01:26:42,614 ‎広場のランタン? 1414 01:26:42,697 --> 01:26:43,531 ‎そうよ 1415 01:26:45,158 --> 01:26:47,911 ‎父のものだったけど‎― 1416 01:26:49,996 --> 01:26:51,122 ‎あなたに 1417 01:26:53,041 --> 01:26:54,375 ‎分からないな 1418 01:26:54,459 --> 01:26:56,878 ‎この中に入ってたの 1419 01:26:59,130 --> 01:27:00,965 ‎父の聖書よ 1420 01:27:03,051 --> 01:27:04,385 ‎家族の聖書 1421 01:27:07,472 --> 01:27:09,641 ‎歴史が詰まってる 1422 01:27:11,935 --> 01:27:13,269 ‎私たち家族のね 1423 01:27:14,354 --> 01:27:16,439 ‎ここに書かれてるわ 1424 01:27:18,650 --> 01:27:19,734 ‎真実が 1425 01:27:29,369 --> 01:27:30,328 ‎ウソ 1426 01:27:30,411 --> 01:27:31,246 ‎まさか 1427 01:27:34,165 --> 01:27:35,500 ‎そういうこと 1428 01:27:41,714 --> 01:27:43,883 ‎町の現状を思い‎― 1429 01:27:43,967 --> 01:27:47,804 ‎今夜 何を話そうかと ‎悩んでいました 1430 01:27:50,932 --> 01:27:53,184 ‎すると奇跡が起きた 1431 01:27:55,019 --> 01:27:56,521 ‎ヴァイオレットの回復 1432 01:27:56,604 --> 01:27:59,065 ‎そうよ 死ぬわけない 1433 01:28:01,109 --> 01:28:02,902 ‎よかった 1434 01:28:03,528 --> 01:28:06,489 ‎そして驚くことに僕にも‎― 1435 01:28:07,448 --> 01:28:09,409 ‎奇跡が起きた 1436 01:28:09,492 --> 01:28:12,036 ‎この町で育ったが‎― 1437 01:28:13,788 --> 01:28:17,041 ‎いつも僕を ‎見守ってる人がいた 1438 01:28:17,542 --> 01:28:21,379 ‎野球の試合も ‎雨だろうと必ず来てた 1439 01:28:22,046 --> 01:28:24,173 ‎高校の卒業式にまで 1440 01:28:24,841 --> 01:28:30,221 ‎その人は この町のみんなを ‎気にかけてくれた 1441 01:28:31,347 --> 01:28:33,099 ‎ジャック・フラーです 1442 01:28:33,182 --> 01:28:35,601 ‎ジャックね そうだった 1443 01:28:36,686 --> 01:28:39,355 ‎今年は彼がいなくて 1444 01:28:39,856 --> 01:28:41,691 ‎ジェナも僕も寂しい 1445 01:28:42,191 --> 01:28:45,320 ‎ジャックも ‎気に入ると信じて‎― 1446 01:28:46,654 --> 01:28:49,073 ‎今夜の説教を始めます 1447 01:28:49,657 --> 01:28:51,284 ‎ある若い女性が‎― 1448 01:28:52,994 --> 01:28:54,787 ‎子供を授かった 1449 01:28:54,871 --> 01:28:56,539 ‎何年も前です 1450 01:28:57,874 --> 01:29:02,879 ‎当時 町の人々は ‎彼女を許さなかったでしょう 1451 01:29:03,796 --> 01:29:04,797 ‎だから‎― 1452 01:29:06,090 --> 01:29:08,676 ‎子供は養子に出された 1453 01:29:12,138 --> 01:29:13,431 ‎僕です 1454 01:29:15,558 --> 01:29:18,561 ‎今夜 この最も聖なる夜に 1455 01:29:18,644 --> 01:29:20,146 ‎喜びを得ました 1456 01:29:21,356 --> 01:29:23,483 ‎生みの母と会ったのです 1457 01:29:26,152 --> 01:29:28,029 ‎母を紹介します 1458 01:29:28,821 --> 01:29:30,198 ‎レジーナ・フラー 1459 01:29:35,411 --> 01:29:36,496 ‎レジーナ 1460 01:29:36,579 --> 01:29:37,830 ‎レジーナだ 1461 01:29:37,914 --> 01:29:40,124 ‎皆さん メリークリスマス 1462 01:29:40,208 --> 01:29:41,834 ‎よい夜を 1463 01:29:41,918 --> 01:29:43,252 ‎知ってたよ 1464 01:29:43,336 --> 01:29:44,504 ‎ウソつくな 1465 01:29:45,296 --> 01:29:48,132 ‎天使の祈りは 1466 01:29:49,550 --> 01:29:52,261 ‎分け合うこと 1467 01:29:53,262 --> 01:29:58,226 ‎愛と平和と親切を ‎   あなたの分まで 1468 01:29:58,893 --> 01:30:01,229 ‎みんなが気にかけて 1469 01:30:03,523 --> 01:30:06,359 ‎互いに愛し合い 1470 01:30:06,442 --> 01:30:09,862 ‎すべての姉妹と兄弟が 1471 01:30:09,946 --> 01:30:13,116 ‎他者に手を差し伸べて 1472 01:30:13,199 --> 01:30:15,785 ‎向こう側まで 1473 01:30:16,536 --> 01:30:21,707 ‎これが天使の祈り 1474 01:30:23,584 --> 01:30:28,464 ‎これが私のクリスマス 1475 01:30:28,965 --> 01:30:31,968 ‎クリスマスの祈り 1476 01:30:32,593 --> 01:30:33,719 ‎ありがとう 1477 01:30:34,262 --> 01:30:36,139 ‎私に言わないで 1478 01:30:36,222 --> 01:30:38,724 ‎お父様の祈りに応えた 1479 01:30:47,984 --> 01:30:49,986 ‎父が亡くなり… 1480 01:30:59,745 --> 01:31:02,415 ‎今日 とても賢い人が… 1481 01:31:03,499 --> 01:31:05,710 ‎友達のフェリシティです 1482 01:31:06,878 --> 01:31:08,629 ‎私に言いました 1483 01:31:10,006 --> 01:31:12,550 ‎悲しみは消えない愛だと 1484 01:31:14,093 --> 01:31:14,969 ‎幼い頃‎― 1485 01:31:15,970 --> 01:31:20,391 ‎父の遺産を大切にしたいと ‎思っていました 1486 01:31:20,475 --> 01:31:23,019 ‎すばらしい町の夢も 1487 01:31:24,020 --> 01:31:26,606 ‎それから命の誕生と‎― 1488 01:31:29,275 --> 01:31:31,652 ‎永遠の別れがあった 1489 01:31:31,736 --> 01:31:32,820 ‎そして… 1490 01:31:33,696 --> 01:31:37,533 ‎いちばん古い友達が ‎言うように‎― 1491 01:31:38,910 --> 01:31:40,536 ‎意地悪になった 1492 01:31:40,620 --> 01:31:43,247 ‎いいのよ 大丈夫 1493 01:31:43,998 --> 01:31:46,709 ‎私を許して 1494 01:31:46,792 --> 01:31:49,045 ‎とても愚かだった 1495 01:31:49,128 --> 01:31:52,256 ‎言うこともやることも 1496 01:31:52,340 --> 01:31:54,300 ‎冷たかった 1497 01:31:54,800 --> 01:31:59,555 ‎私を許して ‎  みんなを苦しめた 1498 01:31:59,639 --> 01:32:04,685 ‎自分のしたことを ‎  心から恥じている 1499 01:32:04,769 --> 01:32:09,815 ‎あなたの優しい心を ‎  当たり前だと思ってた 1500 01:32:10,316 --> 01:32:15,655 ‎どうか私に ‎  やり直すチャンスを 1501 01:32:15,738 --> 01:32:18,574 ‎許してください 1502 01:32:18,658 --> 01:32:20,785 ‎どうか許して 1503 01:32:20,868 --> 01:32:25,122 ‎これまでのこと ‎  すべて謝るから 1504 01:32:26,415 --> 01:32:31,295 ‎他者の気持ちに ‎   鈍感でいると 1505 01:32:31,379 --> 01:32:35,383 ‎簡単に人を傷つける 1506 01:32:37,051 --> 01:32:42,181 ‎過つは人の常 許すは神の業 1507 01:32:42,265 --> 01:32:47,061 ‎あなたに何とか ‎  埋め合わせをしたい 1508 01:32:47,144 --> 01:32:49,438 ‎許されないけど 1509 01:32:49,522 --> 01:32:52,149 ‎それでも どうか 1510 01:32:52,733 --> 01:32:56,696 ‎どうか私を許して 1511 01:32:57,655 --> 01:33:02,910 ‎あなたの夢を壊したこと ‎     とても後悔してる 1512 01:33:02,994 --> 01:33:07,665 ‎この瞬間から全力を尽くす 1513 01:33:08,249 --> 01:33:13,713 ‎あなたと神も ‎  手伝ってくれますように 1514 01:33:14,213 --> 01:33:17,800 ‎どうか許すと言って 1515 01:33:18,884 --> 01:33:24,056 ‎どうか私を許して 1516 01:33:25,224 --> 01:33:26,183 ‎どうか 1517 01:33:27,018 --> 01:33:28,894 ‎どうか許して 1518 01:33:30,187 --> 01:33:31,522 ‎私を 1519 01:33:37,236 --> 01:33:39,614 ‎私自身もこの町も 1520 01:33:39,697 --> 01:33:42,199 ‎また幸せにしたい 1521 01:33:43,242 --> 01:33:44,994 ‎広場の街灯には‎― 1522 01:33:45,661 --> 01:33:47,913 ‎毎晩 輝いてほしい 1523 01:33:48,664 --> 01:33:52,126 ‎家賃は低く 志は高くしたい 1524 01:33:52,209 --> 01:33:53,210 ‎つまり‎― 1525 01:33:53,711 --> 01:33:55,921 ‎この町は売らない 1526 01:33:57,131 --> 01:33:58,215 ‎レジーナ! 1527 01:34:10,645 --> 01:34:15,232 ‎クリスマスのお祝いを ‎今から始めるわよ 1528 01:34:20,154 --> 01:34:23,699 ‎クリスマスに ‎  しっかり修復しよう 1529 01:34:24,367 --> 01:34:27,662 ‎クリスマスは ‎  仲直りにぴったり 1530 01:34:28,287 --> 01:34:30,373 ‎クリスマスには孫を 1531 01:34:30,456 --> 01:34:31,791 ‎授かりたい 1532 01:34:31,874 --> 01:34:36,087 ‎クリスマスには僕も ‎   祖父になるのかな 1533 01:34:36,170 --> 01:34:38,047 ‎クリスマスには歌おう 1534 01:34:39,799 --> 01:34:41,926 ‎教会の鐘が鳴る 1535 01:34:46,013 --> 01:34:48,349 ‎クリスマスには笛を吹こう 1536 01:34:49,892 --> 01:34:52,144 ‎クリスマスにはキスして 1537 01:35:28,973 --> 01:35:31,225 ‎街はクリスマス 1538 01:35:33,227 --> 01:35:35,062 ‎みんなが集まる 1539 01:35:37,106 --> 01:35:39,442 歌声と鐘の音   笑顔がいっぱい 1540 01:35:39,442 --> 01:35:40,401 歌声と鐘の音   笑顔がいっぱい 1541 01:35:39,442 --> 01:35:40,401 ‎レジーナ! 1542 01:35:41,360 --> 01:35:42,486 ‎ヴァイオレット 1543 01:35:43,279 --> 01:35:44,989 ‎あなたは輝く星 1544 01:35:45,072 --> 01:35:47,491 ‎いつか 町を頼むわね 1545 01:35:48,909 --> 01:35:51,412 ‎ありがとう 娘のために 1546 01:35:51,495 --> 01:35:53,539 ‎息子を紹介するわ 1547 01:35:54,915 --> 01:35:56,000 ‎何だって? 1548 01:35:56,083 --> 01:35:57,710 ‎踊ってくれるね 1549 01:36:00,546 --> 01:36:03,132 ‎あとで説明するよ 1550 01:36:35,915 --> 01:36:36,832 ‎明かりよ 1551 01:36:36,916 --> 01:36:39,835 ‎点灯夫のいた場所が分かる 1552 01:36:39,919 --> 01:36:45,007 ‎レジーナがキラキラして ‎みんなを照らしてる 1553 01:36:45,090 --> 01:36:46,926 ‎とってもきれい 1554 01:36:47,927 --> 01:36:49,887 ‎クリスマスには思いやって 1555 01:36:49,970 --> 01:36:51,722 ‎最上の時を過ごす 1556 01:36:51,806 --> 01:36:53,808 ‎クリスマスには分かち合って 1557 01:36:53,891 --> 01:36:55,726 ‎神の祝福を知る 1558 01:36:55,810 --> 01:36:59,897 ‎クリスマスは天使に ‎     すべて任せて 1559 01:36:59,980 --> 01:37:01,982 ‎やることがあるでしょ 1560 01:37:02,066 --> 01:37:03,526 ‎外に出て 1561 01:37:03,609 --> 01:37:06,821 ‎あなたの光をともして 1562 01:37:06,904 --> 01:37:11,826 ‎それがクリスマス 1563 01:37:22,002 --> 01:37:28,050 だから最初の   登頂者を目指して 1564 01:37:29,134 --> 01:37:34,682 いちばん初めに     空に触れて 1565 01:37:35,933 --> 01:37:41,188 お前には無理だと   誰にも言わせるな 1566 01:37:42,857 --> 01:37:47,862 もし言われたら   違うって見せてやれ 1567 01:37:49,321 --> 01:37:54,869 最初は失敗しても     挑戦し続けて 1568 01:37:56,036 --> 01:38:02,960 あなたは神にとって    失敗じゃないから 1569 01:38:03,043 --> 01:38:09,049 さあ翼を広げて   奇跡を起こそう 1570 01:38:10,342 --> 01:38:15,472 挑戦しなければ   決して分からない 1571 01:38:17,182 --> 01:38:22,396 最初の一歩は  いつだって最も厳しい 1572 01:38:23,856 --> 01:38:29,361 でも決して分からない 1573 01:38:29,445 --> 01:38:30,070 挑戦しないかぎり 1574 01:38:30,070 --> 01:38:31,488 挑戦しないかぎり 追悼 グレン・ロベン 1575 01:38:31,488 --> 01:38:35,743 挑戦しないかぎり 1576 01:38:39,580 --> 01:38:42,541 だから挑戦して 1577 01:38:42,625 --> 01:38:44,543 ‎日本語字幕 野城 尚子