1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,041 --> 00:00:25,000 NETFLIX PRESENTEERT 4 00:01:08,916 --> 00:01:12,166 Ik geef je water. Het was een lange reis. 5 00:01:12,250 --> 00:01:14,375 Ben je moe? Kom. 6 00:01:14,458 --> 00:01:17,250 Ga zitten en neem een slokje. 7 00:01:17,333 --> 00:01:20,708 Geen gemaar, lieverd... 8 00:01:24,750 --> 00:01:26,083 Momo? 9 00:01:26,166 --> 00:01:27,708 Wat doe je hier? 10 00:01:33,416 --> 00:01:34,500 Momo? 11 00:01:37,125 --> 00:01:38,000 Wacht. 12 00:01:38,750 --> 00:01:40,875 Waar ga je heen? 13 00:01:43,041 --> 00:01:44,083 Momo. 14 00:01:45,666 --> 00:01:48,208 Stop. 15 00:01:54,333 --> 00:01:55,333 Momo. 16 00:01:57,791 --> 00:01:59,166 Open de deur. 17 00:02:00,125 --> 00:02:01,291 Doe open. 18 00:02:01,833 --> 00:02:02,666 Momo. 19 00:02:02,750 --> 00:02:06,625 Men zegt dat alles vastligt en je niets kunt veranderen. 20 00:02:06,708 --> 00:02:07,541 Doe open. 21 00:02:08,041 --> 00:02:09,916 Ik wil alles veranderen. 22 00:02:10,541 --> 00:02:14,125 Terug naar het begin toen nog niets vastlag. 23 00:02:16,291 --> 00:02:22,333 LA VITA DAVANTI A SÉ 24 00:02:40,708 --> 00:02:46,333 ZES MAANDEN EERDER 25 00:02:55,166 --> 00:02:57,041 Mogen we daar kijken? 26 00:02:57,125 --> 00:02:59,166 Ja, maar blijf in de buurt. 27 00:03:18,583 --> 00:03:19,666 Hé. 28 00:03:21,000 --> 00:03:22,125 Kom terug. 29 00:03:23,375 --> 00:03:26,750 Bent u gewond? -Wat een rotjoch. 30 00:04:05,208 --> 00:04:06,291 Ik zie je daar. 31 00:04:06,375 --> 00:04:08,916 Dat is een mooie. -Ik spreek je. 32 00:04:09,000 --> 00:04:10,958 Nieuw? -Afblijven. 33 00:04:11,500 --> 00:04:13,375 Wat wil je? -Ik zoek Ruspa. 34 00:04:13,458 --> 00:04:15,583 Hoezo? -Ik heb handelswaar. 35 00:04:15,666 --> 00:04:17,750 Natuurlijk... -Echt waar. 36 00:04:18,375 --> 00:04:21,458 Kijk. Ze zijn flink wat waard. Antiek. 37 00:04:23,666 --> 00:04:24,750 Rotzooi. 38 00:04:26,000 --> 00:04:27,666 Ga naar je PlayStation. 39 00:04:28,583 --> 00:04:30,250 Ruspa. 40 00:04:30,333 --> 00:04:32,791 Hij is weg. -Rot op. 41 00:04:32,875 --> 00:04:35,333 Wil je klappen? -Laat me los. 42 00:04:35,416 --> 00:04:37,541 Als ik nee zeg, is het nee. 43 00:04:44,208 --> 00:04:46,208 Donder op, oen. 44 00:04:48,625 --> 00:04:50,250 Kom niet meer terug. 45 00:04:54,250 --> 00:04:55,708 Weg. Nee, mijn motor. 46 00:04:55,791 --> 00:04:58,000 Klootzak. 47 00:04:59,250 --> 00:05:03,916 Ik ben 12 jaar. Ik heet Mohamed, maar ik word Momo genoemd. 48 00:05:06,541 --> 00:05:11,750 Ik ben een wees. De Jeugdzorg had me bij dokter Coen geplaatst. 49 00:05:12,666 --> 00:05:15,250 Hij had 'n praktijk aan huis vol patiënten. 50 00:05:15,916 --> 00:05:18,958 Ik hoorde me te gedragen zoals de andere kinderen... 51 00:05:19,041 --> 00:05:21,083 ...anders zou het fout aflopen. 52 00:05:22,541 --> 00:05:24,875 Maar ik wil niet zoals de anderen zijn. 53 00:05:24,958 --> 00:05:28,083 Waar was je? Ik heb je overal gezocht. 54 00:05:30,708 --> 00:05:32,083 Wat zijn dat? 55 00:05:32,666 --> 00:05:34,166 Die heb ik gewonnen. 56 00:05:35,583 --> 00:05:38,166 Wat een geluksdag, je won dit erbij. 57 00:05:39,958 --> 00:05:41,291 Een fietsongeluk. 58 00:05:41,916 --> 00:05:45,041 Ik vraag het nog één keer. Van wie zijn ze? 59 00:05:46,916 --> 00:05:47,750 Geen idee. 60 00:05:52,708 --> 00:05:55,541 Ik wil geen gestolen spullen in mijn huis. 61 00:05:56,458 --> 00:05:58,666 Als je geheugen niet terugkomt... 62 00:06:00,625 --> 00:06:03,000 ...zal ik je moeten aangeven. 63 00:06:05,333 --> 00:06:08,833 Ik had een maand huur kunnen betalen met die kandelaars. 64 00:06:09,416 --> 00:06:11,416 Veertig jaar op straat... 65 00:06:11,500 --> 00:06:15,041 ...en ik ben nooit geslagen of niet betaald. Nooit. 66 00:06:15,625 --> 00:06:17,291 En dan op deze leeftijd... 67 00:06:19,000 --> 00:06:20,833 ...naait een snotaap je. 68 00:06:21,333 --> 00:06:22,333 Dat is onzin. 69 00:06:24,208 --> 00:06:25,958 Wat is er zo grappig, Babu? 70 00:06:27,041 --> 00:06:29,000 Wat verkopen we voor de huur? 71 00:06:30,125 --> 00:06:32,625 Je hebt honger, hè? 72 00:06:33,625 --> 00:06:36,000 Wil je een koekje? Hier, lieverd. 73 00:06:37,375 --> 00:06:38,541 Hier. 74 00:06:41,750 --> 00:06:43,375 Wie komt er op dit tijdstip? 75 00:06:43,916 --> 00:06:46,333 Iosif, doe de deur open. 76 00:06:46,833 --> 00:06:47,666 Ja. 77 00:06:49,791 --> 00:06:52,958 Vraag wie het is voor je opendoet. 78 00:06:53,875 --> 00:06:55,583 Wacht, ik kom. 79 00:06:56,875 --> 00:06:58,791 Madame Rosa, het is dokter Coen. 80 00:06:58,875 --> 00:07:02,208 Op dit tijdstip? -Ja, hij is het. 81 00:07:03,291 --> 00:07:04,541 Rosa. -Hallo. 82 00:07:05,041 --> 00:07:08,125 Rustig maar, ik heb goed nieuws. 83 00:07:08,625 --> 00:07:10,375 Ik heb een cadeautje. 84 00:07:11,083 --> 00:07:14,333 Hoe kom je eraan? -De dief komt zich verontschuldigen. 85 00:07:14,416 --> 00:07:15,625 Toch, Momo? 86 00:07:17,708 --> 00:07:21,041 Je liet me vallen. Als ik je te pakken had gekregen... 87 00:07:22,208 --> 00:07:23,666 Hier, ga naar Babu. 88 00:07:24,166 --> 00:07:25,166 Jouw beurt. 89 00:07:29,166 --> 00:07:30,791 Sorry. 90 00:07:30,875 --> 00:07:32,208 Wat luider. 91 00:07:34,375 --> 00:07:35,666 Sorry. 92 00:07:36,666 --> 00:07:38,250 'Sorry, Madame...' 93 00:07:38,333 --> 00:07:40,125 Hoe moet ik je naam weten? 94 00:07:40,208 --> 00:07:43,416 De kinderen noemen me altijd Madame Rosa. 95 00:07:44,875 --> 00:07:47,250 Sorry, Madame Rosa. 96 00:07:47,333 --> 00:07:48,791 Excuses afgewezen. 97 00:07:50,041 --> 00:07:53,083 Bedankt voor de kandelaars. Wat krijg je ervoor? 98 00:07:53,791 --> 00:07:55,250 Ik wil je iets vragen. 99 00:07:56,250 --> 00:07:57,833 Vraag maar. 100 00:07:57,916 --> 00:08:00,416 Ben je gek? Over mijn lijk. 101 00:08:00,500 --> 00:08:03,041 Maar een paar weken. -Nee. 102 00:08:03,125 --> 00:08:05,083 Niet langer dan een maand. 103 00:08:05,166 --> 00:08:06,500 Uitgesloten. 104 00:08:06,583 --> 00:08:08,916 Totdat ik een plek voor hem vind. 105 00:08:09,000 --> 00:08:12,583 Hou op, jij bent zijn voogd. Wat gaat mij dit aan? 106 00:08:14,500 --> 00:08:17,750 Hij is hier bij jou beter af. 107 00:08:17,833 --> 00:08:19,458 Echt? Hoezo? 108 00:08:19,958 --> 00:08:22,500 Hij heeft een vrouwenfiguur nodig. 109 00:08:23,125 --> 00:08:27,625 Iemand die sterk is en respect afdwingt. Zoals jij. 110 00:08:28,208 --> 00:08:29,625 Het lukt me niet meer. 111 00:08:30,125 --> 00:08:31,041 Ik ben oud. 112 00:08:31,125 --> 00:08:33,250 Ben ik soms een tiener? 113 00:08:33,916 --> 00:08:35,250 Je bent mijn dokter. 114 00:08:35,333 --> 00:08:38,208 Je weet van mijn hartaandoening en pijn. 115 00:08:38,291 --> 00:08:41,375 Het is maar even tot... -Nee. 116 00:08:43,708 --> 00:08:46,708 Momo is anders dan je denkt. 117 00:08:46,791 --> 00:08:47,875 Ik ken hem goed. 118 00:08:47,958 --> 00:08:50,750 Hij werd me toegewezen na de tragedie. 119 00:08:50,833 --> 00:08:54,958 Ik heb niemand kunnen vinden die hem wilde adopteren. 120 00:08:55,541 --> 00:08:56,875 'De tragedie'? 121 00:08:58,416 --> 00:08:59,750 Ga naar de woonkamer. 122 00:09:00,500 --> 00:09:01,708 Ik kom zo. 123 00:09:36,791 --> 00:09:39,625 Nee. Ik ben er klaar mee. 124 00:09:40,208 --> 00:09:42,791 Ik wil geen hoerenkinderen meer in huis. 125 00:09:43,291 --> 00:09:47,166 Het waren er te veel. En het risico was groot. 126 00:09:47,875 --> 00:09:50,500 Maar tippelaarsters helpen elkaar altijd. 127 00:09:51,000 --> 00:09:53,416 Beter ik dan de Jeugdzorg. 128 00:09:53,500 --> 00:09:55,250 Daarom vraag ik het aan jou. 129 00:09:56,041 --> 00:09:57,500 Help me. 130 00:09:57,583 --> 00:09:59,958 Maar jij bent geen hoer. 131 00:10:00,625 --> 00:10:02,208 Ik ben er klaar mee. 132 00:10:02,291 --> 00:10:05,125 En Iosif dan? -Hou op. 133 00:10:05,208 --> 00:10:09,875 Hij zou een week blijven, maar zijn moeder vertrok. 134 00:10:10,458 --> 00:10:13,625 Gelukkig stuurt ze regelmatig geld. 135 00:10:13,708 --> 00:10:17,083 Als het om geld gaat... -Nee, hou toch op. 136 00:10:17,166 --> 00:10:20,500 Je bent geweldig en bedankt voor de kandelaars. 137 00:10:20,583 --> 00:10:24,208 Ik kan de huur betalen, maar nu moet je gaan. 138 00:10:24,750 --> 00:10:27,166 Is 600 euro per maand genoeg? 139 00:10:27,958 --> 00:10:30,458 Ik heb nog wat spaargeld. 140 00:10:31,333 --> 00:10:32,166 Vooruit. 141 00:10:38,625 --> 00:10:39,458 Wat? 142 00:10:40,833 --> 00:10:41,666 Hé. 143 00:10:43,208 --> 00:10:45,125 Je vergeet je dief. 144 00:10:45,208 --> 00:10:46,125 Zevenhonderd. 145 00:10:46,208 --> 00:10:47,500 Zevenhonderdvijftig. 146 00:10:48,458 --> 00:10:50,625 Twee maanden en geen dag meer. 147 00:10:53,916 --> 00:10:56,791 Ik ga niet bij die hoer wonen. -Zeg dat niet. 148 00:10:57,291 --> 00:11:00,375 Ze is een goede vrouw. -Ga dan zelf bij haar wonen. 149 00:11:00,458 --> 00:11:03,708 Het is zij of de Jeugdzorg. 150 00:11:03,791 --> 00:11:05,208 Het boeit me niks. 151 00:11:05,875 --> 00:11:07,500 Jeugdzorg. 152 00:11:08,166 --> 00:11:10,791 Ik kom eraan. 153 00:11:20,166 --> 00:11:21,833 Hé, snotneus. 154 00:11:21,916 --> 00:11:25,583 Als je zo tegen mij praatte, kreeg je een pak slaag. 155 00:11:25,666 --> 00:11:29,083 Ik hoorde je vanuit de bar. 156 00:11:29,166 --> 00:11:32,916 Ik praat niet zo tegen jou, zeker als je me werk geeft. 157 00:11:38,750 --> 00:11:40,666 Wat is er zo erg aan dat wijf? 158 00:11:42,166 --> 00:11:44,416 De Jeugdzorg laat je met rust. 159 00:11:45,125 --> 00:11:48,541 En het is ook goed voor de zaken. 160 00:11:51,375 --> 00:11:52,875 Begrijp je me? 161 00:12:00,625 --> 00:12:03,041 Toen de oude dame stopte met tippelen... 162 00:12:03,666 --> 00:12:08,458 ...ging ze voor de kinderen van andere hoeren zorgen om geld te verdienen. 163 00:12:09,291 --> 00:12:11,041 Ze heeft er veel grootgebracht. 164 00:12:11,125 --> 00:12:15,166 Eentje werd politiecommissaris en hield de inspecteurs bij haar weg. 165 00:12:17,458 --> 00:12:20,500 De buurt noemt het een schuilplaats. 166 00:12:21,083 --> 00:12:22,083 Ik noemde het... 167 00:12:23,208 --> 00:12:24,458 ...een stinkhol. 168 00:12:25,791 --> 00:12:27,833 Hij zal zich gedragen. 169 00:12:28,500 --> 00:12:31,625 Hij heeft wat discipline en geborgenheid nodig. 170 00:12:32,250 --> 00:12:35,958 Prima. Nu ophoepelen voor ik me bedenk. 171 00:13:05,333 --> 00:13:06,625 Kun je er vanaf gaan? 172 00:13:13,333 --> 00:13:14,791 Ga van mijn bed af. 173 00:13:25,000 --> 00:13:26,833 Laat me met rust. -Eraf. 174 00:13:27,500 --> 00:13:28,500 Ophouden. 175 00:13:30,916 --> 00:13:32,708 Opstaan. 176 00:13:34,000 --> 00:13:35,791 Geen schoenen op het bed. 177 00:13:36,791 --> 00:13:40,541 En jij, niet lummelen en leer je Hebreeuws. 178 00:13:40,625 --> 00:13:41,791 Ik ga je overhoren. 179 00:13:42,458 --> 00:13:45,166 Jij, meekomen. Je komt ergens anders. 180 00:13:55,375 --> 00:13:56,333 Hierzo. 181 00:14:02,208 --> 00:14:03,416 Wat is dit? 182 00:14:04,791 --> 00:14:05,708 Je kamer. 183 00:14:06,333 --> 00:14:07,416 Een stinkhol. 184 00:14:08,250 --> 00:14:11,708 Had je een paleis verwacht? Schei uit. 185 00:14:14,166 --> 00:14:15,375 Het is een stinkhol. 186 00:14:20,208 --> 00:14:21,875 Laat me los. Madame. 187 00:14:22,625 --> 00:14:24,500 Ophouden. 188 00:14:24,583 --> 00:14:27,125 Stop. Ophouden, zei ik. 189 00:14:27,208 --> 00:14:29,916 Iosif, naar je kamer. Jij naar je stinkhol. 190 00:14:30,500 --> 00:14:31,500 Godallemachtig. 191 00:14:57,208 --> 00:14:59,208 Ik heb geen foto van m'n moeder... 192 00:14:59,875 --> 00:15:01,916 ...maar ik herinner me dingen. 193 00:15:03,541 --> 00:15:08,500 Haar glimlach als ze me op haar voeten zette en we samen dansten. 194 00:15:11,166 --> 00:15:13,583 Ze danste zo graag. 195 00:15:15,541 --> 00:15:17,708 Eén keer liet ik haar struikelen. 196 00:15:19,875 --> 00:15:21,625 Maar ze werd niet boos. 197 00:15:24,708 --> 00:15:29,375 We rolden over het vloerkleed. Ze hield me in haar armen en lachte. 198 00:15:30,500 --> 00:15:32,041 Ze lachte vaak. 199 00:15:34,958 --> 00:15:36,541 Ze was zo mooi. 200 00:15:49,375 --> 00:15:50,875 Begin hiermee. 201 00:15:56,625 --> 00:16:00,875 Elk zakje is een dosis. 202 00:16:02,333 --> 00:16:03,708 Laat je niet pakken. 203 00:16:05,291 --> 00:16:08,500 En belangrijker nog, naai me niet. 204 00:16:09,000 --> 00:16:12,166 Hou je aan de regels, dan gebeuren er geen ongelukken. 205 00:16:13,791 --> 00:16:14,625 Kom. 206 00:16:21,791 --> 00:16:24,500 Ga je het gratis weggeven? 207 00:16:25,041 --> 00:16:26,458 En de prijzen? 208 00:16:26,541 --> 00:16:28,666 Synthetisch en natuurlijk, 10 euro. 209 00:16:28,750 --> 00:16:30,208 Oranje, 60 euro. 210 00:16:30,291 --> 00:16:33,375 Alleen contant, geen voedselbonnen. Toch? 211 00:16:34,708 --> 00:16:36,166 Snotneus. 212 00:16:36,791 --> 00:16:37,833 Wegwezen. 213 00:19:09,083 --> 00:19:12,166 Ik zei: 'Hasjeem.' -Je zei: 'Pasjeem'. 214 00:19:13,041 --> 00:19:15,041 Ik ben het lezen beu. 215 00:19:15,125 --> 00:19:16,666 Ik begrijp er niks van. 216 00:19:16,750 --> 00:19:19,791 Ik wil toch geen bar mitswa. -Moet jij weten. 217 00:19:20,375 --> 00:19:23,625 Maar zolang je hier woont, hou je je aan mijn regels. 218 00:19:23,708 --> 00:19:24,791 Ga verder. 219 00:19:24,875 --> 00:19:26,458 Lieverd, ik ben het. 220 00:19:26,541 --> 00:19:28,541 Hoi. -Kijk eens. 221 00:19:28,625 --> 00:19:31,458 Eyeliner, oogschaduw, lippenstift. 222 00:19:31,541 --> 00:19:33,041 Bijna nieuw. -Wat lief. 223 00:19:33,125 --> 00:19:35,125 Ik heb m'n kast opgeruimd. -Mooi. 224 00:19:35,208 --> 00:19:38,250 Allerlei monsters. Lotions, parfums... 225 00:19:38,333 --> 00:19:39,958 Mijn lades zijn overvol. 226 00:19:41,250 --> 00:19:42,458 Ga Babu halen. 227 00:19:42,958 --> 00:19:44,000 Wie is hij? 228 00:19:46,458 --> 00:19:48,875 Hoi, ik ben Lola. 229 00:19:49,708 --> 00:19:50,625 Momo. 230 00:19:51,875 --> 00:19:52,750 'Momo'? 231 00:19:54,416 --> 00:19:55,333 Schattig. 232 00:19:56,041 --> 00:19:57,500 Ja, een echt schatje. 233 00:19:58,000 --> 00:19:59,458 Wil je ruilen? 234 00:20:00,041 --> 00:20:02,375 Ik hou Babu en jij neemt hem. 235 00:20:03,666 --> 00:20:06,125 Mijn schatje. Mijn lieverd. 236 00:20:06,208 --> 00:20:07,583 Kom bij mama. 237 00:20:08,791 --> 00:20:10,000 Lekker geslapen? 238 00:20:11,166 --> 00:20:13,541 Vandaag hebben we een leuke dag. 239 00:20:14,833 --> 00:20:16,125 Hoe lukt je dat? 240 00:20:16,208 --> 00:20:19,041 's Nachts acrobatiek en overdag moeder spelen. 241 00:20:19,125 --> 00:20:21,625 Ik wil laten zien... 242 00:20:22,125 --> 00:20:25,541 ...aan zijn klotemoeder dat we prima zonder haar kunnen. 243 00:20:34,916 --> 00:20:37,166 Wat doe je? 244 00:20:37,250 --> 00:20:40,208 Vandaag niet. -Kom, lieverd. Kom. 245 00:20:40,291 --> 00:20:43,541 Dansen. Een beetje beweging is goed voor het hart. 246 00:20:43,625 --> 00:20:45,291 Ik ben niet in de stemming. 247 00:20:45,375 --> 00:20:48,458 Jij hebt er altijd zin in, maar ik niet. 248 00:20:48,541 --> 00:20:50,625 Kom op. Ja. 249 00:20:54,833 --> 00:20:58,208 Daar gaat ze. -Ja, daar ga ik. 250 00:21:07,916 --> 00:21:09,000 Kijk. Goed zo. 251 00:21:56,041 --> 00:21:57,083 Nee. 252 00:21:57,166 --> 00:22:00,083 Geef hier. Dat is voor mijn werk. 253 00:22:00,166 --> 00:22:01,333 Alsjeblieft. 254 00:22:03,541 --> 00:22:04,375 Nee. 255 00:22:25,125 --> 00:22:27,125 Waarom helpt Iosif niet mee? 256 00:22:27,208 --> 00:22:29,291 Hij heeft gisteren afgedroogd. 257 00:22:30,000 --> 00:22:31,333 Nu is het jouw beurt. 258 00:22:42,666 --> 00:22:43,500 Hier. 259 00:22:44,000 --> 00:22:46,583 Wat doe je? Voorzichtig. 260 00:22:47,875 --> 00:22:48,833 Goed... 261 00:22:50,041 --> 00:22:53,791 Het is te warm. Wegwezen. Ga maar samen spelen. 262 00:23:06,833 --> 00:23:07,833 Gooi eens. 263 00:23:13,083 --> 00:23:14,791 Wat is 't nummer op haar arm? 264 00:23:15,583 --> 00:23:17,375 Van wie? -Van het kreng. 265 00:23:17,458 --> 00:23:18,625 Het is een code. 266 00:23:19,500 --> 00:23:20,666 Waarvoor? 267 00:23:21,333 --> 00:23:22,708 Een dekmantel. 268 00:23:22,791 --> 00:23:26,166 Ze doet of ze rugpijn en kwalen heeft... 269 00:23:26,250 --> 00:23:27,916 ...maar ze is geheim agent. 270 00:23:28,416 --> 00:23:29,625 Contraspionage. 271 00:23:29,708 --> 00:23:34,000 Haar hoofdkwartier is hier ergens. Met de code komt ze binnen. 272 00:23:34,541 --> 00:23:35,666 Is dat waar? 273 00:23:35,750 --> 00:23:39,750 Echt, ze gaat soms 's nacht naar beneden. Naar de kelder. 274 00:23:41,208 --> 00:23:43,083 Dat is een soort Batman-grot. 275 00:23:47,875 --> 00:23:50,166 Waar ga je heen? -Rot op. 276 00:24:59,833 --> 00:25:02,208 Madame Rosa, ik heb hem gevonden. 277 00:25:03,166 --> 00:25:06,000 Als je praat, snij ik je keel door. 278 00:25:07,375 --> 00:25:08,625 Waar was je? 279 00:25:10,833 --> 00:25:12,250 Kom met me mee. 280 00:25:18,791 --> 00:25:20,625 Waar gaan we heen? -Doorlopen. 281 00:25:23,875 --> 00:25:27,916 Hamil, het wordt steeds moeilijker om hier een kind op te voeden. 282 00:25:28,000 --> 00:25:28,833 Inderdaad. 283 00:25:28,916 --> 00:25:32,625 Maar ik kon geen nee zeggen tegen een vriend als dokter Coen. 284 00:25:33,708 --> 00:25:36,916 Pak maar. Vers uit Algerije. -Nee, bedankt. 285 00:25:37,458 --> 00:25:40,291 Momo. Wil jij er soms een? 286 00:25:41,375 --> 00:25:43,791 Ik ga ervan kotsen. -Nee. 287 00:25:44,958 --> 00:25:48,500 Misschien kan de jongen u af en toe helpen. 288 00:25:48,583 --> 00:25:52,166 Dan heeft hij wat omhanden deze zomer. 289 00:25:52,250 --> 00:25:54,541 De zaken gaan niet zo goed. 290 00:25:54,625 --> 00:25:58,291 Het hoeft maar een paar keer per week... 291 00:25:58,375 --> 00:26:00,166 ...niet elke dag. 292 00:26:00,250 --> 00:26:02,250 En alleen als het klikt. 293 00:26:03,166 --> 00:26:04,166 Juist. 294 00:26:05,041 --> 00:26:06,541 Waar kom je vandaan? 295 00:26:10,166 --> 00:26:12,583 Hij is een Senegalese moslim. 296 00:26:14,958 --> 00:26:16,291 Ga je naar de moskee? 297 00:26:18,750 --> 00:26:21,583 Zo is hij. Hij heeft begeleiding nodig. 298 00:26:22,166 --> 00:26:25,333 Het zou hem goed doen bij u te zijn. 299 00:26:26,833 --> 00:26:27,791 Meneer Hamil... 300 00:26:27,875 --> 00:26:32,166 ...u bent de fatsoenlijkste man die ik ooit ontmoet heb. 301 00:26:33,166 --> 00:26:34,291 Madame Rosa... 302 00:26:35,708 --> 00:26:38,791 ...u weet mensen te misleiden met uw ogen en stem. 303 00:26:38,875 --> 00:26:40,375 Welnee. 304 00:26:40,458 --> 00:26:42,583 En als de jongen zijn best doet... 305 00:26:43,125 --> 00:26:46,208 ...kunt u ons een kleinigheidje geven. 306 00:26:48,416 --> 00:26:49,791 Hoeveel stelt u voor? 307 00:26:50,375 --> 00:26:52,375 Hemel, dat beslist u. 308 00:26:52,458 --> 00:26:53,833 Dat weet ik niet. 309 00:26:56,583 --> 00:26:58,500 Kom maandag, goed? 310 00:27:33,583 --> 00:27:34,500 Nala. 311 00:27:44,791 --> 00:27:47,041 Hij krijgt de Libertà-buurt. 312 00:27:47,666 --> 00:27:48,791 Wat? 313 00:27:48,875 --> 00:27:51,208 Hij ving meer dan jij in een maand. 314 00:27:51,291 --> 00:27:54,083 Ik sloof me jaren uit en dit rotkind... 315 00:27:54,166 --> 00:27:55,083 Nou en? 316 00:27:56,416 --> 00:28:00,291 Als je zoveel binnenhaalt als hij, dan kijk ik nog eens. 317 00:28:00,375 --> 00:28:02,208 Geef de telefoon en verdwijn. 318 00:28:11,541 --> 00:28:13,166 Dit is niet om te spelen. 319 00:28:13,750 --> 00:28:14,958 Dit is voor werk. 320 00:28:16,125 --> 00:28:18,791 Alle nummers van onze klanten staan erin. 321 00:28:20,125 --> 00:28:21,375 Ik reken op je. 322 00:28:21,958 --> 00:28:22,958 Ja, meneer. 323 00:28:59,916 --> 00:29:00,875 Klootzak. 324 00:29:38,208 --> 00:29:39,625 Momo, kom hier. 325 00:29:40,708 --> 00:29:41,958 Waarom schreeuw je? 326 00:29:42,041 --> 00:29:43,041 Snel. 327 00:29:52,375 --> 00:29:53,291 Kom. 328 00:29:54,708 --> 00:29:55,791 Schiet op. 329 00:29:55,875 --> 00:29:57,208 Wat is er? 330 00:29:57,291 --> 00:29:59,416 Kijk. 331 00:30:00,750 --> 00:30:04,375 Wat doet ze? -Ik vond haar zo. Als een mummie. 332 00:30:10,250 --> 00:30:11,250 Hé. 333 00:30:12,708 --> 00:30:13,916 Iemand thuis? 334 00:30:20,041 --> 00:30:21,083 Wat doe je? 335 00:30:38,833 --> 00:30:40,000 Doe mee. 336 00:30:51,875 --> 00:30:54,708 Zijn jullie gek? Wat doen jullie? 337 00:30:55,291 --> 00:30:56,916 Zie je niet dat het regent? 338 00:30:57,000 --> 00:30:58,541 Jij ziet dat niet. 339 00:30:59,791 --> 00:31:01,958 Natuurlijk wel. Wat denk je? 340 00:31:02,583 --> 00:31:04,500 Naar binnen, nu. 341 00:31:16,916 --> 00:31:18,458 Je bent laat. 342 00:31:18,541 --> 00:31:21,541 Pak die doos aanstekers daar uit. 343 00:31:34,875 --> 00:31:36,666 Waar kom je vandaan, Mohamed? 344 00:31:38,166 --> 00:31:40,750 Noem me niet Mohamed. Ik heet Momo. 345 00:31:42,708 --> 00:31:44,833 Hoezo? Mohamed is een mooie naam. 346 00:31:44,916 --> 00:31:47,750 Ik vind het niks. Te lang. 347 00:31:47,833 --> 00:31:49,291 Prima. 348 00:31:55,208 --> 00:31:56,625 Ik kom uit Diourbel. 349 00:31:57,583 --> 00:31:58,916 Bij Dakar. 350 00:32:00,083 --> 00:32:01,666 Is dat een grote stad? 351 00:32:02,750 --> 00:32:03,583 Geen idee. 352 00:32:04,708 --> 00:32:07,000 Ik ben er als baby weggegaan. 353 00:32:17,666 --> 00:32:19,125 Kom eens. 354 00:32:19,208 --> 00:32:20,041 Kom. 355 00:32:27,625 --> 00:32:30,458 Ik ben begonnen met tapijten en oude boeken. 356 00:32:31,833 --> 00:32:33,625 Ik had twee werknemers. 357 00:32:35,916 --> 00:32:37,791 Nu verkoop ik plastic. 358 00:32:40,083 --> 00:32:41,583 Help me eens. 359 00:32:42,583 --> 00:32:43,541 Pak dit. 360 00:32:55,458 --> 00:32:56,583 Mooi, hè? 361 00:32:57,875 --> 00:32:59,958 Mooi en rijk aan geschiedenis. 362 00:33:01,166 --> 00:33:04,625 Ik wil hem al tijden repareren, maar kom er niet aan toe. 363 00:33:04,708 --> 00:33:06,625 Maar jij kunt me nu helpen. 364 00:33:09,583 --> 00:33:10,416 Kom. 365 00:33:13,791 --> 00:33:18,666 In de Koran is de leeuw een symbool van kracht, geduld en geloof. 366 00:33:20,500 --> 00:33:21,916 Jij gelooft, toch? 367 00:33:25,041 --> 00:33:29,000 Geloof is als de liefde. Dat moet elke moslim onthouden. 368 00:33:33,791 --> 00:33:36,125 Ik wist niet eens dat ik moslim was. 369 00:33:36,916 --> 00:33:39,416 Dat hoorde ik toen ik naar school ging. 370 00:33:39,500 --> 00:33:41,041 Ging? 371 00:33:41,125 --> 00:33:42,625 Ik ben weggestuurd. 372 00:33:42,708 --> 00:33:43,666 Hoezo? 373 00:33:44,250 --> 00:33:47,416 Ik stak een pestkop met een potlood in zijn nek. 374 00:33:52,208 --> 00:33:53,791 Momo... 375 00:33:53,875 --> 00:33:54,916 Taal... 376 00:33:55,666 --> 00:33:58,083 Taal is het machtigste wapen. 377 00:33:58,166 --> 00:34:00,708 Je hoeft niemand te steken. 378 00:34:03,166 --> 00:34:04,666 Ik doe 't op mijn manier. 379 00:35:26,708 --> 00:35:28,833 Wat ben je aan het doen? 380 00:35:31,625 --> 00:35:34,083 Je maakt ons wakker met je lawaai. 381 00:35:34,916 --> 00:35:36,583 Babu was bang. 382 00:35:37,125 --> 00:35:39,875 Het was maar een leeuwin. 383 00:35:39,958 --> 00:35:41,708 Leeuwin? Ben je high? 384 00:35:41,791 --> 00:35:44,458 Wat zeg je? -Madame, hij is aan de drugs. 385 00:35:45,458 --> 00:35:47,041 Waag het niet, ja? 386 00:35:47,625 --> 00:35:49,000 Waag het niet. 387 00:35:50,416 --> 00:35:52,041 Het is jouw leeuwin. 388 00:35:52,125 --> 00:35:54,166 Die ene die ik ken, toch? 389 00:35:55,583 --> 00:35:56,458 Ja. 390 00:35:57,958 --> 00:36:00,083 Maar nu komt ze alleen op bezoek? 391 00:36:02,916 --> 00:36:06,208 Je zegt niet meer dat ze iedereen komt verscheuren? 392 00:36:07,375 --> 00:36:09,541 Nee, ik ben niet dom. 393 00:36:11,916 --> 00:36:13,916 En jullie spelen samen. 394 00:36:15,833 --> 00:36:17,625 Ze likt mijn gezicht. 395 00:36:18,333 --> 00:36:20,250 Ze past op me. -Meen je dat nou? 396 00:36:20,333 --> 00:36:22,041 Hij is gek geworden. 397 00:36:22,875 --> 00:36:25,916 Kun je even buiten wachten? 398 00:36:34,625 --> 00:36:38,958 Ik kom hier vertellen wat hij uitspookt en wat doe jij? 399 00:36:39,041 --> 00:36:40,708 Je steunt hem? 400 00:36:40,791 --> 00:36:42,625 Dit is absurd. 401 00:36:43,166 --> 00:36:45,000 Rustig aan en luister. 402 00:36:45,083 --> 00:36:46,791 Nee, luister naar mij. 403 00:36:46,875 --> 00:36:51,125 Ik moest het rustig aan doen vanwege mijn slechte hart. 404 00:36:51,208 --> 00:36:53,500 En dan geef je me zo'n herrieschopper? 405 00:36:53,583 --> 00:36:58,916 Rosa, hij is een kind. -Een kind? Hij is niet normaal. 406 00:36:59,000 --> 00:37:01,166 Hij is tot in de kern verrot. 407 00:37:01,250 --> 00:37:06,750 Het is niet zijn schuld. Hij heeft het van zijn moeder of vader. Wie weet? 408 00:37:06,833 --> 00:37:12,208 Op een nacht snijdt hij mij of een van de kinderen de keel door. 409 00:37:12,291 --> 00:37:15,916 Ik weet waartoe hij in staat is. -Genoeg. 410 00:37:17,041 --> 00:37:18,416 Hou je mond. 411 00:37:20,416 --> 00:37:24,083 Hoe durf je zulke dingen zelfs maar te denken? 412 00:37:24,666 --> 00:37:26,916 Na alles wat je hebt meegemaakt. 413 00:37:27,000 --> 00:37:30,125 Hij denkt gewoon anders. 414 00:37:30,208 --> 00:37:32,291 Ik spuug op niemand. 415 00:37:36,083 --> 00:37:38,166 Je bewijst me een grote dienst. 416 00:37:38,750 --> 00:37:40,750 Ik vraag veel van je. 417 00:37:40,833 --> 00:37:43,250 Maar alsjeblieft... 418 00:37:44,041 --> 00:37:48,041 Je bent intelligent. Waar ben je bang voor? De leeuwin? 419 00:37:48,625 --> 00:37:52,083 Hij zoekt gewoon bescherming, genegenheid, liefde. 420 00:37:52,166 --> 00:37:57,625 Wat wil je dan? Dat ik zijn gezicht lik voor het slapengaan? 421 00:37:58,958 --> 00:38:01,166 Dat had ik echt nodig, een leeuwin... 422 00:38:01,250 --> 00:38:03,041 Bedankt, hoor. 423 00:38:40,375 --> 00:38:42,041 Kom. -Ik wil kijken. 424 00:38:42,125 --> 00:38:45,625 Er valt niets te zien. We gaan langs deze kant. 425 00:38:45,708 --> 00:38:47,333 Vooruit. 426 00:39:06,000 --> 00:39:08,666 Ga maar vast. Ik kom zo. 427 00:40:23,583 --> 00:40:25,500 Wat doe je hier? 428 00:40:26,333 --> 00:40:27,458 Wat wil je? 429 00:40:29,125 --> 00:40:30,500 Wat is dit hier? 430 00:40:31,291 --> 00:40:34,958 Weg. Naar huis. Hup. 431 00:40:35,875 --> 00:40:36,833 Nee. 432 00:40:36,916 --> 00:40:40,583 Hier mag niemand komen. Niemand. 433 00:40:40,666 --> 00:40:42,125 Wegwezen. 434 00:41:06,375 --> 00:41:09,083 Ik hield ook van tekenen op jouw leeftijd. 435 00:41:17,583 --> 00:41:18,791 Mag ik het zien? 436 00:41:31,916 --> 00:41:33,458 Luister, beneden... 437 00:41:34,541 --> 00:41:35,875 ...voel ik me veilig. 438 00:41:41,083 --> 00:41:42,208 Hoezo dan? 439 00:41:46,958 --> 00:41:48,291 Gewoon. 440 00:42:04,750 --> 00:42:06,875 Je kunt zo lang blijven als je wilt. 441 00:42:08,083 --> 00:42:10,541 Slaap vannacht in Iosifs kamer... 442 00:42:11,083 --> 00:42:12,500 ...dan heb je meer ruimte. 443 00:42:13,541 --> 00:42:14,750 Als je dat wilt. 444 00:42:46,125 --> 00:42:48,083 Hou op. Ik wil slapen. 445 00:42:53,625 --> 00:42:56,708 Hou op. Je maakt Babu wakker. 446 00:42:58,083 --> 00:42:59,000 Hé. 447 00:43:01,166 --> 00:43:04,166 Wat is er? -Niets. Alsof het jou iets kan schelen. 448 00:43:04,791 --> 00:43:08,083 Vertel, anders krijg je slaag. -Ik mis mijn moeder. 449 00:43:09,875 --> 00:43:11,333 Vergeet het maar. 450 00:43:11,875 --> 00:43:13,250 Ik wil haar. 451 00:43:15,125 --> 00:43:18,208 Maar zij jou niet. Ze heeft je verlaten. 452 00:43:18,291 --> 00:43:20,291 Niet waar. Ze komt terug. 453 00:43:21,208 --> 00:43:24,750 Waarom doe je zo? Mis jij je moeder nooit? 454 00:43:29,333 --> 00:43:32,208 Mijn moeder heeft me niet verlaten. 455 00:43:32,875 --> 00:43:34,083 Ze is dood. 456 00:43:35,125 --> 00:43:39,166 Ze wilde geen hoer meer zijn en mijn vader ging door het lint. 457 00:43:39,916 --> 00:43:41,333 Ik was zes. 458 00:43:42,875 --> 00:43:45,708 Met haar was ik het gelukkigst. 459 00:43:45,791 --> 00:43:50,125 Zie je wel, we zijn hetzelfde. Ik mis haar ook. 460 00:43:50,208 --> 00:43:53,958 Nee. We zijn niet hetzelfde. Totaal niet. 461 00:43:55,125 --> 00:43:58,625 Nu slapen. Of je krijgt een trap. 462 00:44:20,666 --> 00:44:22,916 Kom. Proef eens, schijtluis. 463 00:44:23,500 --> 00:44:26,083 Schijtluis? Ik eet liever gekookte vis. 464 00:44:26,166 --> 00:44:28,250 Gekookte vis verliest zijn smaak. 465 00:44:28,333 --> 00:44:29,583 Wees een vent. 466 00:44:38,541 --> 00:44:39,625 Lekker, toch? 467 00:44:47,750 --> 00:44:48,625 Hier. 468 00:44:50,375 --> 00:44:53,958 Voor de eerste twee maanden. Doe maar iets leuks. 469 00:45:03,000 --> 00:45:04,125 Bedankt. 470 00:45:06,291 --> 00:45:07,375 Kom. 471 00:45:15,916 --> 00:45:18,875 Vind je hem mooi? Hij is voor jou. 472 00:45:22,791 --> 00:45:25,333 SNELHEID 473 00:45:42,916 --> 00:45:46,000 Ik ben jong en heb mijn leven voor me. 474 00:45:46,083 --> 00:45:47,083 Dat weet ik. 475 00:45:48,333 --> 00:45:51,375 Ik ga niet kruipen voor het geluk. 476 00:45:51,458 --> 00:45:54,000 Als het komt, mooi. 477 00:45:54,083 --> 00:45:56,916 Zo niet, wat dan nog? 478 00:45:57,000 --> 00:45:59,125 We zijn niet van hetzelfde ras. 479 00:46:16,750 --> 00:46:18,458 Voorzichtig, jongens. 480 00:46:18,541 --> 00:46:21,083 Ja. Pak me maar. 481 00:46:21,166 --> 00:46:22,000 Pak me maar. 482 00:46:24,958 --> 00:46:26,541 Wat ben jij aan het roken? 483 00:46:26,625 --> 00:46:28,916 Aardbeiensmaak. -Aardbei? 484 00:46:29,000 --> 00:46:32,000 Is het niet lekker? -Blaas daarheen. 485 00:46:32,083 --> 00:46:33,500 Het is smerig. Aardbei? 486 00:46:34,083 --> 00:46:36,916 Rook moet naar tabak ruiken, niet naar fruit. 487 00:46:37,000 --> 00:46:38,916 Ik kan maar niet stoppen. 488 00:46:39,000 --> 00:46:40,875 Omdat je geen discipline hebt. 489 00:46:40,958 --> 00:46:43,166 Nooit gehad. Nooit. 490 00:46:44,041 --> 00:46:45,750 Waar ga je heen? 491 00:46:45,833 --> 00:46:47,000 Het toilet. 492 00:46:48,500 --> 00:46:50,625 Lola woonde onder ons. 493 00:46:51,666 --> 00:46:54,875 Als man was ze bokskampioen geweest. 494 00:46:55,416 --> 00:46:57,541 Iedereen had respect voor haar. 495 00:46:57,625 --> 00:47:01,041 Zo niet, dan kreeg je een klap voor je kop. 496 00:47:04,791 --> 00:47:05,875 Wat is er? 497 00:47:07,666 --> 00:47:10,666 Mijn vader heeft aan mijn verjaardag gedacht. 498 00:47:10,750 --> 00:47:13,083 Dat is goed, toch? -Nee. 499 00:47:13,166 --> 00:47:17,041 Het is maar een smoes. Hij wil Babu zien. 500 00:47:17,125 --> 00:47:19,541 Hij wil z'n kleinzoon, niet z'n dochter. 501 00:47:19,625 --> 00:47:22,083 We gaan niet naar Galicië. 502 00:47:22,166 --> 00:47:24,125 Waar blijft ze? 503 00:47:24,833 --> 00:47:26,541 Ik ga eens kijken. 504 00:47:29,083 --> 00:47:30,541 Wij twee tegen Momo. 505 00:47:31,083 --> 00:47:33,750 Kijk maar uit. Ik pak je. Ik heb je. 506 00:47:33,833 --> 00:47:37,041 Pak ons dan. Dat lukt je niet, we zijn te snel. 507 00:47:39,291 --> 00:47:42,375 Momo, ik zie haar niet. Kom mee. 508 00:47:50,041 --> 00:47:51,875 Jij daarheen, ik zo. 509 00:47:53,166 --> 00:47:54,500 Lieverd? 510 00:47:56,416 --> 00:47:57,750 Lieverd? 511 00:48:06,666 --> 00:48:08,125 Waar is ze? 512 00:48:13,000 --> 00:48:14,250 Lieverd? 513 00:48:18,875 --> 00:48:20,458 Madame Rosa? 514 00:48:30,250 --> 00:48:31,333 Lieverd? 515 00:48:35,791 --> 00:48:37,375 Madame Rosa? 516 00:48:50,000 --> 00:48:51,250 Madame Rosa. 517 00:48:55,708 --> 00:48:57,750 Hoor je me? 518 00:48:59,458 --> 00:49:01,791 Wat doe jij nou hier? 519 00:49:02,375 --> 00:49:03,458 Kijk wat ik vond. 520 00:49:03,541 --> 00:49:07,208 Mijn schoenen. Geef maar. -Lieverd? 521 00:49:07,708 --> 00:49:08,750 Lieverd? 522 00:49:08,833 --> 00:49:11,958 Waar was je? Je was ineens verdwenen. 523 00:49:12,041 --> 00:49:13,750 Wat... 524 00:49:15,500 --> 00:49:18,625 Het is zo warm. Ze wilde even uitwaaien, toch? 525 00:49:18,708 --> 00:49:20,916 Inderdaad. 526 00:49:21,000 --> 00:49:22,708 Dat klopt. 527 00:49:22,791 --> 00:49:24,541 Zeg dat de volgende keer. 528 00:49:26,166 --> 00:49:28,375 Je liet ons schrikken. 529 00:49:28,458 --> 00:49:30,000 Sorry. 530 00:49:30,083 --> 00:49:32,208 Laten we gaan, het is al laat. 531 00:49:56,375 --> 00:49:58,250 Dat doe je goed. 532 00:49:59,291 --> 00:50:02,333 Wat ik niet leuk vind, kan ik vaak goed. 533 00:50:03,708 --> 00:50:07,250 Dan doe je het goed op school. -Behalve dat. 534 00:50:09,458 --> 00:50:11,750 Ben je getrouwd geweest, meneer Hamil? 535 00:50:12,416 --> 00:50:13,541 Zeker. 536 00:50:14,333 --> 00:50:16,333 Ik had een mooie vrouw. 537 00:50:17,000 --> 00:50:20,041 Waar is ze? -In de hemel. 538 00:50:21,166 --> 00:50:22,583 God hebbe haar ziel. 539 00:50:23,708 --> 00:50:25,250 Voel je je niet eenzaam? 540 00:50:26,333 --> 00:50:28,500 Ik heb mijn tapijten en boeken. 541 00:50:29,458 --> 00:50:31,541 Die kun je niet knuffelen. 542 00:50:35,625 --> 00:50:37,000 Wat wil je zeggen? 543 00:50:37,875 --> 00:50:42,791 Je bent oud en vrijgezel. Net als Madame Rosa, dus... 544 00:50:47,750 --> 00:50:50,666 Probeer je ons te koppelen? 545 00:50:51,291 --> 00:50:54,208 Waarom niet? Breng haar hier en kus haar. 546 00:50:55,041 --> 00:50:56,750 Dan laat ze mij met rust. 547 00:50:58,291 --> 00:50:59,833 Wat aardig van je. 548 00:51:01,250 --> 00:51:04,000 Maar ik kan niet met een Jood trouwen. 549 00:51:04,083 --> 00:51:07,333 Ze is geen Jood meer. Alleen maar oud. 550 00:51:08,125 --> 00:51:11,666 Zelfs oude mensen zijn te egoïstisch om samen te leven. 551 00:51:15,291 --> 00:51:17,375 Ik heb het geprobeerd. 552 00:51:18,666 --> 00:51:20,541 En dat waardeer ik. 553 00:51:55,125 --> 00:51:56,750 Madame Rosa? 554 00:52:06,083 --> 00:52:09,083 Madame Rosa. -Ze komen de trap op. 555 00:52:09,166 --> 00:52:10,291 Wie? 556 00:52:13,625 --> 00:52:15,916 Madame Rosa, doe open. -Ga weg. 557 00:52:16,000 --> 00:52:18,833 Laat me binnen. -Pak de koffer. 558 00:52:22,083 --> 00:52:24,666 Haal Lola. Snel. Madame. 559 00:52:25,708 --> 00:52:27,458 Stil. 560 00:52:33,041 --> 00:52:34,500 Wat is er? 561 00:52:34,583 --> 00:52:36,750 Ze doet de deur niet open. 562 00:52:39,000 --> 00:52:41,916 Lieverd? Doe open. 563 00:52:43,250 --> 00:52:45,041 Wat doe je daarbinnen? 564 00:52:48,250 --> 00:52:50,416 De trap. -Lieverd? 565 00:52:50,916 --> 00:52:53,666 De trap... -Wat is er, lieverd? 566 00:52:54,375 --> 00:52:56,916 De trap... -Rustig maar. 567 00:52:57,000 --> 00:52:59,500 Alles is goed. Ik ben het. 568 00:53:00,583 --> 00:53:02,750 De trap... -Momo. 569 00:53:04,500 --> 00:53:07,166 Bel dokter Coen. -Goed. 570 00:53:31,541 --> 00:53:32,958 Rosa voelt zich beter. 571 00:53:34,208 --> 00:53:36,291 Ze is weer kalm en helder. 572 00:53:37,166 --> 00:53:38,291 Wat is er met haar? 573 00:53:39,000 --> 00:53:41,791 Ik weet het niet. Het kan van alles zijn. 574 00:53:43,791 --> 00:53:44,958 Ze is moe. 575 00:53:46,125 --> 00:53:48,458 Ik laat een CT-scan maken. 576 00:53:49,916 --> 00:53:53,291 Ter controle. Haar bloed, en zuurstof... 577 00:53:54,333 --> 00:53:56,166 Die circuleren niet goed. 578 00:54:01,375 --> 00:54:02,416 En... 579 00:54:04,708 --> 00:54:06,125 Ik regel iets voor jou. 580 00:54:07,458 --> 00:54:10,375 Hoezo? Ik zit hier goed. 581 00:54:24,208 --> 00:54:25,791 Wordt ze weer beter? 582 00:54:29,333 --> 00:54:30,416 Ik weet het niet. 583 00:54:32,291 --> 00:54:33,958 Misschien moeten we bidden. 584 00:54:40,333 --> 00:54:41,333 Ik ga bidden. 585 00:54:45,250 --> 00:54:47,875 Jij bidt, ik kijk bij haar. 586 00:55:12,250 --> 00:55:15,000 Madame Rosa, wat doe je hier beneden? 587 00:55:17,500 --> 00:55:19,250 Ga naar bed. Het is koud. 588 00:55:20,916 --> 00:55:24,666 Ik zit hier prima. Maak je geen zorgen. 589 00:55:26,375 --> 00:55:28,625 Ik wilde niet meer in bed liggen. 590 00:55:30,416 --> 00:55:33,583 Als ik hier ben, kan ik nadenken... 591 00:55:37,791 --> 00:55:40,291 Iosif noemt het je Batman-grot. 592 00:55:43,291 --> 00:55:45,416 Daar zit wat in. 593 00:55:50,666 --> 00:55:53,583 In Auschwitz verborg ik me onder de barakvloer. 594 00:55:54,708 --> 00:55:56,375 Het was mijn schuilhol. 595 00:55:56,458 --> 00:55:59,333 Net als hier. Ik was even oud als jij. 596 00:55:59,833 --> 00:56:00,916 Housewitch? 597 00:56:01,458 --> 00:56:04,000 Die naam zegt jou niets. 598 00:56:04,833 --> 00:56:06,041 Dat is prima. 599 00:56:06,750 --> 00:56:08,916 Let niet op wat ik zeg. 600 00:56:09,916 --> 00:56:11,500 Ik ben nu een oude dame. 601 00:56:18,958 --> 00:56:20,500 Kom eens hier. 602 00:56:25,083 --> 00:56:27,500 Dit kocht ik lang geleden op de markt. 603 00:56:28,208 --> 00:56:30,083 Dit zijn mimosa's, zie je? 604 00:56:31,833 --> 00:56:38,166 Voor de oorlog hadden mijn ouders een huis met zo'n tuin, bij Viareggio. 605 00:56:39,166 --> 00:56:43,291 In de lente stonden de bomen vol gele bloemen. 606 00:56:43,916 --> 00:56:46,250 Zo mooi dat ik ervan moest huilen. 607 00:56:47,541 --> 00:56:50,833 Ik zou al m'n herinneringen opgeven om deze te houden. 608 00:56:54,708 --> 00:56:59,958 Momo, wat er ook gebeurt, ik wil niet naar een ziekenhuis. 609 00:57:01,000 --> 00:57:04,666 Ik vertel dit aan jou, want je bent dan wel moeilijk... 610 00:57:04,750 --> 00:57:06,875 ...en soms een ettertje... 611 00:57:07,666 --> 00:57:09,333 ...maar je houdt je woord. 612 00:57:10,250 --> 00:57:12,625 Zelfs niet als het nodig is? -Nee. 613 00:57:12,708 --> 00:57:14,250 Ik ken dokters. 614 00:57:14,791 --> 00:57:19,958 Ze pijnigen je zodat ze een mooie medaille kunnen verdienen. 615 00:57:20,541 --> 00:57:23,958 Ze experimenteren op je, geloof me. Ik ken het. 616 00:57:24,708 --> 00:57:26,916 Dat wil ik nooit meer meemaken. 617 00:57:28,000 --> 00:57:29,375 Beloof het me. 618 00:57:31,500 --> 00:57:32,458 Ik beloof het. 619 00:57:33,416 --> 00:57:35,583 In het Hebreeuws. Dat is beter. 620 00:57:36,833 --> 00:57:37,833 Cheirem. 621 00:57:39,083 --> 00:57:40,041 Cheirem. 622 00:57:57,083 --> 00:57:58,750 Ik wil ook naar school. 623 00:57:59,416 --> 00:58:01,916 Maar ik zou meteen opgepakt worden. 624 00:58:02,750 --> 00:58:04,333 Ik heb geen papieren. 625 00:58:05,625 --> 00:58:06,583 Geluksvogel. 626 00:58:08,125 --> 00:58:10,791 Slaapt ze? -Geen idee. 627 00:58:23,541 --> 00:58:27,708 Met de tijd ging het wisselvalliger met Madame Rosa. 628 00:58:28,875 --> 00:58:30,916 Sommige dagen was ze helder... 629 00:58:31,000 --> 00:58:35,583 ...en kon ze zonder probleem karper op Joodse wijze koken. 630 00:58:36,708 --> 00:58:38,833 Andere dagen... 631 00:58:38,916 --> 00:58:42,208 ...trok ze zich uren terug in stilte. 632 00:58:44,583 --> 00:58:47,708 Ik profiteerde ervan door nieuwe klanten te werven. 633 01:00:03,625 --> 01:00:04,625 Ik ga. 634 01:00:09,000 --> 01:00:10,208 Tot ziens. 635 01:00:15,541 --> 01:00:17,250 Hoe gaat dat deuntje? 636 01:00:17,333 --> 01:00:19,750 Babu kan het, ik niet. 637 01:00:30,083 --> 01:00:31,291 Ik zal je missen. 638 01:00:34,666 --> 01:00:35,750 Ik niet. 639 01:00:36,458 --> 01:00:38,375 Eindelijk de kamer voor mezelf. 640 01:00:50,208 --> 01:00:52,250 Ik zei dat ze zou terugkomen. 641 01:01:44,541 --> 01:01:45,916 Ik ga hem ook missen. 642 01:01:47,833 --> 01:01:49,875 Maar we moeten blij voor hem zijn. 643 01:01:52,208 --> 01:01:54,333 Net als je de hoop opgeeft... 644 01:01:55,458 --> 01:01:57,375 ...gebeuren er goede dingen. 645 01:01:59,875 --> 01:02:01,291 Dat geeft me troost. 646 01:02:51,333 --> 01:02:54,000 Geef de airco niet de schuld van deze hitte. 647 01:02:55,666 --> 01:02:56,666 Voorzichtig. 648 01:03:08,916 --> 01:03:11,333 Ik heb toch over Les Misérables verteld? 649 01:03:12,625 --> 01:03:18,083 Dat Victor Hugo ons leert dat alles relatief is. 650 01:03:18,833 --> 01:03:20,583 Vooral goed en kwaad. 651 01:03:21,250 --> 01:03:24,708 Het hangt af van wie je ontmoet en naar wie je luistert. 652 01:03:27,916 --> 01:03:32,333 Ik weet wat je doet op school en in de buurt. 653 01:03:32,916 --> 01:03:34,291 Waar heb je het over? 654 01:03:34,791 --> 01:03:37,791 Ik weet met wie je omgaat en voor wie je werkt. 655 01:03:38,916 --> 01:03:41,333 Je denkt dat zij je familie zijn... 656 01:03:41,416 --> 01:03:44,291 ...en dat het goed is voor het leven voor je. 657 01:03:44,375 --> 01:03:45,333 Dat is niet zo. 658 01:03:46,000 --> 01:03:47,083 Geef je me aan? 659 01:03:48,333 --> 01:03:49,458 Zeker niet. 660 01:03:50,208 --> 01:03:52,750 Dat zou je niet veranderen. Integendeel. 661 01:03:52,833 --> 01:03:54,875 Neem de verantwoordelijkheid zelf. 662 01:03:54,958 --> 01:03:57,875 Wat wil je verdomme? Je bent mijn vader niet. 663 01:03:57,958 --> 01:04:00,041 Ik heb niets van jou nodig. 664 01:04:02,333 --> 01:04:04,791 LES MISÉRABLES 665 01:04:05,416 --> 01:04:07,000 Ik heb belangrijk nieuws. 666 01:04:10,291 --> 01:04:12,666 Ik accepteer mijn vaders uitnodiging. 667 01:04:13,583 --> 01:04:14,416 Echt? 668 01:04:14,916 --> 01:04:17,708 We gaan naar Galicië, zodat hij Babu ziet. 669 01:04:18,791 --> 01:04:20,291 Weet je het zeker? 670 01:04:23,000 --> 01:04:24,000 Helemaal niet. 671 01:04:26,333 --> 01:04:29,500 Wat zei ik? Geen telefoon aan tafel. 672 01:04:29,583 --> 01:04:32,083 Hij is niet van mij. Die ligt daar. 673 01:04:35,208 --> 01:04:37,416 Van wie is de telefoon? 674 01:04:40,708 --> 01:04:42,250 Waar heb je hem gestolen? 675 01:04:44,833 --> 01:04:47,875 Geef op. Kom, geef hem aan mij. 676 01:04:49,333 --> 01:04:50,958 Ik geef je niets. 677 01:04:51,666 --> 01:04:52,833 Hij is van mij. 678 01:04:55,125 --> 01:04:56,458 Hoe kan dat? 679 01:04:58,125 --> 01:04:59,875 Verdiend met dealen. 680 01:05:00,958 --> 01:05:03,583 Als dat je niet bevalt, kun je oprotten. 681 01:05:04,375 --> 01:05:05,250 Momo. 682 01:05:06,458 --> 01:05:08,708 Momo. -Laat hem gaan. 683 01:05:09,375 --> 01:05:11,375 Dat haalt niets uit. 684 01:08:04,333 --> 01:08:06,833 Ik weet niet hoeveel tijd ze nog heeft. 685 01:08:08,333 --> 01:08:12,291 Maar ik had geen andere keuze. 686 01:08:13,250 --> 01:08:17,458 In het ziekenhuis krijgt ze de zorg die ze nodig heeft. 687 01:08:17,541 --> 01:08:19,708 Ze kan hier niet blijven. 688 01:08:20,375 --> 01:08:23,291 Ze zal steeds vaker haar bewustzijn verliezen. 689 01:08:24,375 --> 01:08:27,166 Ze heeft toezicht en zorg nodig... 690 01:08:27,250 --> 01:08:29,166 ...als er iets gebeurt. Snap je? 691 01:08:30,333 --> 01:08:31,250 Ja. 692 01:08:32,458 --> 01:08:34,000 Het is de enige oplossing. 693 01:08:37,333 --> 01:08:38,458 Ik begrijp het. 694 01:08:57,250 --> 01:09:00,166 De natuur regelt het niet beter. 695 01:09:00,250 --> 01:09:02,250 De natuur is willekeurig. 696 01:09:04,000 --> 01:09:06,500 Soms zijn het bloemen en dieren... 697 01:09:07,791 --> 01:09:13,458 ...en soms een oude vrouw die het ziekenhuis niet uit mag. 698 01:09:16,916 --> 01:09:19,500 Maar ik had het Madame Rosa beloofd. 699 01:09:21,666 --> 01:09:23,541 En ze vertrouwde me. 700 01:09:41,333 --> 01:09:42,250 Hoi. 701 01:10:04,750 --> 01:10:05,750 Wie ben jij? 702 01:10:10,625 --> 01:10:13,458 Ik ben Momo. Doe je alsof je me niet kent? 703 01:10:15,500 --> 01:10:17,083 Ik weet dat je boos bent. 704 01:10:25,958 --> 01:10:27,166 Ik weet wat je wilt. 705 01:10:27,958 --> 01:10:29,625 Ik ben niet dom. 706 01:10:36,250 --> 01:10:38,291 Ik kom terug. Ik help je. 707 01:10:39,000 --> 01:10:43,208 Maar als ik terugkom, moet je me helpen, want ik kan het niet alleen. 708 01:10:43,875 --> 01:10:44,875 Afgesproken? 709 01:11:11,750 --> 01:11:13,666 Ik hoorde het van de oude vrouw. 710 01:11:16,583 --> 01:11:17,916 Kom eens mee. 711 01:11:19,291 --> 01:11:21,666 Kom. Vooruit. 712 01:11:22,958 --> 01:11:24,625 Daar zijn vrienden voor. 713 01:11:35,583 --> 01:11:37,291 Doe of je thuis bent. 714 01:11:39,708 --> 01:11:41,000 Mijn zoon zou komen. 715 01:11:44,208 --> 01:11:45,833 Hij is jarig. 716 01:11:45,916 --> 01:11:48,833 Ik heb hem een maand niet gezien en ik mis hem. 717 01:11:48,916 --> 01:11:52,166 Maar z'n verdomde moeder respecteert geen regels. 718 01:11:52,250 --> 01:11:55,708 Ze belooft van alles en komt dan met smoesjes. 719 01:11:56,375 --> 01:11:59,333 We hebben allebei een rotdag. 720 01:11:59,416 --> 01:12:01,291 Dus laten we het vieren. 721 01:12:08,708 --> 01:12:09,708 Ga zitten. 722 01:12:13,750 --> 01:12:16,041 Wat kijk je? Ga zitten. 723 01:12:32,875 --> 01:12:33,833 Op ons. 724 01:12:49,083 --> 01:12:51,458 Stop met piekeren. Je moet verder. 725 01:13:01,541 --> 01:13:02,375 Hier. 726 01:13:10,791 --> 01:13:11,791 Nou? 727 01:13:12,541 --> 01:13:13,791 Dat is alles. 728 01:13:23,083 --> 01:13:24,958 Wat is dit? Stop je? 729 01:13:48,833 --> 01:13:50,500 Weet je wat je probleem is? 730 01:13:53,916 --> 01:13:57,541 Je denkt dat je het gekregen respect niet verdient. 731 01:14:08,666 --> 01:14:10,791 Als je gaat, ben je klaar met mij. 732 01:14:14,500 --> 01:14:15,958 Met iedereen. 733 01:14:18,541 --> 01:14:19,750 Begrepen? 734 01:15:08,375 --> 01:15:09,625 Het spijt me. 735 01:15:33,666 --> 01:15:34,708 Overdreven? 736 01:15:36,166 --> 01:15:39,333 Papa houdt van rood. -Je bent mooi. 737 01:15:47,041 --> 01:15:50,208 Je blijft bij dokter Coen. Beloof je dat? 738 01:15:50,291 --> 01:15:52,625 Geen probleem. -Oké. 739 01:16:38,333 --> 01:16:41,041 AFDELING GERIATRIE 740 01:16:51,875 --> 01:16:54,541 Ik haal je weg, maar wees stil. 741 01:18:35,708 --> 01:18:36,833 Ik kan... 742 01:18:37,375 --> 01:18:38,875 Ik kan niet meer. 743 01:18:44,333 --> 01:18:45,666 Zo vredig. 744 01:18:47,041 --> 01:18:47,916 Wat? 745 01:19:08,125 --> 01:19:09,250 We moeten verder. 746 01:21:05,416 --> 01:21:06,583 Goedemorgen. 747 01:22:03,958 --> 01:22:04,958 Komen ze terug? 748 01:22:05,750 --> 01:22:06,791 Nee. 749 01:22:51,166 --> 01:22:52,541 Nee. 750 01:22:52,625 --> 01:22:53,916 Drink maar. -Nee. 751 01:22:54,000 --> 01:22:55,166 Je moet drinken. 752 01:23:11,416 --> 01:23:12,750 Ik heb iets voor je. 753 01:23:15,666 --> 01:23:16,916 Sluit je ogen. 754 01:23:20,125 --> 01:23:22,000 Wie maakt ze dan open? 755 01:23:22,833 --> 01:23:24,416 Dan niet. 756 01:23:39,750 --> 01:23:42,291 Wat is dit? -Mimosa. 757 01:23:44,458 --> 01:23:45,791 Wat mooi. 758 01:23:47,750 --> 01:23:49,250 Wat mooi. 759 01:23:52,541 --> 01:23:54,708 Ik kon geen echte vinden. 760 01:23:56,291 --> 01:23:59,791 Het mooiste cadeau dat ik ooit heb gekregen. 761 01:24:16,375 --> 01:24:18,000 Je bent een lieve jongen. 762 01:24:21,291 --> 01:24:23,541 Als je wilt, kun je bij me wonen. 763 01:24:27,541 --> 01:24:29,041 We zullen gelukkig zijn. 764 01:25:09,458 --> 01:25:11,333 Ga zitten en neem een slokje. 765 01:25:13,916 --> 01:25:15,000 Momo? 766 01:25:15,833 --> 01:25:18,500 Je zou bij dokter Coen blijven. 767 01:25:24,541 --> 01:25:25,666 Momo? 768 01:25:28,500 --> 01:25:30,541 Wacht. Waar ga je heen? 769 01:25:31,375 --> 01:25:32,291 Momo? 770 01:25:34,333 --> 01:25:35,333 Momo. 771 01:25:36,875 --> 01:25:39,375 Stop. 772 01:25:47,208 --> 01:25:48,541 Momo, open de deur. 773 01:25:49,541 --> 01:25:51,625 Doe open. Wat doe je? 774 01:25:51,708 --> 01:25:54,041 Wat is er aan de hand? Doe open. 775 01:26:57,291 --> 01:26:58,708 We wachten daar. 776 01:28:18,958 --> 01:28:23,291 als je geen woorden kunt vinden 777 01:28:24,041 --> 01:28:28,583 ik ben hier 778 01:28:29,875 --> 01:28:34,250 zijn de enige woorden die je nodig hebt 779 01:28:34,791 --> 01:28:39,750 ik ben hier 780 01:28:40,458 --> 01:28:43,958 als je leert te overleven 781 01:28:46,250 --> 01:28:49,416 het onmogelijke accepteert 782 01:28:50,375 --> 01:28:53,875 niemand gelooft je 783 01:28:54,375 --> 01:28:55,833 maar ik wel 784 01:28:59,291 --> 01:29:05,666 ik weet niet 785 01:29:10,125 --> 01:29:16,291 wat je toekomst brengt 786 01:29:16,375 --> 01:29:23,250 maar als je dat wilt 787 01:29:23,333 --> 01:29:27,458 ik ben hier 788 01:29:28,208 --> 01:29:31,250 niemand hoort je 789 01:29:31,333 --> 01:29:33,791 maar ik wel 790 01:29:34,541 --> 01:29:39,333 als je het spoor bijster bent 791 01:29:39,916 --> 01:29:45,208 ik ben hier 792 01:29:45,291 --> 01:29:50,708 als je wegrent of je je verschuilt 793 01:29:50,791 --> 01:29:56,041 ik ben hier 794 01:29:56,125 --> 01:29:59,708 als onzichtbaar zijn 795 01:30:01,708 --> 01:30:05,000 erger is dan niet leven 796 01:30:05,791 --> 01:30:09,000 niemand ziet je 797 01:30:09,750 --> 01:30:11,375 maar ik wel 798 01:30:14,750 --> 01:30:20,583 ik weet niet 799 01:30:25,416 --> 01:30:31,458 wat je toekomst brengt 800 01:30:31,958 --> 01:30:38,875 maar als je dat wilt 801 01:30:38,958 --> 01:30:42,958 ik ben hier 802 01:30:43,708 --> 01:30:46,458 niemand ziet je 803 01:30:47,000 --> 01:30:49,791 maar ik wel 804 01:30:49,875 --> 01:30:54,416 de liefde heeft magie en werkelijkheid nodig 805 01:30:55,208 --> 01:31:00,916 maar soms heb je genoeg 806 01:31:01,000 --> 01:31:07,958 aan wat je al hebt 807 01:31:10,541 --> 01:31:16,083 in het leven voor je 808 01:31:19,375 --> 01:31:25,875 ik weet niet 809 01:31:30,125 --> 01:31:36,375 wat je toekomst brengt 810 01:31:36,458 --> 01:31:43,416 maar als je dat wilt 811 01:31:43,500 --> 01:31:48,083 ik ben hier 812 01:31:48,166 --> 01:31:51,208 niemand ziet je 813 01:31:52,125 --> 01:31:54,583 maar ik wel 814 01:31:56,416 --> 01:31:59,041 niemand gelooft je 815 01:31:59,750 --> 01:32:02,791 maar ik wel 816 01:34:00,208 --> 01:34:02,625 Deze film is opgenomen tijdens de coronapandemie. 817 01:34:02,708 --> 01:34:06,500 Bedankt aan de cast en crew die deze film mogelijk hebben gemaakt. 818 01:34:07,125 --> 01:34:12,125 Ondertiteld door: R. Bonte