1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,041 --> 00:00:25,000 NETFLIX ESITTÄÄ 4 00:01:08,916 --> 00:01:12,166 Ota vettä. On kuuma, ja matka oli pitkä. 5 00:01:12,250 --> 00:01:14,375 Väsyttääkö? Tule. 6 00:01:14,458 --> 00:01:17,250 Istu ja ota vettä. 7 00:01:17,333 --> 00:01:20,708 Älä nyt, kultaseni. 8 00:01:24,750 --> 00:01:26,083 Momo? 9 00:01:26,166 --> 00:01:27,708 Mitä teet täällä? 10 00:01:33,416 --> 00:01:34,500 Momo? 11 00:01:37,125 --> 00:01:38,000 Odota! 12 00:01:38,750 --> 00:01:40,875 Minne sinä menet? 13 00:01:43,041 --> 00:01:44,083 Momo! 14 00:01:45,666 --> 00:01:48,208 Pysähdy! 15 00:01:54,333 --> 00:01:55,333 Momo! 16 00:01:57,791 --> 00:01:59,166 Avaa ovi! 17 00:02:00,125 --> 00:02:01,291 Avaa nyt! 18 00:02:01,833 --> 00:02:02,666 Momo! 19 00:02:02,750 --> 00:02:06,625 Joidenkin mielestä elämässä kaikki on ennalta määrättyä. 20 00:02:06,708 --> 00:02:07,541 Avaa! 21 00:02:08,041 --> 00:02:09,916 Haluan muuttaa kaiken. 22 00:02:10,625 --> 00:02:14,125 Haluan palata alkuun, jolloin mitään ei ollut päätetty. 23 00:02:16,875 --> 00:02:22,416 ELÄMÄ EDESSÄPÄIN 24 00:02:40,708 --> 00:02:46,333 PUOLI VUOTTA AIEMMIN 25 00:02:55,166 --> 00:02:57,041 Voimmeko mennä tuonne? 26 00:02:57,125 --> 00:02:59,166 Voitte, mutta pysykää lähellä. 27 00:03:18,583 --> 00:03:19,666 Hei! 28 00:03:21,000 --> 00:03:22,125 Hei! Tule takaisin! 29 00:03:23,375 --> 00:03:26,750 Sattuiko teihin? -Pikku paskiainen. 30 00:04:05,208 --> 00:04:06,291 Nähdään siellä. 31 00:04:06,375 --> 00:04:08,916 Onpa siisti. -Jutellaan myöhemmin. 32 00:04:09,000 --> 00:04:10,958 Onko se uusi? -Näpit irti. 33 00:04:11,500 --> 00:04:13,375 Mitä haluat? -Tavata Ruspan. 34 00:04:13,458 --> 00:04:15,583 Miksi? -Minulla on ehdotus hänelle. 35 00:04:15,666 --> 00:04:17,750 Niin varmaan. -Oikeasti! 36 00:04:18,375 --> 00:04:21,458 Katso. Nämä ovat arvokkaita. Ne ovat antiikkia. 37 00:04:23,666 --> 00:04:24,750 Rojua. 38 00:04:26,000 --> 00:04:27,666 Palaa PlayStationisi luo. 39 00:04:28,583 --> 00:04:30,250 Ruspa! 40 00:04:30,333 --> 00:04:32,791 Hän ei ole täällä. -Häivy! 41 00:04:32,875 --> 00:04:35,333 Haluatko turpaasi? -Päästä minut! 42 00:04:35,416 --> 00:04:37,541 Ei tarkoittaa ei. 43 00:04:44,208 --> 00:04:46,208 Häivy siitä. 44 00:04:48,625 --> 00:04:50,250 Älä tule takaisin. 45 00:04:54,250 --> 00:04:55,708 Lähde. Ei, pyöräni! 46 00:04:55,791 --> 00:04:58,000 Senkin kusipää! 47 00:04:59,250 --> 00:05:03,916 Olen 12. Nimeni on Mohamed, mutta minua kutsutaan Momoksi. 48 00:05:06,541 --> 00:05:11,750 Olen orpo. Sosiaalihuolto määräsi minut pienenä tri Coenin holhoukseen. 49 00:05:12,708 --> 00:05:15,250 Hänellä oli kotipraktiikka täynnä potilaita. 50 00:05:16,041 --> 00:05:18,958 Hänestä minun pitäisi käyttäytyä muiden lailla, 51 00:05:19,041 --> 00:05:21,083 jottei minun kävisi hullusti. 52 00:05:22,666 --> 00:05:24,875 En halua olla kuin muut lapset. 53 00:05:24,958 --> 00:05:28,083 Missä olit? Etsin sinua kaikkialta. 54 00:05:30,708 --> 00:05:32,083 Mitä nuo ovat? 55 00:05:32,666 --> 00:05:33,500 Voitin ne. 56 00:05:35,583 --> 00:05:38,166 Onnenpäiväsi. Sait tämänkin. 57 00:05:39,958 --> 00:05:41,291 Kaaduin pyörällä. 58 00:05:41,916 --> 00:05:45,041 Kysyn vielä kerran. Kenen nuo ovat? 59 00:05:46,916 --> 00:05:47,750 En tiedä. 60 00:05:52,708 --> 00:05:55,416 En halua varastettua tavaraa kotiini. 61 00:05:56,458 --> 00:05:58,458 Jos muistisi ei palaa, 62 00:06:00,625 --> 00:06:03,000 minun on tehtävä ilmoitus. 63 00:06:05,333 --> 00:06:08,833 Olisin maksanut kuukauden vuokran niillä kynttilänjaloilla. 64 00:06:09,416 --> 00:06:11,416 40 vuotta kadulla, 65 00:06:11,500 --> 00:06:15,041 eikä kukaan hakannut tai kieltäytynyt maksamasta. 66 00:06:15,625 --> 00:06:17,166 Sitten tulen tähän ikään - 67 00:06:19,125 --> 00:06:20,750 ja pikkukakara kusettaa. 68 00:06:21,333 --> 00:06:22,333 Hevonpaskaa! 69 00:06:24,208 --> 00:06:25,958 Mitä naurat, Babu? 70 00:06:27,041 --> 00:06:29,000 Millä maksamme vuokran? 71 00:06:30,125 --> 00:06:32,625 Hetkinen. Sinulla on nälkä. 72 00:06:33,625 --> 00:06:36,000 Haluatko keksin? Ole hyvä. 73 00:06:37,375 --> 00:06:38,541 Tässä. 74 00:06:41,583 --> 00:06:43,375 Kuka tähän aikaan tulee? 75 00:06:43,916 --> 00:06:46,333 Iosif, avaa ovi. 76 00:06:46,833 --> 00:06:47,666 Selvä. 77 00:06:49,791 --> 00:06:52,958 Kysy, kuka siellä on, ennen kuin avaat. 78 00:06:53,875 --> 00:06:55,583 Odota, minä menen. 79 00:06:57,000 --> 00:06:58,791 Madame Rosa, se on tri Coen. 80 00:06:58,875 --> 00:07:02,208 Tähän aikaanko? -Niin. 81 00:07:03,291 --> 00:07:04,541 Rosa. -Hei. 82 00:07:05,041 --> 00:07:08,125 Olet jo huolissasi. Minulla on hyviä uutisia. 83 00:07:08,625 --> 00:07:10,375 Toin sinulle lahjan. 84 00:07:11,083 --> 00:07:14,333 Mistä löysit ne? -Varas haluaa pyytää anteeksi. 85 00:07:14,416 --> 00:07:15,625 Eikö vain, Momo? 86 00:07:17,708 --> 00:07:21,041 Kaaduin takiasi. Jos olisin saanut sinut käsiini… 87 00:07:22,208 --> 00:07:23,666 Mene Babun luo. 88 00:07:24,166 --> 00:07:25,166 Sinun vuorosi. 89 00:07:29,166 --> 00:07:30,791 Anteeksi. 90 00:07:30,875 --> 00:07:32,208 Puhu lujempaa! 91 00:07:34,375 --> 00:07:35,666 Anteeksi! 92 00:07:36,166 --> 00:07:37,750 "Anteeksi, madame…" 93 00:07:38,333 --> 00:07:40,125 Mistä tietäisin nimesi? 94 00:07:40,208 --> 00:07:43,416 Lapset ovat aina kutsuneet minua "madame Rosaksi". 95 00:07:44,875 --> 00:07:47,250 Anteeksi, madame Rosa. 96 00:07:47,333 --> 00:07:48,958 En hyväksy anteeksipyyntöä. 97 00:07:50,041 --> 00:07:53,083 Kiitos kynttilänjaloista. Miten voin korvata tämän? 98 00:07:53,791 --> 00:07:55,250 Tarvitsen palveluksen. 99 00:07:56,250 --> 00:07:57,375 Antaa kuulua. 100 00:07:57,916 --> 00:08:00,416 Oletko hullu? Vain kuolleen ruumiini yli! 101 00:08:00,500 --> 00:08:03,041 Väin vähäksi aikaa, pariksi viikoksi. -Ei. 102 00:08:03,125 --> 00:08:05,083 Enintään kuukaudeksi. 103 00:08:05,166 --> 00:08:06,500 Ei missään nimessä. 104 00:08:06,583 --> 00:08:08,916 Kunnes löydän hänelle oikean kodin. 105 00:08:09,000 --> 00:08:12,583 Olet hänen holhoojansa. Miten tämä liittyy minuun? 106 00:08:14,500 --> 00:08:17,750 Uskon, että hänen on parempi olla täällä. 107 00:08:17,833 --> 00:08:19,458 Todellako? Miksi? 108 00:08:19,958 --> 00:08:22,500 Poika tarvitsee naisen. 109 00:08:23,125 --> 00:08:27,625 Jonkun ankaran, joka vaatii kunnioitusta. Kuten sinä. 110 00:08:28,208 --> 00:08:29,625 En pysy hänen perässään. 111 00:08:30,125 --> 00:08:31,041 Olen vanha. 112 00:08:31,125 --> 00:08:33,250 Ja minäkö olen teini? 113 00:08:33,916 --> 00:08:35,250 Olet lääkärini. 114 00:08:35,333 --> 00:08:38,208 Tiedät sydänviastani ja kivuistani. 115 00:08:38,291 --> 00:08:41,375 Kuten sanoin, vain… -Ei! 116 00:08:43,708 --> 00:08:46,708 Momo ei ole se, joksi häntä luulet. 117 00:08:46,791 --> 00:08:47,875 Tunnen hänet. 118 00:08:47,958 --> 00:08:50,750 Hän tuli luokseni tragedian jälkeen. 119 00:08:50,833 --> 00:08:54,958 En löytänyt ketään, joka olisi adoptoinut hänet. 120 00:08:55,541 --> 00:08:56,875 Tragedian? 121 00:08:58,416 --> 00:08:59,750 Mene olohuoneeseen. 122 00:09:00,500 --> 00:09:01,708 Tulen ihan pian. 123 00:09:36,791 --> 00:09:39,625 Ei käy. Minulle riittää. 124 00:09:40,208 --> 00:09:42,666 En ota enempää huorien lapsia kotiini. 125 00:09:43,166 --> 00:09:47,166 Olen huolehtinut liian monesta ja ottanut liikaa riskejä. 126 00:09:47,875 --> 00:09:50,500 Prostituoidut auttavat toisiaan. 127 00:09:51,083 --> 00:09:53,416 Mieluummin minä kuin sosiaalihuolto. 128 00:09:53,500 --> 00:09:55,250 Sitä minä pyydän sinulta. 129 00:09:56,041 --> 00:09:57,500 Tehdään sopimus. 130 00:09:57,583 --> 00:09:59,958 Et ole huora. 131 00:10:00,541 --> 00:10:02,208 Sanoin jo. Minulle riittää. 132 00:10:02,291 --> 00:10:05,125 Entä Iosif? -Anna olla. 133 00:10:05,208 --> 00:10:09,875 Hänen piti jäädä vain viikoksi, mutta hänen äitinsä häipyi. 134 00:10:10,458 --> 00:10:13,625 Onneksi hän lähettää säännöllisesti rahaa. 135 00:10:13,708 --> 00:10:17,083 Jos kyse on rahasta… -Ei, anna olla. 136 00:10:17,166 --> 00:10:20,500 Olet rakas, ja kiitos kynttiläjalkojen palautuksesta. 137 00:10:20,583 --> 00:10:24,208 Saan vuokran maksettua, mutta nyt sinun on aika mennä. 138 00:10:24,750 --> 00:10:27,166 Riittääkö 600 euroa kuukaudessa? 139 00:10:27,958 --> 00:10:30,458 Minulla on vielä vähän säästöjä. 140 00:10:31,333 --> 00:10:32,166 Mene. 141 00:10:38,625 --> 00:10:39,458 Hei. 142 00:10:40,833 --> 00:10:41,666 Hei! 143 00:10:43,208 --> 00:10:45,125 Unohdit varkaasi! 144 00:10:45,208 --> 00:10:46,125 700 euroa. 145 00:10:46,208 --> 00:10:47,500 750. 146 00:10:48,458 --> 00:10:50,833 Kaksi kuukautta, ei päivääkään enempää. 147 00:10:53,916 --> 00:10:56,791 En jää sen huoran luo. -Kuinka kehtaat! 148 00:10:57,291 --> 00:11:00,375 Rosa on kunnon nainen. -Asu sinä hänen kanssaan! 149 00:11:00,458 --> 00:11:03,708 Joko hän tai sosiaalihuolto. 150 00:11:03,791 --> 00:11:05,208 En välitä paskaakaan. 151 00:11:06,000 --> 00:11:07,500 Sosiaalihuolto! 152 00:11:08,166 --> 00:11:10,791 Täältä tullaan! 153 00:11:20,416 --> 00:11:21,583 Hei, viisastelija! 154 00:11:22,250 --> 00:11:25,125 Minä olisin antanut sinulle ympäri korvia. 155 00:11:25,666 --> 00:11:29,083 Olin kahvilassa ja kuulin sinut. 156 00:11:29,166 --> 00:11:32,916 En puhuisi sinulle niin, varsinkaan, jos annat minulle töitä. 157 00:11:38,750 --> 00:11:40,666 Jää sen haaskan luo. 158 00:11:42,166 --> 00:11:44,416 Sosiaalihuolto jättää sinut rauhaan. 159 00:11:45,125 --> 00:11:48,541 Se olisi hyvä bisneksenkin kannalta. 160 00:11:51,375 --> 00:11:52,875 Ymmärrätkö? 161 00:12:00,625 --> 00:12:03,041 Lopetettuaan huoraamisen - 162 00:12:03,666 --> 00:12:08,458 vanha nainen alkoi huolehtia muiden huorien lapsista. 163 00:12:09,333 --> 00:12:11,041 Hän kasvatti monta lasta. 164 00:12:11,125 --> 00:12:15,166 Eräästä tuli poliisipäällikkö, joka suojeli naista tarkastuksilta. 165 00:12:17,666 --> 00:12:20,500 Naapurit kutsuivat tätä paikkaa "turvapaikaksi". 166 00:12:21,208 --> 00:12:22,291 Minä sanoin sitä - 167 00:12:23,208 --> 00:12:24,458 "rotankoloksi". 168 00:12:25,791 --> 00:12:27,833 Hän käyttäytyy kunnolla. 169 00:12:28,500 --> 00:12:31,625 Hän tarvitsee vain kuria ja rakkautta. 170 00:12:32,250 --> 00:12:35,958 Hyvä on, tohtori. Häivy ennen kuin muutan mieleni. 171 00:13:05,333 --> 00:13:06,625 Pois siitä. 172 00:13:13,333 --> 00:13:14,791 Pois sängystäni. 173 00:13:25,000 --> 00:13:26,833 Anna minun olla. -Pois siitä! 174 00:13:27,500 --> 00:13:28,500 Lopettakaa! 175 00:13:30,916 --> 00:13:32,708 Nouse ylös. 176 00:13:34,083 --> 00:13:35,791 Ei kenkiä sängyssä. 177 00:13:36,791 --> 00:13:40,541 Ja sinä, lopeta ajantuhlaus ja opiskele hepreaa. 178 00:13:40,625 --> 00:13:41,791 Tenttaan sinua. 179 00:13:42,458 --> 00:13:45,166 Tule sinä mukaani. Saat olla jossain muualla. 180 00:13:55,500 --> 00:13:56,458 Tässä se on. 181 00:14:02,208 --> 00:14:03,416 Mikä tämä on? 182 00:14:04,791 --> 00:14:05,708 Huoneesi. 183 00:14:06,333 --> 00:14:07,416 Se on rotankolo! 184 00:14:08,250 --> 00:14:11,708 Palatsiako odotit? Älä viitsi. 185 00:14:14,166 --> 00:14:15,375 Se on rotankolo. 186 00:14:20,208 --> 00:14:21,875 Irti! Madame! 187 00:14:22,625 --> 00:14:24,500 Riittää! 188 00:14:24,583 --> 00:14:27,125 Lopettakaa! Sanoin, että riittää. 189 00:14:27,208 --> 00:14:29,916 Mene huoneeseesi. Ja sinä menet rotankoloosi. 190 00:14:30,500 --> 00:14:31,500 Luojan tähden. 191 00:14:57,208 --> 00:14:59,208 Minulla ei ole kuvia äidistäni, 192 00:14:59,875 --> 00:15:01,916 mutta muistan hänestä jotain. 193 00:15:03,958 --> 00:15:08,500 Hänen hymynsä, kun olin hänen jaloillaan ja tanssimme. 194 00:15:11,416 --> 00:15:13,166 Hän rakasti tanssimista. 195 00:15:15,708 --> 00:15:17,875 Kerran kaadoin hänet, vahingossa. 196 00:15:20,041 --> 00:15:21,791 Mutta hän ei suuttunut. 197 00:15:24,708 --> 00:15:29,375 Kierimme matolla. Hän syleili minua ja nauroi. 198 00:15:30,500 --> 00:15:32,041 Hän nauroi paljon. 199 00:15:34,958 --> 00:15:36,416 Hän oli hyvin kaunis. 200 00:15:49,375 --> 00:15:50,875 Aloita näistä. 201 00:15:56,625 --> 00:16:00,875 Pusseissa on yksi annos. 202 00:16:02,333 --> 00:16:03,708 Älä jää kiinni. 203 00:16:05,291 --> 00:16:08,500 Ja mikä tärkeintä, älä petä minua. 204 00:16:09,000 --> 00:16:12,166 Noudata sääntöjä, niin sinulle ei käy kuinkaan. 205 00:16:13,791 --> 00:16:14,625 No niin. 206 00:16:21,791 --> 00:16:24,500 Annatko ne ilmaiseksi? 207 00:16:25,041 --> 00:16:26,458 Entä hinnat? 208 00:16:26,541 --> 00:16:28,666 Synteettinen ja aito kympin. 209 00:16:28,750 --> 00:16:30,208 Hasis kuusikymppiä. 210 00:16:30,291 --> 00:16:33,375 Vain käteistä, ei kuponkeja. 211 00:16:34,708 --> 00:16:36,166 Viisastelija. 212 00:16:36,875 --> 00:16:37,833 Häivy siitä. 213 00:19:09,083 --> 00:19:12,166 Sanoin "Hashem". -Ei, sanoit "pashem". 214 00:19:13,041 --> 00:19:15,041 En jaksa lukea enää. 215 00:19:15,125 --> 00:19:16,666 En ymmärrä sanaakaan. 216 00:19:16,750 --> 00:19:19,791 En halua bar mitsvaa. -Omapa on häviösi. 217 00:19:20,375 --> 00:19:23,625 Mutta täällä noudatat minun sääntöjäni. 218 00:19:23,708 --> 00:19:24,791 Jatka. 219 00:19:24,875 --> 00:19:26,458 Minä tässä, kulta. 220 00:19:26,541 --> 00:19:28,541 Hei! -Katso, mitä toin. 221 00:19:28,625 --> 00:19:31,458 Rajauskyniä, luomiväriä, huulipunaa. 222 00:19:31,541 --> 00:19:33,041 Melkein uusia. -Hienoa! 223 00:19:33,125 --> 00:19:35,125 Siivosin kaappini. -Ihanaa. 224 00:19:35,208 --> 00:19:38,250 Näytepakkauksia. Voiteita ja hajuvesiä. 225 00:19:38,333 --> 00:19:39,958 Laatikot ovat täynnä niitä. 226 00:19:41,250 --> 00:19:42,458 Hae Babu. 227 00:19:42,958 --> 00:19:44,000 Kuka tuo on? 228 00:19:46,458 --> 00:19:48,875 Hei, olen Lola. 229 00:19:49,708 --> 00:19:50,625 Momo. 230 00:19:51,875 --> 00:19:52,750 "Momo?" 231 00:19:54,416 --> 00:19:55,333 Suloinen. 232 00:19:56,041 --> 00:19:57,500 Todellakin. 233 00:19:58,000 --> 00:19:59,458 Haluatko vaihtaa? 234 00:20:00,041 --> 00:20:02,375 Minä pidän Babun, ja sinä otat hänet. 235 00:20:03,041 --> 00:20:06,125 Äiti! -Kultaseni! Hei, pikkuinen. 236 00:20:06,208 --> 00:20:07,583 Tule äidin luo. 237 00:20:08,791 --> 00:20:10,000 Nukuitko hyvin? 238 00:20:11,166 --> 00:20:13,541 Me pidämme tänään hauskaa. 239 00:20:14,833 --> 00:20:16,125 Miten teet sen? 240 00:20:16,208 --> 00:20:19,041 Teet bisnestä yöllä ja olet äiti päivällä. 241 00:20:19,125 --> 00:20:21,625 Minun on todistettava - 242 00:20:22,125 --> 00:20:25,541 hänen narttuäidilleen, että pärjäämme ilman häntä. 243 00:20:34,916 --> 00:20:37,166 Mitä teet? 244 00:20:37,250 --> 00:20:40,208 Ei tänään. -Tule nyt, kultaseni. 245 00:20:40,291 --> 00:20:43,541 Tanssitaan. Liikunta tekee sydämelle hyvää. 246 00:20:43,625 --> 00:20:45,291 En ole sillä tuulella. 247 00:20:45,375 --> 00:20:48,458 Sinä jaksat aina, mutta minä en. 248 00:20:48,541 --> 00:20:50,625 Tule. 249 00:20:54,833 --> 00:20:58,208 Nyt mennään! -Mennään. 250 00:21:07,916 --> 00:21:09,000 Katso! Hyvä! 251 00:21:55,958 --> 00:21:57,083 Ei! 252 00:21:57,166 --> 00:22:00,083 Anna se. Tarvitsen sitä töissä. 253 00:22:00,166 --> 00:22:01,333 Ole kiltti. 254 00:22:03,541 --> 00:22:04,375 Ei! 255 00:22:25,125 --> 00:22:27,125 Miksei Iosif auta? 256 00:22:27,208 --> 00:22:29,291 Hän kuivasi astiat eilen. 257 00:22:30,000 --> 00:22:31,333 Nyt on sinun vuorosi. 258 00:22:42,666 --> 00:22:43,500 Tässä. 259 00:22:44,000 --> 00:22:46,583 Mitä teet? Ole varovainen. 260 00:22:47,875 --> 00:22:48,833 No niin. 261 00:22:50,041 --> 00:22:53,791 On liian kuuma. Mene leikkimään toisten kanssa. 262 00:23:06,833 --> 00:23:07,833 Heitä nyt. 263 00:23:13,083 --> 00:23:14,791 Mikä se luku käsivarressa on? 264 00:23:15,583 --> 00:23:17,375 Kenen käsivarressa? -Ämmän. 265 00:23:17,458 --> 00:23:18,625 Se on koodi. 266 00:23:19,500 --> 00:23:20,666 Mikä koodi? 267 00:23:21,333 --> 00:23:22,708 Se on peitetarina. 268 00:23:22,791 --> 00:23:26,166 Hän teeskentelee, että hänellä on huono selkä. 269 00:23:26,250 --> 00:23:27,916 Hän on salainen agentti. 270 00:23:28,416 --> 00:23:29,625 Vastavakoilua. 271 00:23:29,708 --> 00:23:31,791 Päämaja on talossamme. 272 00:23:31,875 --> 00:23:34,000 Hän pääsee koodilla sisään. 273 00:23:34,541 --> 00:23:35,666 Onko se totta? 274 00:23:35,750 --> 00:23:39,750 Näin hänen menevän yöllä kellariin. 275 00:23:41,208 --> 00:23:43,083 Se on kuin Lepakkoluola. 276 00:23:47,875 --> 00:23:50,166 Minne menet? -Painu hittoon. 277 00:24:59,833 --> 00:25:02,208 Madame Rosa, löysin hänet. 278 00:25:03,166 --> 00:25:06,000 Jos puhut, viillän kurkkusi auki. 279 00:25:07,500 --> 00:25:08,625 Missä olet ollut? 280 00:25:10,500 --> 00:25:11,625 Tule mukaani. 281 00:25:18,791 --> 00:25:20,625 Minne menemme? -Liikettä. 282 00:25:23,875 --> 00:25:27,916 Hamil, täällä on yhä vaikeampaa kasvattaa lapsia. 283 00:25:28,000 --> 00:25:28,833 Todellakin. 284 00:25:28,916 --> 00:25:32,625 En voinut sanoa ei ystävälle. 285 00:25:33,708 --> 00:25:36,916 Ota tästä. Algeriasta. -Ei kiitos. 286 00:25:37,458 --> 00:25:40,291 Momo! Tule tänne. Haluatko? 287 00:25:41,458 --> 00:25:43,458 Ne ovat ällöttäviä. En. 288 00:25:44,958 --> 00:25:48,500 Ajattelin, että poika voisi käydä välillä auttamassa sinua. 289 00:25:48,583 --> 00:25:52,166 Hänellä olisi tekemistä kesäksi. 290 00:25:52,250 --> 00:25:54,541 Kauppa ei ole oikein käynyt. 291 00:25:54,625 --> 00:25:58,291 Vain parina päivänä viikossa. 292 00:25:58,375 --> 00:26:00,166 Ei joka päivä. 293 00:26:00,250 --> 00:26:02,250 Ja vain, jos tulette toimeen. 294 00:26:03,166 --> 00:26:04,166 Aivan. 295 00:26:05,041 --> 00:26:06,000 Mistä olet? 296 00:26:10,166 --> 00:26:12,583 Hän on Senegalin muslimi. 297 00:26:15,125 --> 00:26:16,291 Käytkö moskeijassa? 298 00:26:18,750 --> 00:26:21,583 Tuollainen hän on. Hän kaipaa ohjausta. 299 00:26:22,166 --> 00:26:25,333 Hänelle tekisi hyvää viettää aikaa kanssasi. 300 00:26:26,916 --> 00:26:27,791 Hra Hamil, 301 00:26:27,875 --> 00:26:32,166 olet kunnollisin mies, jonka olen tavannut. 302 00:26:33,166 --> 00:26:34,291 Madame Rosa. 303 00:26:35,791 --> 00:26:38,791 Silmäsi ja äänesi laulavat yhä petoksen laulua. 304 00:26:38,875 --> 00:26:40,375 Petoksen? Hölynpölyä. 305 00:26:40,458 --> 00:26:42,583 Jos poika tekee hyvää työtä, 306 00:26:43,125 --> 00:26:46,208 voisit antaa meille pienen palkkion. 307 00:26:48,416 --> 00:26:49,791 Paljonko haluaisit? 308 00:26:50,375 --> 00:26:52,375 Sinä saat päättää sen! 309 00:26:52,458 --> 00:26:53,833 Mitä minä muka tiedän? 310 00:26:56,583 --> 00:26:58,500 Tule luokseni maanantaina. 311 00:27:33,583 --> 00:27:34,500 Nala! 312 00:27:44,875 --> 00:27:47,041 Libertà kuuluu tästä lähin hänelle. 313 00:27:47,666 --> 00:27:48,791 Mitä? 314 00:27:48,875 --> 00:27:51,208 Hän tienaa paljon sinua enemmän. 315 00:27:51,291 --> 00:27:54,083 Olen paiskinut töitä vuosia, ja nyt tämä pentu… 316 00:27:54,166 --> 00:27:55,083 Mitä siitä? 317 00:27:56,416 --> 00:28:00,291 Harkitsen asiaa, kun tienaat enemmän. 318 00:28:00,375 --> 00:28:02,208 Anna puhelin ja häivy. 319 00:28:11,666 --> 00:28:13,166 Tällä ei pelata pelejä. 320 00:28:13,875 --> 00:28:15,000 Se on töitä varten. 321 00:28:16,125 --> 00:28:18,791 Asiakkaiden numerot ovat tässä. 322 00:28:20,125 --> 00:28:21,375 Luotan sinuun. 323 00:28:21,958 --> 00:28:22,958 Kyllä, herra. 324 00:28:59,916 --> 00:29:00,875 Paskiainen! 325 00:29:38,208 --> 00:29:39,625 Momo, tule tänne! 326 00:29:40,833 --> 00:29:41,958 Miksi sinä huudat? 327 00:29:42,041 --> 00:29:43,041 Äkkiä nyt! 328 00:29:52,375 --> 00:29:53,291 Tule! 329 00:29:54,708 --> 00:29:55,791 Liikettä! 330 00:29:55,875 --> 00:29:57,208 Mikä hätänä? 331 00:29:57,291 --> 00:29:59,416 Katso! 332 00:30:00,750 --> 00:30:03,250 Mitä hän tekee? -Löysin hänet näin. 333 00:30:03,333 --> 00:30:04,375 Kuin muumio. 334 00:30:10,250 --> 00:30:11,250 Hei. 335 00:30:12,708 --> 00:30:13,916 Onko ketään kotona? 336 00:30:20,041 --> 00:30:21,083 Mitä sinä teet? 337 00:30:38,833 --> 00:30:40,000 Tehdään se yhdessä. 338 00:30:51,875 --> 00:30:54,708 Oletteko seonneet? Mitä te teette? 339 00:30:55,291 --> 00:30:56,916 Täällähän sataa. 340 00:30:57,000 --> 00:30:58,541 Sinä et huomannut sitä. 341 00:30:59,791 --> 00:31:01,958 Tietenkin huomaan. Oletko tyhmä? 342 00:31:02,583 --> 00:31:04,500 Heti sisälle! 343 00:31:16,916 --> 00:31:17,916 Olet myöhässä. 344 00:31:18,625 --> 00:31:21,291 Ota sytkärilaatikko ja laita ne tänne. 345 00:31:35,083 --> 00:31:36,666 Mistäpäin Senegalia, Mohamed? 346 00:31:38,166 --> 00:31:40,750 Älä sano siksi. Olen Momo. 347 00:31:42,708 --> 00:31:44,833 Mohamed on kaunis nimi. 348 00:31:44,916 --> 00:31:47,750 En pidä siitä. Se on pitkä. 349 00:31:47,833 --> 00:31:49,041 Kuten haluat. 350 00:31:55,208 --> 00:31:56,625 Olen Diourbelista. 351 00:31:57,583 --> 00:31:58,916 Läheltä Dakaria. 352 00:32:00,083 --> 00:32:01,666 Onko se iso kaupunki? 353 00:32:02,750 --> 00:32:03,583 En tiedä. 354 00:32:04,708 --> 00:32:07,000 Lähdin sieltä vauvana. 355 00:32:17,666 --> 00:32:19,125 Hei, tule tänne. 356 00:32:19,208 --> 00:32:20,041 Tule. 357 00:32:27,625 --> 00:32:30,458 Aluksi myin vain mattoja ja vanhoja kirjoja. 358 00:32:31,916 --> 00:32:33,625 Minulla oli kaksi alaistakin. 359 00:32:35,916 --> 00:32:37,791 Nyt myyn vain muovia. 360 00:32:40,083 --> 00:32:41,583 Tule auttamaan. 361 00:32:42,583 --> 00:32:43,541 Tartu tuohon. 362 00:32:55,458 --> 00:32:56,583 Eikö olekin kaunis? 363 00:32:58,041 --> 00:32:59,958 Kaunis ja täynnä historiaa. 364 00:33:01,166 --> 00:33:03,875 Olen kauan halunnut kunnostaa sen. 365 00:33:04,708 --> 00:33:06,375 Sinä voit auttaa siinä. 366 00:33:09,583 --> 00:33:10,416 Tule tänne. 367 00:33:13,791 --> 00:33:18,666 Koraanissa leijona on vahvuuden, kärsivällisyyden ja uskon symboli. 368 00:33:20,500 --> 00:33:21,916 Uskothan sinä? 369 00:33:25,041 --> 00:33:29,000 Usko on kuin rakkaus. Muslimien on muistettava se. 370 00:33:33,791 --> 00:33:36,125 En edes tiennyt olevani muslimi. 371 00:33:36,916 --> 00:33:38,916 Sain tietää sen, kun kävin koulua. 372 00:33:39,500 --> 00:33:41,041 Kävit? 373 00:33:41,125 --> 00:33:42,625 Sain kenkää. 374 00:33:42,708 --> 00:33:43,666 Miksi? 375 00:33:44,250 --> 00:33:47,416 Iskin kiusaajaa kaulaan lyijykynällä. 376 00:33:52,208 --> 00:33:53,791 Momo. 377 00:33:53,875 --> 00:33:54,916 Kieli. 378 00:33:55,666 --> 00:33:57,416 Kieli on aseista tärkein. 379 00:33:58,166 --> 00:34:00,708 Ei ihmisiä tarvitse iskeä kynällä kaulaan. 380 00:34:03,166 --> 00:34:04,416 Teen, mitä haluan. 381 00:35:26,708 --> 00:35:28,833 Mitä sinä teet? 382 00:35:31,625 --> 00:35:33,833 Heräsimme metelöintiisi. 383 00:35:34,916 --> 00:35:36,375 Babu pelästyi. 384 00:35:37,041 --> 00:35:39,875 Se oli vain leijona. 385 00:35:39,958 --> 00:35:41,708 Leijona? Oletko pilvessä? 386 00:35:41,791 --> 00:35:44,458 Mitä helvettiä? -Hän on ottanut huumeita. 387 00:35:45,458 --> 00:35:47,041 Älä uskallakaan. 388 00:35:47,625 --> 00:35:49,000 Älä uskallakaan. 389 00:35:50,416 --> 00:35:52,041 Se oli sinun leijonasi. 390 00:35:52,125 --> 00:35:54,166 Se, josta tiedän. 391 00:35:55,583 --> 00:35:56,458 Niin. 392 00:35:57,958 --> 00:35:59,916 Nytkö se käy vain sinun luonasi? 393 00:36:02,916 --> 00:36:06,208 Etkö sano muille enää, että se tuli raatelemaan heidät? 394 00:36:07,375 --> 00:36:09,541 En ole tyhmä. 395 00:36:11,916 --> 00:36:13,458 Ja leikitte yhdessä. 396 00:36:15,833 --> 00:36:17,625 Se nuolee naamaani. 397 00:36:18,333 --> 00:36:20,250 Se huolehtii minusta. -Oikeasti? 398 00:36:20,333 --> 00:36:22,041 Hän on seonnut. 399 00:36:23,166 --> 00:36:25,583 Momo, voisitko odottaa ulkona? 400 00:36:34,625 --> 00:36:37,416 Kerron hänen aiheuttamistaan ongelmista. 401 00:36:37,500 --> 00:36:38,958 Ja mitä sinä teetkään? 402 00:36:39,041 --> 00:36:40,708 Uskot häntä. 403 00:36:40,791 --> 00:36:42,625 Tämä on älytöntä. 404 00:36:43,166 --> 00:36:45,000 Rauhoitu ja kuuntele. 405 00:36:45,083 --> 00:36:46,791 Ei, kuuntele sinä minua. 406 00:36:46,875 --> 00:36:51,125 Sanot, että minun on otettava rauhallisesti sydämeni takia. 407 00:36:51,208 --> 00:36:53,500 Sitten tuot tuon huligaanin luokseni. 408 00:36:53,583 --> 00:36:55,791 Hän on lapsi. 409 00:36:55,875 --> 00:36:58,916 Lapsi? Hän ei ole normaali. 410 00:36:59,000 --> 00:37:01,166 Hän on läpeensä mätä. 411 00:37:01,250 --> 00:37:03,958 Se ei ole hänen syynsä. Hän peri sen. 412 00:37:04,041 --> 00:37:06,750 Äidiltään tai isältään. Ken tietää? 413 00:37:06,833 --> 00:37:10,833 Hän voi jonain yönä viiltää kurkkuni. 414 00:37:10,916 --> 00:37:12,208 Satuttaa lapsiakin. 415 00:37:12,291 --> 00:37:15,916 Tiedän, mihin hän pystyy. -Riittää! 416 00:37:17,041 --> 00:37:18,416 Ole hiljaa. 417 00:37:20,416 --> 00:37:24,083 Miten kehtaat sanoa tai edes ajatella tuollaista? 418 00:37:24,666 --> 00:37:26,916 Kaiken kokemasi jälkeen. 419 00:37:27,000 --> 00:37:30,125 Tarkoitan vain, että hän ajattelee eri tavalla. 420 00:37:30,208 --> 00:37:31,916 Kunnioitan kaikkia. 421 00:37:36,083 --> 00:37:38,166 Teet minulle suuren palveluksen. 422 00:37:38,750 --> 00:37:40,750 Tiedän, että se on taakka. 423 00:37:40,833 --> 00:37:43,250 Mutta Rosa kiltti. 424 00:37:44,041 --> 00:37:48,041 Olet älykäs nainen. Mitä oikein pelkäät? Leijonaako? 425 00:37:48,625 --> 00:37:52,083 Se kuvastaa hänen tarvettaan saada turvaa ja rakkautta. 426 00:37:52,166 --> 00:37:53,583 Mitä pitäisi tehdä? 427 00:37:53,666 --> 00:37:57,625 Nuolla hänen kasvojaan ennen nukkumaanmenoa? 428 00:37:58,958 --> 00:38:01,166 Sitä vielä kaipasinkin. Leijona. 429 00:38:01,250 --> 00:38:03,041 Kiitos vain. 430 00:38:40,375 --> 00:38:42,041 Mentiin. -Haluan nähdä. 431 00:38:42,125 --> 00:38:45,625 Ei ole mitään nähtävää. Mennään toiseen suuntaan. 432 00:38:45,708 --> 00:38:47,333 Liikettä. 433 00:39:06,000 --> 00:39:08,666 Mene ylös. Tulen heti. 434 00:40:23,583 --> 00:40:25,500 Mitä teet täällä? 435 00:40:26,333 --> 00:40:27,458 Mitä haluat? 436 00:40:29,125 --> 00:40:30,500 Mikä tämä paikka on? 437 00:40:31,291 --> 00:40:34,958 Ulos täältä! Mene kotiin. 438 00:40:35,875 --> 00:40:36,833 Ei. 439 00:40:36,916 --> 00:40:40,583 En halua tänne ketään. 440 00:40:40,666 --> 00:40:42,125 Ulos! 441 00:41:06,375 --> 00:41:09,083 Minäkin pidin piirtämisestä sinun iässäsi. 442 00:41:17,583 --> 00:41:18,791 Saanko nähdä sen? 443 00:41:31,916 --> 00:41:33,458 Siellä alhaalla - 444 00:41:34,458 --> 00:41:35,875 tunnen olevani turvassa. 445 00:41:41,083 --> 00:41:42,208 Miksi? 446 00:41:46,958 --> 00:41:48,291 Tunnen vain. 447 00:42:04,750 --> 00:42:06,875 Ole täällä niin kauan kuin haluat. 448 00:42:08,083 --> 00:42:10,541 Voit nukkua Iosifin huoneessa. 449 00:42:11,083 --> 00:42:12,500 Siellä on enemmän tilaa. 450 00:42:13,541 --> 00:42:14,750 Jos haluat. 451 00:42:46,125 --> 00:42:48,083 Lopeta! Haluan nukkua. 452 00:42:53,625 --> 00:42:56,708 Sanoin, että lopeta. Herätät Babun. 453 00:42:58,083 --> 00:42:59,000 Hei. 454 00:43:01,166 --> 00:43:04,166 Mikä hätänä? -Älä teeskentele välittäväsi. 455 00:43:04,791 --> 00:43:08,083 Kerro, tai pieksen sinut. -Kaipaan äitiäni. 456 00:43:09,875 --> 00:43:11,333 Unohda se. 457 00:43:11,875 --> 00:43:13,250 Haluan hänet. 458 00:43:15,166 --> 00:43:17,750 Hän ei halua sinua. Hän hylkäsi sinut. 459 00:43:18,375 --> 00:43:20,208 Se ei ole totta. Hän palaa. 460 00:43:21,208 --> 00:43:24,666 Miksi olet tuollainen kusipää? Etkö kaipaa äitiäsi? 461 00:43:29,333 --> 00:43:32,208 Minun äitini ei hylännyt minua. 462 00:43:32,875 --> 00:43:34,083 Hän kuoli. 463 00:43:35,125 --> 00:43:39,166 Hän halusi lopettaa huorana olemisen, ja isäni raivostui. 464 00:43:39,916 --> 00:43:41,333 Olin kuusivuotias. 465 00:43:42,875 --> 00:43:45,708 Elin elämäni parhaat vuodet äidin kanssa. 466 00:43:45,791 --> 00:43:48,208 Näetkö nyt? Olemme samanlaisia. 467 00:43:48,291 --> 00:43:50,125 Sinäkin kaipaat äitiäsi. 468 00:43:50,208 --> 00:43:53,958 Emme ole ollenkaan samanlaisia. 469 00:43:55,166 --> 00:43:58,458 Nuku nyt. Tai annan turpaan. 470 00:44:20,666 --> 00:44:22,916 Maista, pelkuri. 471 00:44:23,583 --> 00:44:26,083 En pelkää, syön mieluummin kypsää kalaa. 472 00:44:26,166 --> 00:44:28,250 Kalasta katoaa maku kypsentäessä. 473 00:44:28,333 --> 00:44:29,583 Ole mies! 474 00:44:38,541 --> 00:44:39,625 Eikö olekin hyvää? 475 00:44:47,750 --> 00:44:48,625 Tässä. 476 00:44:50,541 --> 00:44:53,958 Kahdesta ensimmäisestä kuukaudesta. Pidä hauskaa. 477 00:45:03,000 --> 00:45:04,125 Kiitos. 478 00:45:06,291 --> 00:45:07,375 Tule tänne. 479 00:45:15,916 --> 00:45:18,875 Pidätkö siitä? Se on sinun. 480 00:45:43,041 --> 00:45:46,000 Olen nuori, minulla on elämä edessäpäin. 481 00:45:46,083 --> 00:45:47,083 Tiedän sen. 482 00:45:48,333 --> 00:45:51,375 En aio kosiskella onnea. 483 00:45:51,458 --> 00:45:53,500 Jos se ilmestyy, hienoa. 484 00:45:54,083 --> 00:45:56,458 Jos ei, niin mitä siitä? 485 00:45:57,041 --> 00:45:59,125 Emme ole samanlaisia. 486 00:46:16,750 --> 00:46:18,458 Varovasti! 487 00:46:18,541 --> 00:46:21,083 Selvä. Ota kiinni. 488 00:46:21,166 --> 00:46:22,000 Ota kiinni! 489 00:46:24,958 --> 00:46:26,541 Mitä ihmettä poltat? 490 00:46:26,625 --> 00:46:28,916 Mansikanmakuista. -Mansikanko? 491 00:46:29,000 --> 00:46:32,000 Etkö tykkää? -Puhalla toiseen suuntaan. 492 00:46:32,083 --> 00:46:33,500 Ällöttävää. Mansikka? 493 00:46:34,083 --> 00:46:36,916 Savun pitäisi tuoksua tupakalta, ei hedelmältä. 494 00:46:37,000 --> 00:46:38,916 En saa lopetettua. 495 00:46:39,000 --> 00:46:40,875 Sinulla ei ole itsekuria. 496 00:46:40,958 --> 00:46:43,166 Ei ole koskaan ollut. 497 00:46:44,041 --> 00:46:45,208 Minne menet? 498 00:46:45,833 --> 00:46:47,000 Vessaan. 499 00:46:48,500 --> 00:46:50,625 Lola asui alapuolellamme. 500 00:46:51,833 --> 00:46:54,875 Miehenä hän oli ollut keskisarjan nyrkkeilymestari. 501 00:46:55,416 --> 00:46:57,541 Häntä kunnioitettiin naapurustossa. 502 00:46:57,625 --> 00:47:01,041 Muuten hän olisi mukiloinut kaikki. 503 00:47:04,791 --> 00:47:05,875 Mitä nyt? 504 00:47:07,666 --> 00:47:10,666 Isäni muisti syntymäpäiväni. 505 00:47:10,750 --> 00:47:13,083 Eikö se ole hyvä asia? -Ei. 506 00:47:13,166 --> 00:47:17,041 Se on vain tekosyy. Hän haluaa tavata Babun. 507 00:47:17,125 --> 00:47:19,541 Hän haluaa lapsenlapsensa, ei tytärtään. 508 00:47:19,625 --> 00:47:21,625 Emme kyllä mene Galiciaan. 509 00:47:22,166 --> 00:47:24,083 Koska hän oikein tulee takaisin? 510 00:47:24,833 --> 00:47:26,541 Menen katsomaan. 511 00:47:28,916 --> 00:47:30,458 Me kaksi Momoa vastaan. 512 00:47:31,083 --> 00:47:33,750 Varokaa. Nappaan teidät vielä. 513 00:47:33,833 --> 00:47:37,041 Ota meidät kiinni! Et saa. Olemme liian nopeita. 514 00:47:39,291 --> 00:47:42,375 En löydä häntä. Tule. 515 00:47:50,041 --> 00:47:51,875 Mene tuonne, minä menen tänne. 516 00:47:53,166 --> 00:47:54,500 Kultaseni? 517 00:47:56,416 --> 00:47:57,750 Kultaseni? 518 00:48:06,666 --> 00:48:08,125 Missä hän on? 519 00:48:13,000 --> 00:48:14,250 Kultaseni? 520 00:48:18,958 --> 00:48:20,458 Madame Rosa? 521 00:48:30,250 --> 00:48:31,333 Kultaseni? 522 00:48:35,791 --> 00:48:37,375 Madame Rosa? 523 00:48:50,125 --> 00:48:51,250 Madame Rosa! 524 00:48:55,875 --> 00:48:57,291 Kuuletko sinä? 525 00:48:59,458 --> 00:49:01,791 Mitä teet täällä? 526 00:49:02,375 --> 00:49:03,458 Löysin nämä. 527 00:49:03,541 --> 00:49:07,208 Kenkäni. Anna ne. -Kultaseni? 528 00:49:07,708 --> 00:49:08,750 Kulta? 529 00:49:08,833 --> 00:49:11,958 Missä olit? Sinä vain katosit. 530 00:49:12,041 --> 00:49:13,750 Mitä… 531 00:49:15,500 --> 00:49:18,625 On kuuma, hän halusi raitista ilmaa. Eikö vain? 532 00:49:18,708 --> 00:49:20,916 Aivan. 533 00:49:21,000 --> 00:49:22,708 Se on totta. 534 00:49:22,791 --> 00:49:24,541 Kerro seuraavalla kerralla. 535 00:49:26,166 --> 00:49:28,375 Pelästytit meidät. 536 00:49:28,458 --> 00:49:30,000 Anteeksi. 537 00:49:30,083 --> 00:49:32,208 Mennään, on myöhä. 538 00:49:56,500 --> 00:49:58,375 Olet melko hyvä. 539 00:49:59,375 --> 00:50:02,333 Olen hyvä asioissa, joista en pidä. 540 00:50:03,916 --> 00:50:07,250 Menestyt sitten hyvin koulussa. -Paitsi siinä. 541 00:50:09,458 --> 00:50:11,750 Oletko koskaan ollut naimisissa? 542 00:50:12,416 --> 00:50:13,541 Olen. 543 00:50:14,333 --> 00:50:16,333 Minulla oli kaunis vaimo. 544 00:50:17,000 --> 00:50:20,041 Missä hän on? -Taivaassa. 545 00:50:21,166 --> 00:50:22,583 Luoja häntä siunatkoon. 546 00:50:23,708 --> 00:50:25,250 Etkö ole yksinäinen? 547 00:50:26,333 --> 00:50:28,500 Minulla on mattoni ja kirjani. 548 00:50:29,458 --> 00:50:31,541 Niitä ei voi halata. 549 00:50:35,625 --> 00:50:36,833 Mitä ajat takaa? 550 00:50:37,958 --> 00:50:42,791 Olet vanha ja sinkku. Niin on madame Rosakin. 551 00:50:47,750 --> 00:50:50,666 Yritätkö tehdä meistä parin? 552 00:50:51,291 --> 00:50:54,208 Miksi ei? Tuo hänet tänne ja suutele. 553 00:50:55,000 --> 00:50:56,458 Hän antaisi minun olla. 554 00:50:58,458 --> 00:50:59,708 Kuinka jalomielistä. 555 00:51:01,250 --> 00:51:04,000 En voisi naida juutalaista. 556 00:51:04,083 --> 00:51:07,166 Hän ei ole enää juutalainen, hän on vain vanha. 557 00:51:08,291 --> 00:51:11,666 Vanhatkin ovat liian itsekkäitä asumaan yhdessä. 558 00:51:15,291 --> 00:51:17,375 No, yritin ainakin. 559 00:51:18,666 --> 00:51:20,416 Arvostan sitä. 560 00:51:55,125 --> 00:51:56,458 Madame Rosa? 561 00:52:06,291 --> 00:52:09,083 Madame Rosa! -He ovat portaissa. 562 00:52:09,166 --> 00:52:10,125 Ketkä? 563 00:52:13,625 --> 00:52:15,916 Madame Rosa, avaa ovi. -Mene pois. 564 00:52:16,000 --> 00:52:18,166 Päästä sisään. -Hae matkalaukku. 565 00:52:22,083 --> 00:52:24,666 Hae Lola. Äkkiä nyt! Madame! 566 00:52:25,750 --> 00:52:27,458 Hiljaa. 567 00:52:33,041 --> 00:52:34,500 Mitä on tekeillä? 568 00:52:34,583 --> 00:52:36,750 Hän ei vastaa eikä avaa ovea. 569 00:52:39,000 --> 00:52:41,916 Kultaseni? Avaa ovi. 570 00:52:43,458 --> 00:52:45,041 Mitä teet siellä? 571 00:52:48,416 --> 00:52:50,416 Portaat. -Kultaseni? 572 00:52:50,916 --> 00:52:53,666 Portaat. -Mitä sinä teet? 573 00:52:54,375 --> 00:52:56,916 Portaat. -Ei, rentoudu. 574 00:52:57,000 --> 00:52:59,500 Ei hätää. Minä tässä vain. 575 00:53:00,583 --> 00:53:02,750 Portaat. -Momo. 576 00:53:04,500 --> 00:53:07,166 Soita tri Coenille. -Selvä. 577 00:53:31,541 --> 00:53:32,958 Rosa voi paremmin. 578 00:53:34,208 --> 00:53:36,291 Rauhallinen ja ajattelee selvästi. 579 00:53:37,166 --> 00:53:38,291 Mikä häntä vaivaa? 580 00:53:39,000 --> 00:53:41,791 En tiedä. Se voi olla mitä vain. 581 00:53:43,791 --> 00:53:44,958 Hän on väsynyt. 582 00:53:46,125 --> 00:53:48,458 Varaan hänelle ajan CT-kuvaukseen. 583 00:53:49,916 --> 00:53:53,291 Terveyden tarkastamiseksi. Verenkierto ja happitaso. 584 00:53:54,333 --> 00:53:56,166 Ne eivät ole normaalit. 585 00:54:01,500 --> 00:54:02,541 Sen jälkeen - 586 00:54:04,708 --> 00:54:06,125 huolehdin sinusta. 587 00:54:07,458 --> 00:54:10,375 Minustako? Viihdyn täällä. 588 00:54:24,208 --> 00:54:25,791 Paraneekohan hän? 589 00:54:29,333 --> 00:54:30,416 En tiedä. 590 00:54:32,416 --> 00:54:34,083 Ehkä pitäisi rukoilla. 591 00:54:40,333 --> 00:54:41,333 Minä rukoilen. 592 00:54:45,250 --> 00:54:47,875 Rukoile sinä, minä käyn katsomassa häntä. 593 00:55:12,250 --> 00:55:15,000 Mitä teet täällä alhaalla? 594 00:55:17,500 --> 00:55:19,333 Mene sänkyyn. Täällä on kylmä. 595 00:55:20,916 --> 00:55:24,666 Ei, pärjään täällä. Älä murehdi. 596 00:55:26,375 --> 00:55:28,625 En halunnut jäädä sänkyyn. 597 00:55:30,333 --> 00:55:33,500 Täällä voin ajatella ja mietiskellä. 598 00:55:37,791 --> 00:55:40,291 Iosif kutsuu tätä Lepakkoluolaksesi. 599 00:55:43,458 --> 00:55:45,583 Ihan hyvin sanottu. 600 00:55:50,666 --> 00:55:53,583 Auschwitzissa piileskelin parakin lattian alla. 601 00:55:54,708 --> 00:55:56,375 Se oli turvapaikkani. 602 00:55:56,458 --> 00:55:59,333 Aivan kuten tämä. Olin sinun ikäisesi. 603 00:55:59,833 --> 00:56:00,916 Aswitchissa? 604 00:56:01,458 --> 00:56:04,000 Se nimi ei sano sinulle mitään. 605 00:56:04,833 --> 00:56:06,041 Hyvä niin. 606 00:56:06,750 --> 00:56:08,916 Älä välitä puheistani. 607 00:56:09,916 --> 00:56:11,500 Olen vanha nainen. 608 00:56:18,958 --> 00:56:20,500 Tule tänne. 609 00:56:25,083 --> 00:56:27,500 Ostin tämän torilta kauan sitten. 610 00:56:28,208 --> 00:56:30,083 Nämä ovat mimosoita. 611 00:56:31,833 --> 00:56:38,166 Ennen sotaa meillä oli Viareggion lähellä vuokratalo, jossa oli tällainen piha. 612 00:56:39,166 --> 00:56:43,291 Keväällä mimosapuut puhkesivat keltaiseen kukkaan. 613 00:56:43,916 --> 00:56:46,250 Niiden kauneus sai minut itkemään. 614 00:56:47,541 --> 00:56:50,833 Luopuisin kaikista muistoistani pitääkseni tämän. 615 00:56:54,708 --> 00:56:59,958 Tapahtui mitä vain, en halua sairaalaan. 616 00:57:01,000 --> 00:57:04,666 Kerron tämän sinulle, koska vaikka olet kova, 617 00:57:04,750 --> 00:57:06,875 joskus jopa paskiainen, 618 00:57:07,666 --> 00:57:09,333 tiedän, että pidät sanasi. 619 00:57:10,250 --> 00:57:12,625 Mitä jos se on välttämätöntä? 620 00:57:12,708 --> 00:57:14,250 Tunnen lääkärit. 621 00:57:14,875 --> 00:57:19,958 He kiduttavat ihmisiä saadakseen kunniaa. 622 00:57:20,541 --> 00:57:23,958 He tekevät ihmisillä kokeita. Olen kokenut sen. 623 00:57:24,708 --> 00:57:26,916 En halua kokea sitä enää. 624 00:57:28,000 --> 00:57:29,375 Lupaa minulle. 625 00:57:31,541 --> 00:57:32,375 Minä lupaan. 626 00:57:33,416 --> 00:57:35,583 Sano se hepreaksi. Niin on parempi. 627 00:57:36,833 --> 00:57:37,833 Herem. 628 00:57:39,083 --> 00:57:40,041 Herem. 629 00:57:57,250 --> 00:57:58,875 Haluaisin käydä koulua. 630 00:57:59,416 --> 00:58:01,916 Mutta jäisin kuulemma heti kiinni. 631 00:58:02,750 --> 00:58:04,333 Minulla ei ole papereita. 632 00:58:05,625 --> 00:58:06,583 Onnenpekka. 633 00:58:08,125 --> 00:58:10,791 Nukkuuko hän? -En tiedä. 634 00:58:23,541 --> 00:58:27,708 Ajan kuluessa madame Rosan vointi vaihteli yhä enemmän. 635 00:58:28,875 --> 00:58:30,916 Joskus hän oli selväjärkinen - 636 00:58:31,000 --> 00:58:34,958 ja pystyi laittamaan juutalaistyylistä karppiaan. 637 00:58:36,791 --> 00:58:42,166 Joskus hän vetäytyi omaan maailmaansa ja vaikeni. 638 00:58:44,583 --> 00:58:47,708 Hankin sillä aikaa uusia asiakkaita. 639 01:00:03,791 --> 01:00:04,791 Olen lähdössä. 640 01:00:09,000 --> 01:00:10,208 Nähdään. 641 01:00:15,541 --> 01:00:17,250 Miten se biisi menee? 642 01:00:17,333 --> 01:00:19,750 Babu osaa soittaa, minä en. 643 01:00:30,083 --> 01:00:31,291 Tulee ikävä sinua. 644 01:00:34,666 --> 01:00:35,750 Minulle ei. 645 01:00:36,458 --> 01:00:38,375 Saan huoneen itselleni. 646 01:00:50,208 --> 01:00:52,250 Sanoinhan, että hän palaisi. 647 01:01:44,541 --> 01:01:45,916 Minullekin tulee ikävä. 648 01:01:47,833 --> 01:01:49,916 Ollaan onnellisia hänen puolestaan. 649 01:01:52,208 --> 01:01:54,333 Juuri kun on luopua toivosta, 650 01:01:55,458 --> 01:01:57,375 tapahtuu hyviä asioita. 651 01:01:59,875 --> 01:02:01,291 Se lohduttaa. 652 01:02:51,333 --> 01:02:54,000 Älä syytä ilmastointilaitetta helteestä. 653 01:02:55,666 --> 01:02:56,666 Varo vähän! 654 01:03:08,916 --> 01:03:10,833 Kerroinhan sinulle Kurjista? 655 01:03:12,625 --> 01:03:18,083 Victor Hugon mukaan kaikki on suhteellista. 656 01:03:18,833 --> 01:03:20,583 Varsinkin hyvä ja paha. 657 01:03:21,250 --> 01:03:24,708 Kaikki riippuu ihmisistä ja siitä, miten kuuntelemme heitä. 658 01:03:28,083 --> 01:03:32,333 Tiedän, mitä teet koulussa ja naapurustossa. 659 01:03:32,958 --> 01:03:34,291 Mitä tarkoitat? 660 01:03:34,875 --> 01:03:37,458 Tunnen kaverisi ja pomosi. 661 01:03:38,916 --> 01:03:41,333 Pidät heitä perheenäsi. 662 01:03:41,416 --> 01:03:44,291 Ajattelet sen olevan paras vaihtoehto sinulle. 663 01:03:44,375 --> 01:03:45,333 Niin ei ole. 664 01:03:46,000 --> 01:03:47,083 Kerrotko minusta? 665 01:03:48,333 --> 01:03:49,458 En tietenkään. 666 01:03:50,291 --> 01:03:54,875 Se ei muuttaisi sinua. Pikemminkin haluan sinun ottavan vastuuta. 667 01:03:54,958 --> 01:03:57,875 Mitä helvettiä haluat? Et ole isäni! 668 01:03:57,958 --> 01:04:00,041 En tarvitse sinulta mitään! 669 01:04:02,333 --> 01:04:04,791 KURJAT 670 01:04:05,416 --> 01:04:07,000 Minulla on uutisia. 671 01:04:10,291 --> 01:04:12,666 Olen päättänyt mennä isäni luo. 672 01:04:13,583 --> 01:04:14,416 Niinkö? 673 01:04:14,916 --> 01:04:17,708 Menemme Galiciaan, jotta hän saa tavata Babun. 674 01:04:18,791 --> 01:04:20,291 Oletko varma? 675 01:04:23,083 --> 01:04:24,083 En todellakaan. 676 01:04:26,333 --> 01:04:29,500 Mitä minä sanoin? Ei puhelinta pöytään. 677 01:04:29,583 --> 01:04:32,083 Minun puhelimeni on toisessa huoneessa. 678 01:04:35,208 --> 01:04:37,416 Kenen puhelin se sitten oli? 679 01:04:40,708 --> 01:04:42,250 Mistä varastit sen? 680 01:04:44,833 --> 01:04:47,875 Anna se minulle. 681 01:04:49,500 --> 01:04:51,000 Enkä anna. 682 01:04:51,666 --> 01:04:52,833 Se on minun. 683 01:04:55,125 --> 01:04:56,458 Mistä sait sen? 684 01:04:58,125 --> 01:04:59,875 Ansaitsin sen diilaamalla. 685 01:05:00,958 --> 01:05:03,583 Jos ei miellytä, painu hittoon. 686 01:05:04,375 --> 01:05:05,250 Momo! 687 01:05:06,458 --> 01:05:08,708 Anna hänen mennä. 688 01:05:09,375 --> 01:05:11,375 Se on turhaa. 689 01:08:04,333 --> 01:08:06,833 En tiedä, kauanko hän elää. 690 01:08:10,041 --> 01:08:12,291 Tein ainoan asian, minkä voin. 691 01:08:13,250 --> 01:08:17,458 Sairaalassa Rosa saa tarvitsemaansa hoitoa. 692 01:08:17,541 --> 01:08:19,708 Hän ei voi jäädä tänne. 693 01:08:20,375 --> 01:08:23,291 Hän menettää tajuntansa yhä useammin. 694 01:08:24,375 --> 01:08:27,166 Häntä on pidettävä silmällä. 695 01:08:27,250 --> 01:08:29,166 Jos vaikka jotain sattuu. 696 01:08:30,333 --> 01:08:31,250 Aivan. 697 01:08:32,458 --> 01:08:33,875 Se on ainoa ratkaisu. 698 01:08:37,333 --> 01:08:38,458 Ymmärrän. 699 01:08:57,333 --> 01:09:01,916 Luonto ei tiedä, mikä on parasta. Sillä ei ole logiikkaa. 700 01:09:04,000 --> 01:09:06,500 Joskus se on kukkia ja eläimiä. 701 01:09:07,791 --> 01:09:13,458 Joskus se on vanha rouva, joka ei saa lähteä sairaalasta. 702 01:09:16,916 --> 01:09:19,500 Lupasin madame Rosalle. 703 01:09:21,750 --> 01:09:23,625 Hän luotti minuun. 704 01:09:41,250 --> 01:09:42,166 Hei. 705 01:10:04,750 --> 01:10:05,750 Kuka olet? 706 01:10:10,625 --> 01:10:13,458 Momo. Esitätkö, ettet tunne? 707 01:10:15,583 --> 01:10:17,166 Olet vihainen. 708 01:10:25,958 --> 01:10:27,166 Tiedän, mitä haluat. 709 01:10:28,083 --> 01:10:29,666 En ole tyhmä. 710 01:10:36,333 --> 01:10:38,375 Minä palaan. Autan sinua. 711 01:10:39,000 --> 01:10:43,208 Sinun on autettava. En pysty siihen yksin. 712 01:10:43,875 --> 01:10:44,875 Ymmärrätkö? 713 01:11:11,791 --> 01:11:13,666 Kuulin vanhasta rouvasta. 714 01:11:16,583 --> 01:11:17,916 Tule mukaani. 715 01:11:19,291 --> 01:11:21,750 Tule, mennään! 716 01:11:23,125 --> 01:11:24,625 Sitä varten ystävät ovat. 717 01:11:35,666 --> 01:11:37,375 Ole kuin kotonasi. 718 01:11:39,708 --> 01:11:41,000 Odotin poikaani. 719 01:11:44,208 --> 01:11:45,833 On hänen syntymäpäivänsä. 720 01:11:45,916 --> 01:11:48,625 En ole nähnyt häntä kuukauteen. Odotin sitä. 721 01:11:48,708 --> 01:11:52,166 Hänen äitinsä ei noudata sääntöjä. 722 01:11:52,250 --> 01:11:55,708 Ensin lupailee ja sitten selittelee. 723 01:11:56,375 --> 01:11:59,333 Molemmilla oli paska päivä. 724 01:11:59,416 --> 01:12:01,291 Juhlitaan siis! 725 01:12:08,708 --> 01:12:09,708 Istu alas. 726 01:12:13,750 --> 01:12:16,041 Kuulitko? Istu alas. 727 01:12:32,875 --> 01:12:33,833 Meille. 728 01:12:49,083 --> 01:12:51,458 Älä mieti sitä. Siirry eteenpäin. 729 01:13:01,541 --> 01:13:02,375 Tässä. 730 01:13:10,791 --> 01:13:11,791 No? 731 01:13:12,541 --> 01:13:13,791 Kaikki on siinä. 732 01:13:23,083 --> 01:13:24,958 En ymmärrä. Lopetatko sinä? 733 01:13:48,916 --> 01:13:50,500 Arvaa, mikä ongelmasi on. 734 01:13:53,916 --> 01:13:57,541 Et usko ansaitsevasi kunnioitusta. 735 01:14:08,666 --> 01:14:10,791 Jos lähdet, suhteesi minuun on ohi. 736 01:14:14,500 --> 01:14:15,958 Ja muihinkin. 737 01:14:18,541 --> 01:14:19,750 Onko selvä? 738 01:15:08,375 --> 01:15:09,625 Anteeksi. 739 01:15:33,666 --> 01:15:34,708 Liikaa? 740 01:15:36,166 --> 01:15:39,333 Isä rakastaa punaista. -Olet kaunis. 741 01:15:47,208 --> 01:15:50,208 Mene tri Coenin luokse. Lupaatko? 742 01:15:50,291 --> 01:15:52,625 Älä huoli. -Selvä. 743 01:16:38,333 --> 01:16:41,041 GERIATRINEN OSASTO 744 01:16:51,875 --> 01:16:54,541 Vien sinut pois täältä. Hiljaa nyt. 745 01:18:35,708 --> 01:18:36,833 En jaksa. 746 01:18:37,375 --> 01:18:38,875 En jaksa enää. 747 01:18:44,333 --> 01:18:45,666 Rauhallista. 748 01:18:47,041 --> 01:18:47,916 Mitä? 749 01:19:08,125 --> 01:19:09,250 Meidän pitää mennä. 750 01:21:05,416 --> 01:21:06,583 Huomenta. 751 01:22:03,958 --> 01:22:04,958 Palaavatko he? 752 01:22:05,750 --> 01:22:06,791 Eivät. 753 01:22:51,166 --> 01:22:52,541 Ei. 754 01:22:52,625 --> 01:22:53,916 Juo nyt. -Ei. 755 01:22:54,000 --> 01:22:55,166 Sinun on juotava. 756 01:23:11,375 --> 01:23:12,833 Minulla on sinulle jotain. 757 01:23:15,666 --> 01:23:16,916 Sulje silmäsi. 758 01:23:20,125 --> 01:23:22,000 Kuka avaa ne? 759 01:23:22,833 --> 01:23:24,416 No, älä sulje niitä. 760 01:23:39,750 --> 01:23:42,291 Mitä nämä ovat? -Mimosia. 761 01:23:44,458 --> 01:23:45,791 Kauniita. 762 01:23:47,916 --> 01:23:49,416 Kauniita. 763 01:23:52,500 --> 01:23:54,708 En löytänyt aitoja. 764 01:23:56,291 --> 01:23:59,791 Tämä on hienoin lahja, jonka olen koskaan saanut. 765 01:24:16,375 --> 01:24:18,000 Olet kunnon poika. 766 01:24:21,291 --> 01:24:23,541 Voit tulla asumaan luokseni. 767 01:24:27,541 --> 01:24:29,041 Olisimme onnellisia. 768 01:25:09,458 --> 01:25:11,333 Istu ja ota vettä. 769 01:25:13,916 --> 01:25:15,000 Momo? 770 01:25:15,833 --> 01:25:18,500 Käskin mennä tri Coenin luo. 771 01:25:24,541 --> 01:25:25,666 Momo? 772 01:25:28,500 --> 01:25:30,541 Odota! Minne sinä menet? 773 01:25:31,375 --> 01:25:32,291 Momo? 774 01:25:34,333 --> 01:25:35,333 Momo! 775 01:25:36,875 --> 01:25:39,375 Pysähdy! 776 01:25:47,208 --> 01:25:48,541 Avaa ovi. 777 01:25:49,541 --> 01:25:51,625 Avaa nyt! Mitä teet? 778 01:25:51,708 --> 01:25:54,041 Mitä on tekeillä? Avaa ovi! 779 01:26:57,541 --> 01:26:58,750 Odotamme tuolla. 780 01:28:19,125 --> 01:28:23,458 Kun sinulta sanat loppuvat 781 01:28:24,291 --> 01:28:28,833 Olen tässä 782 01:28:29,875 --> 01:28:34,250 Ehkä ainoat Tarvitsemasi sanat ovat 783 01:28:35,041 --> 01:28:39,750 Olen tässä 784 01:28:40,708 --> 01:28:44,083 Kun opit selviytymään 785 01:28:46,375 --> 01:28:49,416 Ja mahdottoman hyväksyt 786 01:28:50,458 --> 01:28:53,291 Kukaan ei usko sinua 787 01:28:54,375 --> 01:28:55,833 Minä uskon 788 01:28:59,291 --> 01:29:05,666 En tiedä 789 01:29:10,041 --> 01:29:16,291 Mitä huominen tuo tullessaan 790 01:29:16,375 --> 01:29:23,250 Mutta jos haluat Jos minut haluat 791 01:29:23,333 --> 01:29:27,458 Olen tässä 792 01:29:28,208 --> 01:29:31,250 Kukaan ei kuule sinua 793 01:29:31,333 --> 01:29:33,791 Minä kuulen 794 01:29:34,541 --> 01:29:39,333 Kun eksyksiin joudut 795 01:29:39,916 --> 01:29:45,041 Olen tässä 796 01:29:45,125 --> 01:29:50,708 Pakenet tai puolustaudut 797 01:29:50,791 --> 01:29:56,041 Olen tässä 798 01:29:56,125 --> 01:29:59,708 Kun näkymättömyys 799 01:30:01,708 --> 01:30:05,000 On pahempaa kuin kuolema 800 01:30:05,791 --> 01:30:09,000 Kukaan ei näe sinua 801 01:30:09,750 --> 01:30:11,375 Minä näen 802 01:30:14,750 --> 01:30:20,583 En tiedä 803 01:30:25,416 --> 01:30:31,291 Mitä huominen tuo tullessaan 804 01:30:31,875 --> 01:30:38,875 Mutta jos haluat Jos minut haluat 805 01:30:38,958 --> 01:30:42,958 Olen tässä 806 01:30:43,708 --> 01:30:46,458 Kukaan ei näe sinua 807 01:30:47,166 --> 01:30:49,791 Minä näen 808 01:30:49,875 --> 01:30:54,416 Rakkaus tarvitsee Taikuutta ja todellisuutta 809 01:30:55,208 --> 01:31:00,916 Mutta joskus tarvitsee vain 810 01:31:01,000 --> 01:31:07,958 Jo olemassa olevaa 811 01:31:10,666 --> 01:31:16,083 On elämä edessäpäin 812 01:31:19,375 --> 01:31:25,875 En tiedä 813 01:31:30,125 --> 01:31:36,375 Mitä huominen tuo tullessaan 814 01:31:36,458 --> 01:31:43,416 Mutta jos haluat Jos minut haluat 815 01:31:43,500 --> 01:31:48,083 Olen tässä 816 01:31:48,166 --> 01:31:51,208 Kukaan ei näe sinua 817 01:31:52,125 --> 01:31:54,583 Minä näen 818 01:31:56,416 --> 01:31:59,041 Kukaan ei usko sinua 819 01:31:59,958 --> 01:32:02,791 Minä uskon 820 01:34:00,208 --> 01:34:02,750 Elokuva kuvattiin Covid-19-pandemian aikana. 821 01:34:02,833 --> 01:34:06,500 Ohjaaja ja tuottajat kiittävät kuvausryhmää elokuvan tekemisestä. 822 01:34:07,125 --> 01:34:12,125 Tekstitys: Katri Martomaa